От Иоанна 10 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник;
 
«Запраўды, запраўды кажу вам: хто ня ўходзе перазь дзьверы да авечніка, але ўлазе іншай дарогаю, тый злодзей а глабаньнік;

а входящий дверью есть пастырь овцам.
 
А хто ўходзе перазь дзьверы, тый пастыр авец.

Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовёт своих овец по имени и выводит их.
 
Яму брамнік адчыняе, І авечкі голас ягоны чуюць, і ён гукае авечкі свае наймя, і выводзе іх.

И когда выведет своих овец, идёт перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
 
Як ён усі свае выпусьце, сьпераду іх ідзець, і авечкі за ім ідуць, бо знаюць голас ягоны.

За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
 
А за чужыкам ніяк ня йдуць, але ўцякаюць ад яго, бо ня знаюць голасу ягонага».

Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
 
Гэта сказаў Ісус атумекамі ім, але яны ня ведалі, што гэта было, што ім мовіў.

Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я — дверь овцам.
 
Дык Ісус ізноў сказаў ім: «Запраўды, запраўды кажу вам: Я —дзьверы авечыя.

Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
 
Усі, колькі іх перад Імною прышло, злодзеі а глабаньнікі; але авечкі ня слухалі іх.

Я есмь дверь: кто войдёт Мною, тот спасётся, и войдёт, и выйдет, и пажить найдёт.
 
Я дзьверы: калі хто ўвыйдзе перазь Мяне, спасёны будзе, і ўвыйдзе, і выйдзе, і пасьцьбішча знойдзе.

Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
 
Злодзей прыходзе адно на тое, каб украсьці а забіць а загубіць. Я прышоў, каб жыцьцё мелі і ў збытку мелі.

Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
 
Я — Пастыр добры. Пастыр добры жыцьцё свае аддаець за авечкі.

А наёмник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
 
А найміт, не пастыр, каму авечкі не свае, бача прыходзячага ваўка, і пакідае авечкі, і ўцякае; і воўк хапае іх, і разганяе авечкі;

А наёмник бежит, потому что наёмник, и нерадит об овцах.
 
А найміт уцякае, бо ён найміт, і ня рупіцца праз авечкі.

Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
 
Я — Пастыр добры і знаю сваіх, і знаюць Мяне Мае.

Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
 
Як Айцец знае Мяне, і Я знаю Айца, і жыцьцё Свае аддаю за авечкі.

Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
 
Ё ў Мяне й іншыя авечкі, што ня з гэтага авечніка, тых таксама належа Імне прывесьці: і голас Мой яны пачуюць, і будзе адна чарада і адзін пастыр.

Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять её.
 
Затым Мяне мілуе Айцец, што Я аддаю жыцьцё Свае, каб узяць яго ізноў.

Никто не отнимает её у Меня, но Я Сам отдаю её. Имею власть отдать её и власть имею опять принять её. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
 
Ніхто не бярэць яго ад Мяне, але Я Сам аддаю яго. Я маю ўладу аддаць яго і маю ўладу ўзяць яго ізноў. Я адзяржаў гэта расказаньне ад Айца Свайго».

От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
 
Ізноў быў падзел у Юдэяў з прычыны гэтых слоў.

Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?
 
Шмат хто зь іх казаў: «Ён мае нячысьціка й шалее; чаму вы слухаеце Яго?»

Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
 
Іншыя казалі: «Гэтыя словы ня ёсьць апанаванага нячысьцікам; ці можа нячысьцік адчыняць нявісным вочы?»

Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
 
Было сьвята пасьвячэньня ў Ерузаліме, і была зіма.

И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
 
І хадзіў Ісус у сьвятыні на ґанку Салямонавым.

Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
 
Тады абступілі Яго Юдэі і казалі Яму: «Пакуль будзеш дзяржаць душу нашу ў няпэўнасьці? Калі Ты Хрыстос, скажы нам яўна».

Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
 
Ісус адказаў ім: «Я сказаў вам, і вы ня верыце; справы, што Я чыню ў імя Айца Свайго, яны сьветчаць празь Мяне;

Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
 
Але вы ня верыце, бо вы не з авец Маіх.

Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
 
Авечкі Мае голас Мой чуюць, і Я знаю іх, і яны йдуць за Імною.

И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
 
І Я даю ім жыцьцё вечнае, і ніколі яны не загінуць, і ніхто ня ўхопе іх із рукі Мае.

Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
 
Айцец Мой, што даў іх Імне, вялікшы за ўсіх, і ніхто ня можа ўхапіць іх із рукі Айца Майго.

Я и Отец — одно.
 
Я й Айцец — адно».

Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
 
Тады ізноў схапілі каменьне Юдэі, каб укаменаваць Яго.

Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
 
Адказаў ім Ісус: «Шмат добрых справаў паказаў Я вам ад Айца Свайго; за каторыя з гэтых справаў камянуеце Мяне?»

Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
 
Адказалі Яму Юдэі, кажучы: «За добрую справу не камянуем Цябе, але за блявузґаньне а за тое, што, будучы чалавекам, чыніш Сябе Богам».

Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: вы — боги»?
 
Адказаў ім Ісус: «Ці не напісана ў Праве вашым: "Я сказаў: вы багове"?

Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, —
 
Калі назваў тых багамі, да каторых слова Божае прышло, — а Пісьмо ня можа быць узрушана, —

Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: «богохульствуешь», потому что Я сказал: «Я — Сын Божий»?
 
Вы таму, Каторага Айцец усьвяціў і паслаў на сьвет, кажаце: "Ты блявузґаеш", што сказаў Я: "Я Сын Божы"?

Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
 
Калі Я ня чыню справаў Айца Свайго, ня верце Імне.

а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нём.
 
Але калі Я чыню, то нават, калі ня верыце Імне, паверце справам, каб ведалі й паверылі, што Айцец ёсьць у Імне, а Я ў Ім».

Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
 
Тады ізноў шукалі няць Яго, але Ён адхінуўся ад рукі іхнае.

и пошёл опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
 
І пайшоў ізноў за Ёрдан на месца, ідзе Яан спачатку хрысьціў, і застаўся там.

Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но всё, что сказал Иоанн о Нём, было истинно.
 
І шмат прышло да Яго, і гукалі, што Яан ня ўчыніў ніякага знаку, але ўсе, што Яан сказаў празь Яго, было праўдзівае.

И многие там уверовали в Него.
 
І шмат хто ўверыў у Яго там.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 инде — в ином месте, в другом месте.
9 пажить — пастбище, поле, луг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.