От Матфея 27 глава

От Матфея
Слово Жизни → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.
 
Калі ж настала раніца, зрабілі нараду ўсе першасьвятары і старэйшыны народу супраць Ісуса, каб аддаць Яго на сьмерць:

Они связали Его и отвели к римскому наместнику Пилату.
 
і зьвязаўшы Яго, завялі і перадалі яго Понцію Пілату, намесьніку.

Когда Иуда, который предал Иисуса, увидел, что Иисус осужден, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет первосвященникам и старейшинам.
 
Тады Юда, які выдаў Яго, убачыўшы, што засудзілі Яго, і раскаяўшыся, аддаў трыццаць срэбранікаў першасьвятарам і старэйшынам,

— Я согрешил, — сказал он, — я предал невинного человека на смерть. — A нам-то что за дело? — ответили те. — Смотри сам.
 
кажучы: зграшыў я, прадаўшы кроў нявінную. Яны ж сказалі: што нам да таго? глядзі сам.

Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.
 
І кінуўшы срэбранікі ў храме, ён адышоў; і пайшоўшы, павесіўся.

А первосвященники собрали деньги и сказали: — Положить эти деньги в сокровищницу нельзя, так как это цена крови.
 
Першасьвятары, узяўшы срэбранікі, сказалі: не дазваляецца класьці іх у храмавую скарбніцу, бо гэта цана крыві.

И, посоветовавшись, они решили купить на них поле гончара и использовать его под кладбище для чужеземцев.
 
І зрабіўшы нараду, купілі на іх поле ганчара для пахаваньня чужынцаў;

Поэтому то поле и называется по сей день Кровавым Полем.
 
таму і называецца поле тое «полем крыві» па сёньняшні дзень;

Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: "Они взяли тридцать серебряных монет — цену, назначенную Ему израильским народом,
 
тады збылося сказанае праз прарока Ерамію, які кажа: і ўзялі трыццаць срэбранікаў, цану Ацэненага, Якога ацанілі сыны Ізраілевыя,

и купили на них землю гончара, как повелел мне Господь".
 
і далі іх за поле ганчара, як сказаў мне Гасподзь.

Тем временем Иисуса поставили перед правителем, и тот допрашивал Его: — Ты еврейский царь? — Ты говоришь, — отвечал Иисус.
 
Ісус жа стаў перад намесьнікам. І спытаўся ў Яго намесьнік, кажучы: Ты Цар Юдэйскі? А Ісус сказаў яму: ты кажаш.

Когда же Его обвиняли первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
 
І калі вінавацілі Яго першасьвятары і старэйшыны, Ён нічога не адказваў.

Пилат спросил: — Ты что, не слышишь, в каких преступлениях они Тебя обвиняют?
 
Тады кажа Яму Пілат: ці ня чуеш, колькі сьведчаць супроць Цябе?

Но Иисус, к удивлению правителя, не отвечал ни на одно из обвинений.
 
І не адказваў яму на ніводнае слова, так што намесьнік вельмі зьдзіўляўся.

У правителя был обычай на праздник освобождать одного из заключенных по выбору народа.
 
А на сьвята намесьнік меў звычай выпускаць народу аднаго вязьня, якога б хацелі.

В то время под стражей находился известный узник, которого звали Варавва.
 
Быў тады ў іх вядомы вязень, званы Варава.

Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: — Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Варавву или Иисуса, называемого Мессией?
 
І вось, як сабраліся яны, сказаў ім Пілат: каго хочаце, каб я выпусьціў вам: Вараву ці Ісуса, Якога завуць Хрыстом?

Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.
 
Бо ведаў, што з зайздрасьці выдалі Яго.

К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: "Не делай ничего этому праведнику, я сильно перестрадала сегодня во сне из-за Него".
 
Тым часам, як сядзеў ён на судовым месцы, жонка ягоная паслала яму сказаць: не рабі нічога Праведніку Таму, бо я сёньня ў сьне шмат адцярпела за Яго.

Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса.
 
Але першасьвятары і старэйшыны падбухторылі люд прасіць Вараву, а Ісуса загубіць.

— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил правитель. — Варавву! — сказали они.
 
Тады намесьнік сказаў у адказ: каго хочаце з двух, каб я выпусьціў вам? Яны сказалі: Вараву.

— Что же мне тогда делать с Иисусом, которого называют Христом? — спросил Пилат. Все в один голос закричали: — Пусть Он будет распят!
 
Кажа ім Пілат: што ж мне зрабіць зь Ісусам, Якога завуць Хрыстом? Кажуць яму ўсе: хай будзе ўкрыжаваны!

— За что? Какое преступление Он совершил? — спросил Пилат. Но толпа продолжала кричать еще громче: — Пусть Он будет распят!
 
А намесьнік сказаў: якое ж ліха ўчыніў Ён? Але яны яшчэ мацней крычалі: хай будзе ўкрыжаваны!

Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед народом и сказал: — Смотрите, я не виновен в крови этого человека.
 
Пілат, бачачы, што нічога не дапамагае, а неспакой расьце, узяў вады і ўмыў рукі перад людзьмі, кажучы: невінаваты я ў крыві Праведніка Гэтага; глядзеце самі.

И весь народ сказал: — Кровь Его на нас и на наших детях!
 
І, адказваючы, увесь люд сказаў: Кроў Ягоная на нас і на дзецях нашых.

Тогда Пилат отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.
 
Тады выпусьціў ім Вараву, а Ісуса, біўшы, аддаў на крыжаваньне.

Солдаты отвели Иисуса в резиденцию правителя и собрали там вокруг Него весь полк.
 
Тады воіны намесьнікавы, узяўшы Ісуса ў прэторыю, сабралі на Яго цэлы полк,

Они раздели Его и надели на Него пурпурную мантию.
 
і разьдзеўшы Яго, надзелі на Яго пурпуру;

Потом они сплели венок из терновника и надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и крича: — Да здравствует еврейский царь!
 
і, сплёўшы вянок зь цёрну, усклалі на галаву Яму і далі Яму ў правую руку кій, і, укленчыўшы перад Ім, кпілі зь Яго, кажучы: радуйся, Цар Юдэйскі!

И плевали на Него и, взяв палку, били Его по голове.
 
і плявалі на Яго і, узяўшы кій, білі па галаве Яго.

Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Иисуса мантию, одели Его в прежнюю одежду и повели на распятие.
 
І калі назьдзекаваліся зь Яго, зьнялі зь Яго пурпуру і апранулі Яго ў адзежу Ягоную, і павялі Яго на крыжаваньне.

Когда они выходили, им повстречался человек из Кирены по имени Симон,
 
Выходзячы, спаткалі яны аднаго Кірынеяніна, імем Сымон: яго і прымусілі несьці крыж Ягоны.

И солдаты заставили его нести крест Иисуса на место, называемое Голгофа (что значит "Череп" или "Лобное место").
 
І прыйшоўшы на месца, якое называецца Галгофа, што азначае «месца чарапоў»,

Там Иисусу предложили вина, смешанного с желчью. Попробовав, Он не стал пить.
 
далі Яму піць воцату, зьмяшанага з жоўцю; і, пакаштаваўшы, не хацеў піць.

Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили Его одежду
 
Тыя, што ўкрыжавалі Яго, дзялілі вопратку Ягоную, кідаючы жэрабя;

и сели стеречь Его.
 
і, седзячы, вартавалі Яго там;

Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: "Иисус, еврейский царь".
 
і зьмясьцілі над галавою Ягонай надпіс зь віною Яго: Гэты ёсьць Ісус, Цар Юдэйскі.

Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону.
 
Тады ўкрыжавалі зь Ім двух разбойнікаў: аднаго па правы бок, а другога па левы.

Люди, проходившие мимо, выкрикивали оскорбления и качали головами:
 
А тыя, што міма праходзілі, зьневажалі Яго, ківаючы галовамі сваімі

— A еще собирался разрушить храм и в три дня его отстроить! Спаси хотя бы себя самого, если Ты Божий Сын! Сойди с креста!
 
і кажучы: Ты, што разбураеш храм і за тры дні будуеш! уратуй Сябе Самога. Калі Ты Сын Божы, сыйдзі з крыжа.

Первосвященники и учителя закона тоже насмехались над Иисусом.
 
Падобна і першасьвятары з кніжнікамі і старэйшынамі і фарысэямі, насьміхаючыся, казалі:

— Спасал других, — говорили они, — а себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
іншых ратаваў, а Самога Сябе ня можа ўратаваць. Калі Ён Цар Ізраілеў, хай цяпер сыйдзе з крыжа, і ўверуем у Яго;

Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь спасет Его, если хочет; ведь Он же заявлял, что Он Божий Сын!
 
спадзяваўся на Бога: хай цяпер выбавіць Яго, калі Ён угодны Яму. Бо Ён сказаў: Я Божы Сын.

Разбойники, распятые вместе с Иисусом, тоже издевались над Ним.
 
Таксама і разбойнікі, укрыжаваныя зь Ім, зьневажалі Яго.

Около полудня всю землю окутала тьма. Было темно примерно до трех часов дня.
 
Ад шостай жа гадзіны цемра настала па ўсёй зямлі да гадзіны дзявятай.

Около трех часов Иисус громко крикнул: — Эли, Эли, лема сабахтани? — (что значит: "Боже Мой, Боже Мой, зачем Ты оставил Меня?")
 
а каля дзявятай гадзіны ўскрыкнуў Ісус моцным голасам, кажучы: Ілі, Ілі! лама савахвані? што азначае: Божа Мой, Божа Мой! чаму Ты Мяне пакінуў?

Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию.
 
Некаторыя, што стаялі там, чуючы гэта, казалі: Ільлю кліча Ён.

Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал ее кислым вином, насадил на палку и подал Иисусу.
 
І адразу пабег адзін зь іх, узяў губку, намачыў у воцат і, насадзіўшы на кій, даваў Яму піць;

Другие же говорили: — Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет.
 
а другія казалі: пастой; пабачым, ці прыйдзе Ільля ўратаваць Яго.

Иисус снова громко закричал и испустил дух.
 
А Ісус, зноў ўскрыкнуўшы моцным голасам, выпусьціў дух.

И тут завеса храма разорвалась надвое сверху донизу. Затряслась земля и раскололись скалы.
 
І вось, завеса храма разадралася напалам, зьверху данізу; і зямля здрыганулася: і каменьне раскалолася;

Раскрылись гробницы, и многие тела умерших праведников воскресли.
 
і магілы расчыніліся; і многія целы памерлых паўсталі;

Они вышли из гробниц и, уже после того как воскрес сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей.
 
і выйшаўшы з магілаў пасьля ўваскрэсеньня Ягонага, увайшлі ў сьвяты горад і явіліся многім.

Когда сотник и те, кто вместе с ним стерег Иисуса, увидели землетрясение и все, что произошло, они очень испугались и сказали: — Он действительно был Сыном Бога!
 
А сотнік і тыя, што зь ім вартавалі Ісуса, бачачы землятрус і ўсё, што адбылося, перапалохаліся вельмі і казалі: сапраўды Ён быў Сын Божы.

Там присутствовало много женщин, которые издали наблюдали за всем происходящим. Они шли за Иисусом из самой Галилеи и помогали Ему.
 
Там былі таксама і глядзелі здалёк многія жанчыны, якія ішлі сьледам за Ісусам з Галілеі, служачы Яму;

Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведея.
 
сярод іх былі Марыя Магдаліна і Марыя, маці Якава і Ёсіі, і маці сыноў Зевядзеевых.

Вечером к месту казни пришел один богатый человек из Aримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.
 
Калі ж зьвечарэла, прыйшоў багаты чалавек з Арыматэі, імем Язэп, які таксама вучыўся ў Ісуса;

Иосиф пришел к Пилату и попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы тело ему отдали.
 
ён, прыйшоўшы да Пілата, прасіў Цела Ісусавага. Тады Пілат загадаў аддаць Цела.

Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном
 
І ўзяўшы Цела, Язэп абгарнуў яго чыстым палатном

и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив ко входу большой камень, он ушел.
 
і паклаў яго ў новай сваёй магіле, якую высек у скале; і прываліўшы вялікі камень да дзьвярэй магілы, адышоў.

А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив гробницы.
 
Была ж там Марыя Магдаліна і другая Марыя, якія сядзелі насупраць магілы.

На следующий день, это была суббота, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата.
 
На другі дзень, які ідзе за пятніцай, сабраліся першасьвятары і фарысэі да Пілата

— Господин, — обратились они к нему, — мы вспомнили, что когда этот обманщик еще был жив, Он сказал: "Через три дня Я воскресну".
 
і казалі: спадару! мы ўспомнілі, што ашуканец той, яшчэ калі быў жывы, сказаў: «праз тры дні ўваскрэсну»;

Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет еще хуже первого.
 
дык вось, загадай вартаваць магілу да трэйцяга дня, каб вучні Ягоныя, прыйшоўшы ўначы, ня ўкралі Яго і не сказалі народу: «уваскрэс зь мёртвых», і будзе апошняе ашуканства горшае за першае.

- У вас есть стража, — ответил Пилат, — идите и охраняйте, как знаете.
 
А Пілат сказаў ім: маеце варту; ідзеце, ахоўвайце, як ведаеце.

Они пошли, опечатали камень и выставили к гробнице стражу.
 
Яны пайшлі і ахоўвалі магілу, прыклаўшы пячатку да каменя і паставіўшы варту.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.