От Иоанна 11 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Лазарь был из Вифании, деревни, где жили Мария и ее сестра Марфа.
 
Був же один, що нездужав, Лазар з села Мариї та Марти, сестри її.

Мария, кстати, и была той женщиной, что помазала Господа ароматным маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот ее брат Лазарь был болен.
 
Була ж се Мария, що намастила Господа миром і обтерла ноги Його волоссєм своїм, котрої брат Лазар нездужав.

Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.
 
Післали тодї сестри до Него, кажучи: Господи, ось той, що Ти любиш, нездужає.

Когда Иисус услышал об этом, Он сказал: — Эта болезнь не к смерти, она для славы Божьей, чтобы Сын Божий был прославлен через нее.
 
Почувши Ісус, рече: Ся болїсть не на смерть, а про славу Божу, щоб прославивсь Син Божий через неї.

Иисус любил Марфу, ее сестру Марию и Лазаря.
 
Любив же Ісус Марту, й сестру її, і Лазаря.

Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, еще два дня.
 
Як же почув, що нездужає, тодї зоставсь у тому місцї, де був, ще два днї.

Затем Он сказал своим ученикам: — Пойдем обратно в Иудею.
 
Після того ж рече ученикам: Ходїм знов у Юдею.

— Учитель, — сказали они Ему, — иудеи ведь еще недавно хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?
 
Кажуть Йому ученики: Рави, тепер шукали Тебе Жиди каменувати, й знов ійдеш туди!

Иисус ответил: — Разве не двенадцать часов в сутки светло? Тот, кто ходит днем, не споткнется, потому что он видит свет этого мира.
 
Відказав Ісус: Хиба не дванайцять годин у днї? Коли хто ходить у день, не спотикаєть ся, бо сьвітло сьвіта сього бачить.

A тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.
 
Коли ж хто ходить поночі, спотикаєть ся, бо нема сьвітла в йому.

Сказав это, Иисус добавил: — Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.
 
Се промовив, і після того рече їм: Лазар, друг наш, заснув; та я пійду, щоб розбудити його.

Ученики Его сказали: — Господи, если он спит, значит, ему стало лучше.
 
Казали тодї ученики Його: Господи, коли заснув, то й одужає.

Иисус говорил им о том, что Лазарь умер, но ученики думали, что Он говорит об обыкновенном сне.
 
Говорив же Ісус про смерть його; вони ж думали, що про спочинок сонний каже.

Тогда Он сказал им прямо: — Лазарь умер.
 
Тодї ж рече їм Ісус явно: Лазар умер.

Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.
 
І я радуюсь задля вас, що не був там, щоб ви увірували. Та ходїмо до него.

Тогда Фома, которого еще называли Близнец, сказал остальным ученикам: — Пойдем и мы и умрем с Ним!
 
Рече тодї Тома, на прізвище близняк, товаришам ученикам: Ходїмо й ми, щоб умерти з Ним.

Придя туда, Иисус узнал, что тело Лазаря уже четыре дня в могиле.
 
Прийшовши тодї Ісус, застав його, що він чотирі днї вже у гробі.

Вифания была менее чем в трех километрах от Иерусалима,
 
Була ж Витания поблизу Єрусалиму, гоней на пятьдесять.

и к Марфе с Марией пришло много иудеев, чтобы высказать свое соболезнование по поводу смерти их брата.
 
І багато Жидів поприходило до Марти та Мариї, щоб розважати їх по братові їх.

Когда Марфа услышала, что пришел Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.
 
Марта ж, як почула, що Ісус прийшов, вибігла назустріч Йому; Мария ж сидїла в хатї.

— Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.
 
Каже тодї Марта до Ісуса: Господи, коли б був єси тут, брат мій не вмер би.

Но я знаю, что Бог и сейчас даст Тебе, что бы Ты ни попросил.
 
Тільки ж і тепер знаю, що, чого попросиш у Бога, дасть Тобі Бог.

Иисус сказал ей: — Твой брат воскреснет.
 
Рече їй Ісус: Воскресне брат твій.

Марфа ответила: — Я знаю, что он воскреснет в день воскресения, в последний день.
 
Каже Марта до Него: Я знаю, що воскресне у воскресенню останнього дня.

Иисус сказал ей: — Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет — оживет,
 
Рече їй Ісус: Я воскресеннє і життє. Хто вірує в мене, коли й умре, жити ме.

а кто живет и верит в Меня, тот никогда не умрет. Ты этому веришь?
 
І всякий, хто живе й вірує в мене, не вмре по вік. Чи віруєш сьому?

— Да, Господи, — сказала она, — я верю, что Ты Мессия, Сын Божий, который пришел в мир.
 
Каже Йому: Так, Господи, я увірувала, що Ти єси Христос, Син Божий, грядущий на сьвіт.

Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: — Учитель здесь, Он зовет тебя.
 
І, се промовивши, пійшла та й покликала Марию, сестру свою, нишком, кажучи: Учитель прийшов, і кличе тебе.

Когда Мария это услышала, она тут же побежала Ему навстречу.
 
Вона ж, як почула, встає хутко, і йде до Него.

Иисус еще не вошел в деревню и стоял там, где Марфа Его встретила.
 
Ще ж не прийшов у село Ісус, а був на місцї, де зустріла Його Марта.

Когда иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие ее, заметили, как она быстро встала и вышла, они пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.
 
Тодї Жиди, що були з нею в хатї та розважали її, побачивши Марию, що хутко встала та вийшла, пійшли за нею, кажучи: Що йде до гробу, щоб плакати там.

Мария пришла туда, где был Иисус, и увидев Его, упала к Его ногам, говоря: — Господи, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.
 
Мария ж, як прийшла, де був Ісус, і побачила Його, то впала в ноги Йому, кажучи до Него: Господи, коли б був єси тут, не вмер би брат мій.

Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые с ней, и сам сильно опечалился.
 
Ісус же, як побачив її, що плаче, і прийшовших з нею Жидів, що плачуть, засмутив ся духом, і зворушив ся,

— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты сам увидишь, Господи, — сказали они.
 
і рече: Де положили його? Кажуть Йому: Господи, йди та подивись.

Иисус заплакал.
 
І заплакав Ісус.

Иудеи говорили между собой: — Смотрите, как Он его любил.
 
Казали тодї Жиди: Ось як Він любив його!

Некоторые, однако же, говорили: — Неужели Он, который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?
 
Деякі ж з них казали: Чи не міг Сей, що відкрив очі слїпому, зробити, щоб і він не вмер?

Иисус, печальный, пошел к могиле. Могила была пещерой в скале, ко входу которой был привален камень.
 
Тодї Ісус, зітхнувши знов у собі, пійшов до гробу. Була ж печера, й камінь лежав на нїй.

— Уберите камень, — велел Он. Марфа, сестра умершего, сказала: — Господи, но там ведь уже смрад, Лазарь четыре дня как в могиле.
 
Рече Ісус: Зніміть каменя. Каже Йому сестра умершого Марта: Господи, уже смердить; чотири бо днї йому.

Тогда Иисус сказал: — Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь Божью славу?
 
Рече їй Ісус: Чи не казав я тобі, що, коли вірувати меш, побачиш славу Божу?

Камень убрали. Тогда Иисус посмотрел на небо и сказал: — Отец, благодарю Тебя за то, что Ты слышишь Меня.
 
Зняли тодї каменя, де положено мерця. Ісус же звів очі вгору, і рече: Отче, дякую Тобі, що почув єси мене.

Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
 
Я ж знав, що всякого часу мене чуєш, тільки задля народу, що навколо стоїть, сказав, щоб увірували, що Ти мене післав.

Сказав это, Иисус громко позвал: — Лазарь, выходи!
 
І, се промовивши, покликнув голосом великим: Лазаре, вийди!

Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком. — Развяжите его, чтобы он мог идти, — сказал Иисус.
 
І вийшов мрець з завязаними в полотно ногами й руками, й лице його хусткою було завязане. Рече їм Ісус: Розвяжіть його й пустїть, нехай іде.

Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.
 
Тодї многі з Жидів, що поприходили до Мариї, і видїли, що зробив Ісус, увірували в Него.

Но некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им обо всем.
 
Деякі ж з них пійшли до Фарисеїв, та й сказали їм, що зробив Ісус.

Первосвященники и фарисеи тогда созвали совет. — Что нам делать? — спрашивали они. — Этот человек совершает много чудес.
 
Зібрали тодї архиєреї та Фарисеї раду, і казали: Що нам чинити? бо сей чоловік багато робить ознак.

Если мы позволим Ему продолжать, то все уверуют в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ.
 
Коли оставимо Його так, усї увірують в Него; й прийдуть Римляне, та й заберуть у нас і місце і нарід.

Каиафа, один из них, который в тот год был первосвященником, сказал: — Вы ничего не понимаете!
 
Один же з них, Каяфа, бувши архиєреєм року того, каже їм: Ви не знаєте нїчого,

Вы не можете понять, что лучше, чтобы один человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.
 
і не думаєте, що лучче нам, щоб один чоловік умер за людей, а не ввесь народ загинув.

Он сказал это не от себя, но, будучи в этот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ,
 
Се ж не від себе промовив, а, бувши архиєреєм того року, пророкував, що має Ісус умерти за людей,

и не только за иудейский народ, но и за то, чтобы рассеянных повсюду детей Божьих собрать воедино.
 
і не тільки за людей, а щоб і дїти Божі розсипані зібрати в одно.

С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
 
З того ж дня нарадились, щоб убити Його.

И Иисус поэтому уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефраим. Там Он и находился со своими учениками.
 
Ісус же більш не ходив явно по Юдеї, а пійшов звідтіля в землю близько пустинї, у город званий Єфрем, і там пробував із учениками своїми.

Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения перед Пасхой.
 
Була ж близько пасха Жидівська; і йшло багато в Єрусалим із сіл перед пасхою, щоб очищати себе.

Они искали Иисуса и в храме спрашивали друг друга: — Как вы думаете, неужели Он вообще не придет на праздник?
 
Шукали тодї Ісуса, й говорили між собою, стоячи в церкві: Як вам здаєть ся? чи не прийде на сьвято?

Первосвященники же и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо прознает, где Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.
 
Дали ж і архиєреї і Фарисеї наказ, щоб, як хто знати ме, де Він, то щоб схопити Його.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.