2 Timothy 2 глава

2 Timothy
Darby Bible Translation → Елизаветинская на русском

 
 

Thou therefore, my child, be strong in the grace which [is] in Christ Jesus.
 
Ты убо, чадо мое, возмогай во благодати, яже о Христе Иисусе,

And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
 
и яже слышал еси от мене многими свидетели, сия предаждь верным человеком, иже доволни будут и иных научити.

Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
 
Ты убо злопостражди яко добр воин Иисус Христов.

No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
 
Никтоже (бо) воин бывая обязуется куплями житейскими, да воеводе угоден будет.

And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.
 
Аще же и постраждет кто, не венчается, аще не законно мучен будет.

The husbandman must labour before partaking of the fruits.
 
Труждающемуся делателю прежде подобает от плода вкусити.

Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
 
Разумей, яже глаголю: да даст убо тебе Господь разум о всем.

Remember Jesus Christ raised from among [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings,
 
Поминай (Господа) Иисуса Христа воставшаго от мертвых, от семене давидова, по благовествованию моему,

in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
 
в немже злостражду даже до уз, яко злодей: но слово Божие не вяжется.

For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which [is] in Christ Jesus with eternal glory.
 
Сего ради вся терплю избранных ради, да и тии спасение улучат еже о Христе Иисусе, со славою вечною.

The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;
 
Верно слово: аще бо с ним умрохом, то с ним и оживем:

if we endure, we shall also reign together; if we deny, he also will deny us;
 
аще терпим, с ним и воцаримся: аще отвержемся, и той отвержется нас:

if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.
 
аще не веруем, он верен пребывает: отрещися бо себе не может.

Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
 
Сия воспоминай, засвидетелствуя пред Господем, не словопретися, ни на куюже потребу, на разорение слышащих.

Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
 
Потщися себе искусна поставити пред Богом, делателя непостыдна, право правяща слово истины.

But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
 
Скверных же тщегласий отметайся: наипаче бо преспеют в нечестие,

and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
 
и слово их яко гаггрена жир обрящет: от нихже есть именей и филит,

[men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
 
иже о истине погрешиста, глаголюща, яко воскресение уже бысть: и возмущают некоторых веру.

Yet the firm foundation of God stands, having this seal, [The] Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of [the] Lord withdraw from iniquity.
 
Твердое убо основание Божие стоит, имущее печать сию: позна Господь сущыя своя, и: да отступит от неправды всяк именуяй имя Господне.

But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
 
В велицем же дому не точию сосуди злати и сребряни суть, но и древяни и глиняни: и ови убо в честь, ови же не в честь.

If therefore one shall have purified himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
 
Аще убо кто очистит себе от сих, будет сосуд в честь, освящен и благопотребен Владыце, на всякое дело благое уготован.

But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
 
Похотей юных бегай, держися же правды, веры, любве, мира со всеми призывающими Господа от чистаго сердца.

But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
 
Буих же и ненаказанных стязаний отрицайся, ведый, яко раждают свары:

And a bondman of [the] Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
 
рабу же Господню не подобает сваритися, но тиху быти ко всем, учителну, незлобиву,

in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of [the] truth,
 
с кротостию наказующу противныя, еда како даст им Бог покаяние в разум истины,

and that they may awake up out of the snare of the devil, [who are] taken by him, for his will.
 
и возникнут от диаволския сети, живи уловлени от него в свою его волю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.