По Иоанну 10 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Истинно, истинно говорю вам: кто входит в овчарню не через дверь, а проникает туда иначе, тот — вор и разбойник.
 
Праўду, праўду кажу вам: хто не праз дзверы ўвахо́дзіць у двор аве́чы, а ўла́зіць інакш, той зло́дзей і разбойнік;

Входящий через дверь — это пастух:
 
а хто ўвахо́дзіць праз дзве́ры, той пастух авечак;

сторож при дверях ему отворяет, овцы слушают его голос, а он своих овец окликает по имени и выводит наружу.
 
яму прыдзве́рнік адчыня́е, і авечкі голасу яго слу́хаюцца, і сваіх авечак ён клíча па імёнах і выво́дзіць іх;

Выгнав овец, он идёт впереди, а овцы — за ним, потому что знают его голос.
 
і калі сваіх авечак вы́пусціць, ідзе перад імі, і авечкі за ім ідуць, бо ве́даюць голас яго;

За чужим они не пойдут, но убегут от него, потому что чужого голоса они не признают.
 
за чужы́м жа не по́йдуць, а бу́дуць уцяка́ць ад яго, бо не ве́даюць чужога голасу.

Так образами говорил с ними Иисус, но смысла этих слов они не поняли.
 
Гэтую пры́тчу сказаў ім Іісус. Яны ж не зразуме́лі значэ́ння таго, што́ Ён гаварыў ім.

Тогда Иисус опять им сказал: — Истинно, истинно говорю вам: Я — дверь к овцам.
 
Тады зноў сказаў ім Іісус: праўду, праўду кажу вам: Я — дзве́ры для авечак;

Все, кто приходил до Меня, были воры и разбойники, но овцы их не слушали.
 
усе, колькі іх ні прыхо́дзіла перада Мною, былí зладзе́і ды разбо́йнікі; але авечкі не паслу́халіся іх;

Я — это дверь: кто через Меня войдет, тот спасется. Он войдет и выйдет и найдет пастбище.
 
Я — дзверы; хто ўво́йдзе праз Мяне, спасёны будзе; і ўво́йдзе, і вы́йдзе, і па́шу зно́йдзе;

Вор приходит только украсть, убить и разрушить. Я пришел, чтобы у них была жизнь и жизнь полная.
 
зло́дзей прыхо́дзіць толькі каб укра́сці, і забíць, і загубíць; Я прыйшоў, каб жыццё ме́лі, і ўдо́сталь ме́лі;

Я — истинный пастух. Истинный пастух отдаёт жизнь за овец.
 
Я — Пастыр добры; пастыр добры жыццё сваё аддае́ за авечак,

Наемник, не пастух, тот, кому овцы — чужие, при виде волка бросает стадо и бежит, позволив волку хватать овец и разгонять стадо,
 
а на́йміт, які не пастыр і якому авечкі не свае́, бачыць, як прыхо́дзіць воўк, і пакіда́е авечак і ўцяка́е, і воўк хапа́е авечак і разганя́е іх;

потому что он — только наемник и до овец ему нет дела.
 
а на́йміт уцяка́е, бо ён на́йміт і не дба́е пра авечак.

Я — истинный пастух и потому знаю своих, а они — Меня,
 
Я — Пастыр добры і ведаю Маіх, і Мае́ ведаюць Мяне;

как Отец знает Меня, а Я — Его, и Я отдаю жизнь за овец.
 
як ведае Мяне Айцец, так і Я ведаю Айца, і жыццё Маё аддаю́ за авечак;

Есть у Меня и другие — овцы не из этой овчарни. Я должен привести и их, и они будут слушать Мой голос, так что будет одно стадо, один пастух.
 
ёсць у Мяне і іншыя авечкі, якія не з гэтага двара́, і тых Мне трэба прыве́сці; і голас Мой яны пачу́юць, і будзе адно ста́да і адзін Пастыр.

Отец и любит Меня за то, что Я отдаю жизнь — и Я получу её снова.
 
За тое Айцец Мяне лю́біць, што Я аддаю́ жыццё Маё, каб зноў прыня́ць яго;

Никто не отнимает её у Меня, Я отдаю её Сам: в Моей власти её отдать и в Моей власти взять Себе её снова. Это повеление Я получил от Моего Отца.
 
ніхто не адбіра́е яго ў Мяне, а Я аддаю́ яго Сам; ула́ду ма́ю аддаць яго і ўла́ду ма́ю зноў прыня́ць яго; гэтую за́паведзь атрыма́ў Я ад Айца Майго.

Эти слова опять разделили евреев.
 
І нязго́да зноў узнíкла паміж Іудзеямі з-за гэтых слоў;

Многие говорили: «В Нём демон и Его речи безумны. Что вы Его слушаете?»
 
гавары́лі многія з іх: Ён ма́е ў Сабе дэмана і шале́е; чаго вы Яго слу́хаеце?

Другие возражали: «Это — не слова одержимого. Разве может демон открывать глаза слепым?»
 
Іншыя гаварылі: гэта словы не апанта́нага, хіба́ можа дэман адкрыва́ць вочы сляпы́м?

В то время в Иерусалиме праздновалось Обновление Храма. Была зима;
 
І наста́ла ў Іерусаліме свята аднаўле́ння, і была́ зіма;

Иисус бродил по Храму, в Соломоновой галерее.
 
і хадзіў Іісус у хра́ме, у прытво́ры Саламонавым.

Евреи обступили Его и спросили: — Долго ли Ты будешь держать нас в неведении? Скажи нам прямо, Ты — Помазанник?
 
Абступíлі Яго Іудзеі і казалі Яму: даку́ль Ты будзеш тамíць ду́шы нашы? калі Ты Хрыстос, скажы нам адкры́та.

Иисус ответил: — Я вам уже сказал, а вы не верите. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю именем Отца,
 
Адказаў ім Іісус: Я сказаў вам, і вы не ве́рыце; справы, якія Я раблю ў імя́ Айца Майго, яны све́дчаць пра Мяне;

однако вы не верите, ибо вы — не из числа Моих овец.
 
але вы не ве́рыце, бо вы не з авечак Маіх, як Я сказаў вам;

Мои овцы слушают Мой голос, Я знаю их и они идут за Мной.
 
авечкі Мае́ голасу Майго слу́хаюцца, і Я ведаю іх, і яны ідуць за Мною,

Я даю им вечную жизнь и они не погибнут. Никто их у Меня не отнимет.
 
і Я жыццё вечнае даю́ ім, і не загíнуць даве́ку, і не вы́рве іх ніхто з рукí Маёй;

Мой Отец — больше всех, и то, что Он дал Мне, никто не сможет у Него отнять.
 
Айцец Мой, Які даў Мне іх, бо́льшы за ўсіх, і ніхто не можа вы́рваць іх з рукí Айца Майго;

Я и Отец — одно.
 
Я і Айцец — адно.

Евреи снова схватили камни, чтобы бросить в Него,
 
І ўзялí зноў камянí Іудзеі, каб пабíць Яго.

но Иисус их спросил: — Много добрых дел, исходящих от Отца, Я показал вам. За какое из них вы собираетесь побить Меня камнями?
 
Сказаў ім Іісус: многа добрых спраў паказаў Я вам ад Айца Майго; за якую з гэтых спраў вы хочаце пабíць Мяне камяня́мі?

Евреи ответили: — Не за доброе дело мы хотим Тебя побить, а за богохульство — за то, что Ты, будучи человеком, объявляешь себя Богом.
 
Адказалі Яму Іудзеі, гаво́рачы: не за добрую справу мы хочам пабíць Цябе камяня́мі, а за блюзне́рства і за тое, што Ты, бу́дучы чалавекам, робіш Сябе Богам.

Иисус возразил: — Не написано ли в вашем Законе: «Я сказал: вы — боги»?
 
Адказаў ім Іісус: хіба́ не напíсана ў законе вашым: «Я сказаў: вы багі».

Итак, Бог назвал богами тех, к кому Он обращается в своем слове — и неоспоримо Писание!
 
Калі Ён назваў бага́мі тых, да каго было зве́рнута слова Божае, а Піса́нне не можа быць пару́шана,

Почему же Того, Кого Отец себе отделил и послал в мир, вы обвиняете в богохульстве только за то, что сказал Он: «Я — Сын Божий»?
 
тады як жа Таму, Каго Айцец асвяцíў і паслаў у свет, вы ка́жаце: «блюзне́рыш», пако́лькі Я сказаў: «Я Сын Божы»?

Если Мои дела не от Отца исходят, не верьте Мне,
 
калі Я не раблю спраў Айца Майго, то не ве́рце Мне;

а если — от Отца, то раз вы Мне не верите, верьте делам — и вы поймете и будете знать, что Отец — во Мне, как и Я — в Отце.
 
а калі раблю, то, калі Мне не ве́рыце, дык справам ве́рце, каб вы спазна́лі і ўве́равалі, што Айцец ува Мне і Я ў Ім.

Они опять попытались Его схватить, но Он ушел от них.
 
Тады шукалі зноў, як схапíць Яго, але Ён унíк рук іх

И Он снова ушел за Иордан, где прежде омывал Иоанн.
 
і пайшоў зноў за Іардан, на тое месца, дзе ране́й хрысцíў Іаан, і застаўся там.

К Нему приходило множество людей, говоривших: «Иоанн не сотворил ни одного знака, но всё, что он сказал об Иисусе, правда».
 
І многія прыйшлí да Яго і гаварылі, што Іаан не зрабіў ніякага цу́ду; але ўсё, што сказаў Іаан пра Яго, праўдзíвае было́.

И многие в Него поверили.
 
І многія там уве́равалі ў Яго.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.