Хр. Рима 3 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

 
 

Какие же тогда преимущества иудея? И какая польза ему от обрезания?
 
Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?

Великие преимущества во всех отношениях. В том, прежде всего, они, что именно иудеям вверены были слова Божии.
 
Yes, there are great benefits! First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God.a

И что с того, что иные из этих людей оказались неверными?1 Их личная неверность может ли уничтожить верность Бога?
 
True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful?

Конечно, нет! И пусть всем будет ясно, что Бог всегда верен слову Своему, а всякий человек в этом мире лжив. В Писании о том сказано: «Так что будешь всегда Ты признан правым в словах Своих и над теми, кто обвиняет Тебя, восторжествуешь».2
 
Of course not! Even if everyone else is a liar, God is true. As the Scriptures say about him, “You will be proved right in what you say, and you will win your case in court.”b

Но если вся наша греховность3 делает еще более очевидной праведность Божию, что скажем мы тогда? Может быть, Бог (рассуждаю чисто по-человечески) несправедлив, если обрушивает Свой гнев на нас?
 
“But,” some might say, “our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn’t it unfair, then, for him to punish us?” (This is merely a human point of view.)

Нет, конечно, потому что как же тогда Бог будет судить этот мир?
 
Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?

Однако можно ли судить меня как грешника, если рядом с самой ложью моей становится еще более очевидной истинность Бога, к вящей славе Его?
 
“But,” someone might still argue, “how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?”

Но почему бы тогда не «делать зло, чтобы вышло добро»? Хулители наши как раз и оговаривают нас, будто мы и впрямь это самое проповедуем. Таковых ждет справедливое возмездие.
 
And some people even slander us by claiming that we say, “The more we sin, the better it is!” Those who say such things deserve to be condemned.

Так что же, в лучшем ли мы, иудеи, положении? Вовсе нет! Мы ведь выяснили уже,4 что все люди, иудеи они или язычники, все под грехом.
 
Well then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles,c are under the power of sin.

В Писании так и сказано: «Нет праведного, нет ни одного;
 
As the Scriptures say, “No one is righteous — not even one.

нет разумеющих, никто Бога не ищет.
 
No one is truly wise; no one is seeking God.

Все сбились с пути и разом стали негодны; нет творящего доброе, ни одного [нет].5
 
All have turned away; all have become useless. No one does good, not a single one.”d

Их гортаньзияющая могила; языком своим обманывают люди.6 Во рту у них яд змеиный7
 
“Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies.” “Snake venom drips from their lips.”e

и на устах одни проклятия и горечь.8
 
“Their mouths are full of cursing and bitterness.”f

Скоры они9 на пролитие крови.10
 
“They rush to commit murder.

Всюду разор и бедствие на путях человеческих.
 
Destruction and misery always follow them.

Не знают люди пути к миру,11
 
They don’t know where to find peace.”g

страха Божия лишились они».12
 
“They have no fear of God at all.”h

Но мы знаем: в Законе сказанное13 к тем обращено, кто подчинен Закону,14 никто чтоб не пытался оправдаться. Перед Богом весь мир виновен!
 
Obviously, the law applies to those to whom it was given, for its purpose is to keep people from having excuses, and to show that the entire world is guilty before God.

Из смертных пред Ним не может ни один быть признан правым за то, что соблюдает он Закон: с Законом лишь приходит осознание греха.
 
For no one can ever be made right with God by doing what the law commands. The law simply shows us how sinful we are.

Некогда о праведности Божией15 свидетельствовали Закон и пророки,16 теперь же она открылась людям отдельно от Закона;
 
But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Mosesi and the prophets long ago.

и эта праведность Божия, на вере в Иисуса Христа основанная, она для всех,17 кто верит, ибо нет различий.
 
We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are.

Все согрешили ведь, и сияния18 Божия лишены,
 
For everyone has sinned; we all fall short of God’s glorious standard.

а оправдываются без заслуг,19 только Его благодатью, через искупление20 во Христе Иисусе.
 
Yet God, in his grace, freely makes us right in his sight. He did this through Christ Jesus when he freed us from the penalty for our sins.

[25-26] Бог сделал так, что через Него свершилось умилостивление и примирение21 по вере в пролитую Кровь Его. Этим Бог показал, что был справедлив22 и прежде, когда Он в долготерпении оставлял грехи без наказания;
 
For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,

так и ныне являет Он правду Свою: то, что праведен Он Сам и оправдывает верующих в Иисуса.
 
for he was looking ahead and including them in what he would do in this present time. God did this to demonstrate his righteousness, for he himself is fair and just, and he makes sinners right in his sight when they believe in Jesus.

Допустимо ль тогда хвастовство? Исключается полностью. Но каким же законом? Тем, что требует дел? Нет! Законом веры.
 
Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith.

Ибо знаем мы, что оправдание человек получает по вере, а не за то, что Закон соблюдает.23
 
So we are made right with God through faith and not by obeying the law.

Разве Бог одних иудеев лишь Бог? Не язычников тоже? Конечно, и их.
 
After all, is God the God of the Jews only? Isn’t he also the God of the Gentiles? Of course he is.

Бог для всех ведь один: и обрезанных Он по вере их оправдает, через веру же — и необрезанных.
 
There is only one God, and he makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.j

Упраздняем ли мы Закон, ставя так высоко веру?24 Нет, конечно. Мы Закон укрепляем.
 
Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: неверующими.
4  [2] — Букв.: и мог победить, когда Ты судим. Апостол использует слова Пс 51:4 (50:6) и цитирует их по Септуагинте, очевидно, желая показать, что хотя человеческая неверность явно торжествует, однако характер Бога во всех Его заявлениях о грехе, в конце концов, будет оправдан перед всей Вселенной.
5  [3] — Букв.: неправедность/нечестивость; или: несправедливость.
9  [4] — Букв.: уже вынесли обвинение.
12  [5] — Пс 14 (13):1−3.
13  [6] — Пс 5:10 (LXX).
13  [7] — Пс 140:3 (139:4).
14  [8] — Пс 10:7 (9:28).
15  [9] — Букв.: ноги их быстры.
15  [10] — Притч 1:16.
17  [11] — Ис 59:7,8.
18  [12] — Пс 36 (35):2 (LXX).
19  [13] — В знач. сказанное в Писаниях Ветхого Завета.
19  [14] — Букв.: кто в (связи с) Законом; или: под Законом.
21  [15] — Друг. возм. пер.: о том, как войти в правильные отношения с Богом.
21  [16] — См. в Словаре Пророк.
22  [17] — Некот. рукописи добавляют: и на всех.
23  [18] — Или: славы; см. в Словаре Слава. Друг. возм. пер. ст. 23: …не могут достичь определенного Богом нравственного величия.
24  [19] — Или: даром.
24  [20] — См. в Словаре Искупление.
25  [21] — Или: Бог представил (букв.: поставил пред всеми) Его как средство примирения. В греч. используется то же слово, что и в Евр 9:5, переводимое как «крышка ковчега» — место умилостивления. Очевидно, имеется в виду похожая на престол крышка Ковчега завета (Исх 25:17−22).
25  [22] — Или: праведен.
28  [23] — Букв.: отдельно/независимо от дел Закона.
31  [24] — Букв.: упраздняем ли мы Закон верою?
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.