От Матфея 21 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Приближаясь к Иерусалиму, они пришли в селение Виффагия, что расположено у Оливковой горы, Иисус послал вперед двух учеников,
 
И когда они приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию на горе Масличной, тогда Иисус послал двух учеников

сказав им: — Идите в селение, которое перед вами, там вы сразу же найдете привязанную ослицу и рядом с ней осленка. Отвяжите их и приведите ко Мне.
 
и сказал им: идите в селение, которое напротив вас; и тотчас найдете ослицу привязанную и осленка с ней; отвяжите и приведите Мне.

Если кто-нибудь вас спросит о том, что вы делаете, то отвечайте, что они нужны Господу, и вам тут же дадут их.
 
И если кто скажет вам что-нибудь, вы ответите, что они нужны Господу, и тотчас пошлет их.

Это произошло для того, чтобы исполнилось сказанное через пророка:
 
А произошло это, чтобы исполнилось сказанное чрез пророка:

«Скажите дочери Сиона: Вот идет к тебе Царь твой, кроткий, верхом на ослице и осленке, сыне вьючного животного!»[128] [129]
 
Скажите дочери Сиона: вот, Царь твой грядет к тебе, кроткий и воссевший на ослицу и на осленка, сына подъяремной.

Ученики пошли и сделали всё так, как велел им Иисус.
 
Ученики, отправившись и сделав, как повелел им Иисус,

Они привели ослицу и осленка, положили на них свои плащи, и Иисус сел поверх их.
 
привели ослицу и осленка и положили на них одежды, и Он сел поверх их.

Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их.
 
И очень многие в толпе разостлали свои одежды по дороге, другие же резали ветви с деревьев и расстилали по дороге;

Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали: «Осанна[130] Сыну Давида!» «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!» «Осанна в вышине небес![131]»
 
а народ, шедший впереди Его и следовавший за Ним, восклицал: Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних!

И когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали: — Кто это?
 
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение, и говорили: кто это?

Народ отвечал: — Это пророк Иисус из Назарета, что в Галилее!
 
Народ же говорил: это пророк Иисус из Назарета Галилейского.

Иисус вошел в храм и выгнал оттуда всех продающих и покупающих. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями
 
И вошел Иисус в храм, и изгнал всех продающих и покупающих в храме, и столы менял опрокинул и прилавки продающих голубей.

и сказал им: — Написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы»,[132] а вы превращаете его в «разбойничье логово»[133].
 
И говорит им; написано: «Дом Мой домом молитвы будет назван», вы же его делаете вертепом разбойников.

В храме к Нему подошли слепые и хромые, и Он исцелил их.
 
И подошли к Нему слепые и хромые в храме, и Он исцелил их.

Первосвященники и учители Закона, увидев чудеса, которые совершал Иисус, и услышав, как дети кричат в храме: «Осанна Сыну Давида!» — возмутились.
 
А первосвященники и книжники, увидев дивные дела, которые Он совершил, и детей, восклицающих в храме: Осанна Сыну Давидову! — вознегодовали

— Ты слышишь, что кричат эти дети? — спросили они Его. — Да, — ответил Иисус, — разве вы не читали, что написано: «Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу»[134]?
 
и сказали Ему: слышишь Ты, что они говорят? Иисус же ответил им: да! Разве вы никогда не читали: «Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил Себе хвалу»?

Он оставил их и пошел из города в Вифанию, где и заночевал.
 
И оставив их, вышел из города в Вифанию и провел там ночь.

Возвращаясь рано утром в город, Иисус почувствовал голод.
 
Утром же, возвращаясь в город, Он ощутил голод

Увидев у дороги инжир, Он подошел к нему, но не нашел на нём ничего, кроме листьев. Тогда Иисус сказал дереву: «Пусть же от тебя никогда больше не будет плодов!» Инжир сразу же засох.
 
и, увидев при дороге одинокую смоковницу, подошел к ней и ничего не нашел на ней, кроме одних только листьев. И говорит ей: да не будет от тебя плода вовек. И смоковница сразу засохла.

Увидев это, ученики удивились: — Как это инжир мог так быстро засохнуть?
 
И увидев, ученики с удивлением говорили: как это сразу засохла смоковница?

Иисус ответил им: — Говорю вам истину: если вы будете верить, не сомневаясь, то сможете сделать не только то, что было сделано с инжиром, но даже если вы скажете этой горе: «Поднимись и бросься в море!» — то так и будет.
 
Иисус же ответил им: истинно говорю вам: если будете иметь веру и не усомнитесь, сделаете не только то, что было со смоковницей, но, если и горе этой скажете: «сойди с твоего места и бросься в море», — будет.

Если вы верите, то получите всё, о чем бы вы ни попросили в молитве.
 
И всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите.

Войдя в храм, Иисус стал учить народ, и тут к Нему подошли первосвященники и старейшины народа с вопросом: — Чьей властью Ты всё это делаешь, и кто дал Тебе эту власть?
 
И когда Он пришел в храм, подошли к Нему, пока Он учил, первосвященники и старейшины народа и спросили: какою властью Ты это делаешь, и кто Тебе дал эту власть?

Иисус ответил им: — Я тоже задам вам вопрос, и если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, чьей властью Я это делаю.
 
Иисус же ответил им: спрошу вас и Я об одном: если скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю.

Откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей? Они стали рассуждать между собой: «Если мы скажем: „С Небес“, то Он спросит: „Так почему же вы ему не поверили?“.
 
Крещение Иоанново откуда было; с неба или от людей? Они же рассуждали между собой: если скажем: «с неба». Он скажет нам: «почему же вы не поверили ему?»

Сказать же: „От людей“ — нельзя, боимся народа, ведь все считают, что Иоанн был пророком».
 
Если же скажем: «от людей», — боимся толпы, ибо все считают Иоанна пророком.

— Мы не знаем, — ответили они. Иисус сказал им: — Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю.
 
И они сказали Иисусу в ответ: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.

— Что вы скажете на такое: у одного человека было два сына. Как-то он подошел к одному из них и говорит: «Сын, пойди поработай сегодня в винограднике».
 
А как вам кажется? У человека было двое детей; и он, подойдя к первому, сказал: «дитя мое, иди сегодня, работай в винограднике».

«Не хочу», — ответил сын, но потом передумал и всё же пошел.
 
Он же ответил: «Иду, господин», и не пошел,

Подойдя и к другому сыну, отец попросил его о том же. Сын ответил: «Иду, господин», а сам не пошел.
 
И подойдя ко второму, он сказал то же. И тот ответил: «не хочу», а после раскаялся и пошел.

Кто из них исполнил волю отца? — Первый, — ответили они. Иисус тогда сказал им: — Говорю вам истину: сборщики налогов и блудницы впереди вас идут в Царство Божье.
 
Кто из двух исполнил волю отца? Они говорят: последний. Говорит им Иисус: истинно говорю вам: мытари и блудницы идут впереди вас в Царство Божие.

Ведь Иоанн пришёл к вам показать путь праведности, и вы не поверили ему, а они поверили. Вы же, даже после того, как это увидели, не раскаялись и не поверили.
 
Ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему, вы же, увидев, не раскаялись и после, чтобы поверить ему.

— Послушайте ещё одну притчу: один землевладелец посадил виноградник, обнес его забором, выкопал яму для давильни[135] и построил сторожевую башню[136]. Он отдал виноградник внаем виноградарям, а сам уехал в чужие края.
 
Выслушайте другую притчу. Был человек хозяин дома, который насадил виноградник и стеной его обнес, и выкопал в нем точило, и построил башню, и сдал его виноградарям, и уехал.

Пришло время сбора винограда, и он послал своих слуг к виноградарям, чтобы забрать свою часть урожая.
 
Когда же приблизилось время плодов, послал он своих рабов к виноградарям взять плоды свои;

Те же схватили слуг и кого избили, кого убили, а кого закидали камнями.
 
и взяли виноградари рабов его, кого прибили, кого убили, кого камнями побили.

Тогда хозяин послал других слуг, их было больше, чем в первый раз, но виноградари и с теми поступили так же.
 
Снова послал он других рабов, в большем числе, чем первых: и поступили с ними так же.

В конце концов, он послал своего сына. «Сына-то моего они устыдятся», — думал он.
 
Наконец, послал он к ним сына своего, говоря: «устыдятся сына моего».

Но когда виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьем его, и завладеем его наследством».
 
Виноградари же, увидев сына, сказали друг другу: «это наследник; давайте, убьем его и завладеем наследством его».

Они схватили его, выбросили из виноградника и убили.
 
И взяв его, выбросили вон из виноградника и убили.

Итак, когда придет хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
 
Итак, когда придет господин виноградника, что сделает он с виноградарями теми?

— Он жестоко казнит злодеев, — ответили они, — и сдаст виноградник другим виноградарям, которые отдадут ему его долю урожая в условленный срок.
 
Говорят Ему: предаст их, как злодеев, заслуженной ими злой смерти и виноградник сдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды в свои сроки.

Иисус сказал им: — Разве вы никогда не читали в Писаниях: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным. Это совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!»[137]?
 
Говорит им Иисус: никогда не читали вы в Писаниях: «Камень, который отвергли строители, он сделался главою угла: от Господа это, и удивительно в глазах наших»?

Поэтому Я и говорю вам, что Царство Божье будет отнято у вас и отдано народу, который приносит плод.
 
Поэтому говорю вам: Царство Божие будет отнято у вас и дано приносящему его плоды народу;

Кто упадет на Этот Камень, разобьется вдребезги, а на кого Он упадет, того раздавит.
 
и тот, кто упадет на этот камень, разобьется: а на кого он упадет, того обратит в прах.

Первосвященники и фарисеи, слушая притчи Иисуса, поняли, что Он говорит о них.
 
И услышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он говорит о них,

Они хотели арестовать Иисуса, но боялись народа, потому что люди считали Иисуса пророком.
 
и намеревались Его схватить, но побоялись народа, так как Его почитали за пророка.

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [128]Зах 9:9. Иисус въехал в Иерусалим на осле, как миролюбивый и смиренный царь, а не на боевом коне с мечом, как это делали цари того времени.
5 [129]Зах 9:9.
9 [130]Осанна. В знач.: «Пожалуйста, спаси!» — выражение, ставшее возгласом хвалы. Так же в ст. 15.
9 [131]Пс 117:25-26.
13 [132]Ис 56:7.
13 [133]Иер 7:11.
16 [134]Пс 8:3.
33 [135] — В скале высекалось котлообразное углубление, в котором давили виноград, а сок вытекал через специально проделанное отверстие.
33 [136] — См. Ис 5:1-2.
42 [137]Пс 117:22-23.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.