Деяния 4 глава

Деяния святых апостолов
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,
 
Пока Петр и Иоанн говорили к народу, к ним подошли священники, начальник храмовой стражи и саддукеи[25],

досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мёртвых;
 
которые были крайне возмущены тем, что они учат народ и проповедуют, что, как Иисус воскрес из мертвых, так воскреснут и Его последователи[26].

и наложили на них руки и отдали их под стражу до утра; ибо уже был вечер.
 
Они схватили Петра и Иоанна и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу.

Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч.
 
Многие же из слышавших Весть поверили, и число верующих[27] возросло примерно до пяти тысяч.

На другой день собрались в Иерусалим начальники их, и старейшины, и книжники,
 
На следующий день начальники, старейшины и учители Закона собрались вместе в Иерусалиме.

и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического;
 
Там были первосвященник Анна[28], Кайафа, Иоанн, Александр и все члены рода первосвященника.

и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?
 
Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их: — Какой силой или от чьего имени вы сделали это?

Тогда Пётр, исполнившись Духа Святого, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!
 
Тогда Петр, исполненный Святым Духом, сказал им: — Начальники народа и старейшины!

Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелён,
 
Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершенное калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелен,

то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мёртвых, Им поставлен он перед вами здрав.
 
то знайте, вы и весь народ Израиля: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мертвых!

Он есть камень, пренебрежённый вами, зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,
 
Иисус и есть тот Камень, Который был отвергнут вами, строителями, и Который стал краеугольным[29].

ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись.
 
Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись.

Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;
 
Всех удивляла смелость Петра и Иоанна, ведь было видно, что они люди неученые и простые. В них узнавали спутников Иисуса.

видя же исцелённого человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки.
 
Видя же рядом с ними исцеленного, присутствующие ничего не могли им возразить.

И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,
 
Тогда они приказали им покинуть Высший Совет[30] и стали совещаться между собой.

говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего;
 
— Что нам делать с этими людьми? — говорили они. — Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать.

но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сём никому из людей.
 
Но чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили об этом имени.

И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса.
 
Они опять велели ввести их и запретили им вообще говорить и учить во имя Иисуса.

Но Пётр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога?
 
Но Петр и Иоанн ответили им: — Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу?

Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.
 
Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.

Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее.
 
Члены Высшего Совета, пригрозив им ещё раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Бога за то, что произошло.

Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления.
 
Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.

Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины.
 
Когда Петра и Иоанна отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всем, что им говорили первосвященники и старейшины.

Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и всё, что в них!
 
Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Богу и сказали: — Владыка! Ты создал небо, землю, море и всё, что в них[31].

Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: «что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?
 
Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего слуги Давида: «Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?

Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его».
 
Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника[32]»[33].

Ибо поистине собрались в городе сём на Святого Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,
 
Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[34] и Понтий Пилат с язычниками и с народом[35] Израиля против Твоего святого Слуги Иисуса, Которого Ты помазал.

чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой.
 
Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.

И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твоё,
 
И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам смело возвещать Твое слово.

тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святого Сына Твоего Иисуса.
 
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Слуги Иисуса!

И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святого, и говорили слово Божие с дерзновением.
 
И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святым Духом и смело возвещали слово Божье.

У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее.
 
Всё множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но всё у них было общее.

Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их.
 
Апостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял ко всем Свою благодать в полной мере.

Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
 
Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги

и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чём кто имел нужду.
 
и клали у ног апостолов. Эти деньги распределялись каждому по потребности.

Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит — «сын утешения», левит, родом Кипрянин,
 
Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,

у которого была своя земля, продав её, принёс деньги и положил к ногам Апостолов.
 
владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [25] — Аристократическая религиозная группа иудеев, члены которой отвергали идею воскресения мертвых, не верили в ангелов и в духов. Саддукеи имели огромное влияние в Высшем Совете иудеев.
2 [26] — Букв.: что в Иисусе воскресение из мертвых.
4 [27] — Букв.: число мужчин.
6 [28]Анна был тестем официального первосвященника Кайафы и сам раньше занимал этот пост (6-15 гг.). Тем не менее Анна пользовался таким авторитетом у иудеев, что негласно как бы оставался первосвященником и при своем зяте.
11 [29]Пс 117:22.
15 [30] — Букв.: Синедрион. Высший политический, религиозный и судебный орган иудеев.
24 [31] — См. Исх 20:11; Пс 145:6.
26 [32] — Греч. Христо́с.
25 [33]Пс 2:1-2.
27 [34] — Ирод Антипа, сын Ирода Великого; был правителем Галилеи и Переи с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.
27 [35] — Букв.: народами.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.