1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толкование Далласской семинарии

Подстрочник Винокурова

1
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
λογείας сборе 3048 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
εἰς для 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους, святых, 40 A-APM
ὥσπερ как 5618 ADV
διέταξα я распорядился 1299 V-AAI-1S
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквам 1577 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλατίας, Галатии, 1053 N-GSF
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ποιήσατε. сотвори́те. 4160 V-AAM-2P
2
κατὰ В 2596 PREP
μίαν один [день] 1520 A-ASF
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
παρ᾽ у 3844 PREP
ἑαυτῷ себя самого 1438 F-3DSM
τιθέτω пусть кладёт 5087 V-PAM-3S
θησαυρίζων копящий 2343 V-PAP-NSM
которое 3588 R-ASN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
ἐὰν если 1437 COND
εὐοδῶται, будет преуспевать, 2137 V-PPS-3S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S
τότε тогда 5119 ADV
λογεῖαι сборы 3048 N-NPF
γίνωνται. делались. 1096 V-PNS-3P
3
ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
παραγένωμαι, прибуду, 3854 V-2ADS-1S
οὓς которых 3775 R-APM
ἐὰν если 1437 COND
δοκιμάσητε, найдёте годными, 1381 V-AAS-2P
δι᾽ через 1223 PREP
ἐπιστολῶν послания 1992 N-GPF
τούτους этих 5128 D-APM
πέμψω пошлю 3992 V-FAI-1S
ἀπενεγκεῖν отнести 667 V-2AAN
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благотворительность 5485 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ· Иерусалим; 2419 N-PRI
4
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἄξιον достойно 514 A-NSN
будет 1510 V-PAS-3S
τοῦ  3588 T-GSN
κἀμὲ и мне 2504 P-1AS-K
πορεύεσθαι, идти, 4198 V-PNN
σὺν со 4862 PREP
ἐμοὶ мной 1698 P-1DS
πορεύσονται. отправятся. 4198 V-FDI-3P
5
Ἐλεύσομαι Приду 2064 V-FDI-1S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ὅταν когда 3752 CONJ
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
διέλθω, пройду, 1330 V-2AAS-1S
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
γὰρ ведь 1063 CONJ
διέρχομαι· прохожу; 1330 V-PNI-1S
6
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
δὲ же 1161 CONJ
τυχὸν [по] случившемуся 5177 V-2AAP-ASN
παραμενῶ останусь 3887 V-FAI-1S
или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
παραχειμάσω, перезимую, 3914 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
με меня 3165 P-1AS
προπέμψητε проводили 4311 V-AAS-2P
οὗ куда 3739 ADV
ἐὰν если 1437 COND
πορεύωμαι. буду отправляться. 4198 V-PNS-1S
7
οὐ Не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἄρτι сейчас 737 ADV
ἐν на 1722 PREP
παρόδῳ ходу 3938 N-DSF
ἰδεῖν, увидеть, 1492 V-2AAN
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
χρόνον [на] время 5550 N-ASM
τινὰ какое-нибудь 5100 X-ASM
ἐπιμεῖναι остаться 1961 V-AAN
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἐὰν если 1437 COND
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπιτρέψῃ. разрешит. 2010 V-AAS-3S
8
ἐπιμενῶ Останусь 1961 V-FAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Ἐφέσῳ Ефесе 2181 N-DSF
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πεντηκοστῆς· Пятидесятницы; 4005 N-GSF
9
θύρα дверь 2374 N-NSF
γάρ ведь 1063 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
ἀνέῳγεν открыта 455 V-2RAI-3S
μεγάλη великая 3173 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεργής, действенная, 1756 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀντικείμενοι противостоящие 480 V-PNP-NPM
πολλοί. многие. 4183 A-NPM
10
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM
βλέπετε смотри́те 991 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀφόβως бесстрашен 870 ADV
γένηται он сделался 1096 V-2ADS-3S
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
τὸ  3588 T-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔργον дело 2041 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐργάζεται делает 2038 V-PNI-3S
ὡς как 5613 ADV
κἀγώ· и я; 2504 P-1NS-K
11
μή не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐξουθενήσῃ. [чтобы] уничижил. 1848 V-AAS-3S
προπέμψατε Проводи́те 4311 V-AAM-2P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ, мире, 1515 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ он пришёл 2064 V-2AAS-3S
πρός ко 4314 PREP
με, мне, 3165 P-1AS
ἐκδέχομαι ожидаю 1551 V-PNI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν. братьями. 80 N-GPM
12
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
Ἀπολλῶ Аполле 625 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀδελφοῦ, брате, 80 N-GSM
πολλὰ много 4183 A-APN
παρεκάλεσα я попросил 3870 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ он пришёл 2064 V-2AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν· братьями; 80 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάντως всяко 3843 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
θέλημα желания 2307 N-NSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἔλθῃ, он пришёл, 2064 V-2AAS-3S
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
εὐκαιρήσῃ. найдёт удобное время. 2119 V-AAS-3S
13
Γρηγορεῖτε, Бодрствуйте, 1127 V-PAM-2P
στήκετε стойте 4739 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἀνδρίζεσθε, будьте мужественны, 407 V-PNM-2P
κραταιοῦσθε· укрепляйтесь; 2901 V-PPM-2P
14
πάντα всё 3956 A-NPN
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S
15
Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἀδελφοί· братья; 80 N-VPM
οἴδατε знайте 1492 V-RAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
Στεφανᾶ, Стефана, 4734 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S
ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἀχαΐας Ахаии 882 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς для 1519 PREP
διακονίαν служения 1248 N-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P
ἑαυτούς· себя самих; 1438 F-3APM
16
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὑποτάσσησθε подчинялись 5293 V-PPS-2P
τοῖς  3588 T-DPM
τοιούτοις таковым 5108 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
παντὶ всякому 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
συνεργοῦντι содействующему 4903 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
κοπιῶντι. трудящемуся. 2872 V-PAP-DSM
17
χαίρω Радуюсь 5463 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ прибытие 3952 N-DSF
Στεφανᾶ Стефана 4734 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Φορτουνάτου Фортуната 5415 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀχαϊκοῦ, Ахаика, 883 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὑμέτερον ваш 5212 S-2PASN
ὑστέρημα недостаток 5303 N-ASN
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἀνεπλήρωσαν, восполнили, 378 V-AAI-3P
18
ἀνέπαυσαν они успокоили 373 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ἐμὸν мой 1699 S-1SASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
ἐπιγινώσκετε Признавайте 1921 V-PAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
τοιούτους. таковых. 5108 D-APM
19
Ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
αἱ  3588 T-NPF
ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF
τῆς  3588 T-GSF
Ἀσίας. Азии. 773 N-GSF
ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
πολλὰ много 4183 A-APN
Ἀκύλας Акила 207 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Πρίσκα Приска 4251 N-NSF
σὺν с 4862 PREP
τῇ которой 3588 T-DSF
κατ᾽ по 2596 PREP
οἶκον дому 3624 N-ASM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐκκλησίᾳ. церковью. 1577 N-DSF
20
ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
πάντες. все. 3956 A-NPM
Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἐν в 1722 PREP
φιλήματι поцелуе 5370 N-DSN
ἁγίῳ. святом. 40 A-DSN
21
 3588 T-NSM
ἀσπασμὸς Приветствие 783 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
Παύλου. Павла. 3972 N-GSM
22
εἴ Если 1487 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
φιλεῖ любит 5368 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἤτω пусть будет 1510 V-PAM-3S
ἀνάθεμα. отлучение. 331 N-NSN
Μαρανα Марана 3134 B
θα. фа. B
23
 1510 T-NSF
χάρις Благодать 5485 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
24
 1510 T-NSF
ἀγάπη Любовь 26 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
μετὰ со 3326 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPM
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ. Иисусе. 2424 N-DSM

Толкование Далласской семинарии

Г. Совет относительно сбора пожертвований для бедных (16:1−4)

Так же плавно, органически, как переходит апостол в предыдущей главе от пространного разбора доктринальных тем к заключительному призыву к усердию на практике, переходит он и к рассуждению о практическом проявлении веры в заботе о нуждах других людей и, в частности, о нуждах святых в Иерусалиме.

1Кор 16:1. Выбрав подходящий момент, Павел отвечает на вопрос коринфян (сравните 7:1) в связи с их готовностью собрать пожертвования (сравните 1:2) для святых в Иерусалиме. По-видимому, они слышали об этом сборе, уже проводившемся в церквах Галатийских, самых первых из основанных апостолом Павлом церквей (Деян 13:14 — 14:23), — в городах Дервии, Листре, Иконии и Писидии Антиохийской. Свои наставления этим церквам относительно сбора пожертвований Павел повторяет теперь коринфянам.

1Кор 16:2. Говоря на тему пожертвований, апостол Павел никогда не употреблял слова «десятина», несмотря на то, что теме этой он уделял больше внимания, чем другие авторы Нового Завета. Павел предлагает жертвовать систематически, каждое воскресенье, когда церковь собирается на богослужение. Причем жертвовать нужно пропорционально своему доходу (сколько позволит… состояние сравните Деян 11:29). Доход одних позволяет им жертвовать больше, тогда как другие, и сами имеющие немного, либо по каким-то иным причинам, дадут меньше.

Важно, чтобы сбор пожертвований был видом общего служения, участие в котором принимал бы каждый, независимо от своего дохода. Сборы нужно производить заранее и регулярно, чтобы когда подойдет время отправки пожертвований в Иерусалим, не собирать их в последнюю минуту. Жертвовать следует с радостью, а не скрепя сердце (2Кор 9:5), как это бывает, когда у людей чуть ли не вырывают даяние с прочувствованными мольбами, или же, оказывая на них персональное давление.

1Кор 16:3−4. В денежных делах Павел проявлял крайнюю щепетильность и честность. Он не только не искал какой-либо пользы для себя (сравните 9:12, 15), но и не хотел лично доставлять собранные пожертвования нуждающимся. Апостол предпочитал, чтобы члены жертвующих церквей, избранные как представители, доставили этот дар (сравните 2Кор 8:19−21), он же мог бы лишь сопровождать их.

Д. Павел пишет коринфянам о возможных посещениях их в будущем (16:5−12)

Упоминание о планируемом им посещении коринфян в связи со сбором пожертвований толкает Павла к еще одному короткому отступлению на тему его будущих визитов.

1Кор 16:5. Павел планировал покинуть Ефес, где он в то время служил (стих 8, и идти чрез Македонию, расположенную севернее Коринфа (где процветали филиппинская, фессалоникская и, вероятно, верийская церкви; Деян 20:4 — там упоминается о делегате из Верни, сопровождавшем Павла). В этих церквах тоже намеревались собрать пожертвования для иерусалимских верующих (сравните 2Кор 8:1−4).

1Кор 16:6−7. Во время этого путешествия (Деян 19:21) Павел надеялся провести в Коринфе продолжительное время, возможно, и перезимовать там, поскольку зимою путешествовать морем было бы рискованно и неразумно (Деян 27:9−44). В конечном счете он так и поступил (Введение), но не в соответствии с тем планом, который излагает здесь.

По причине этих изменений и огорчил он невольно коринфян (смотрите 2Кор 1:15 — 2:1). Что имел Павел в виду под словами: чтобы вы проводили меня, куда пойду, становится яснее позже, при прочтении 1Кор 16:11. Он хотел бы, чтобы коринфяне проводили его «с миром», т. е. в согласии с волей Божией (Иак 4:15).

1Кор 16:8−9. Но еще некоторое время апостол намеревался продолжить служение в Ефесе, где велики были как благоприятные возможности для этого, так и препятствия. Возможно, то или другое брало верх, когда он писал это послание (сравните 4:19). В этих строках можно понять кое-что и об отношении Павла к своему служению: препятствия, оппозиция по отношению к нему были для него знаком жизнеспособности проповедуемого им учения и «нетщетности» его труда, который, следовательно, надо было продолжать, не убегая от трудностей (сравните Деян 19:30−31). Те, кто в Коринфе противились Павлу (1Кор 4:18−21), тоже, вероятно, взяли это на заметку.

1Кор 16:10−11. А пока что Павел намеревался послать в Коринф своего любимого помощника Тимофея. Порой этот, более молодой человек совершал миссионерские путешествия, вместо Павла (сравните Флп 2:19−24). То обстоятельство, что Тимофею могла грозить какая-то опасность при служении в коринфской церкви, видно и из текста послания: работать с коринфянами было нелегко. Вероятно, это в то же время говорит и о характере Тимофея, человека, преданного Христу (Флп 2:19−21), но не обладавшего твердостью и смелостью Павла (сравните 1Тим 4:12; 2Тим 1:7−8; 2Тим 2:1).

Какие именно братья сопровождали Тимофея — неясно. По-видимому, из Ефеса он вышел с Эрастом (Деян 19:22). К ним могли присоединиться и некоторые из тех братьев, которые позднее составили миссионерскую группу апостола, отправившуюся с пожертвованиями в Иерусалим (Деян 20:4).

1Кор 16:12. Последний из вопросов, заданных коринфянами (сравните 7:10), касался Алоллоса. Они, по-видимому, интересовались возможностью его визита к ним. Павел пишет, что очень просил его, чтоб он с братиями пошел в Коринф, но одаренный александриец решил все-таки остаться вместе с апостолом в Ефесе и не пошел с Тимофеем и Эрастом (Деян 19:22). Ранее в этом послании Павел назвал Алоллоса и себя самого соработниками у Бога (1Кор 3:9). Этот стих красноречиво свидетельствует о том, что апостол вел себя по отношению к другим, работавшим для Бога, не как начальник, а как сотрудник их.

V. Заключение (16:13−24)

А. Призыв к должному поведению и рекомендации (16:13−18)

1Кор 16:13−14. Заключительную часть послания Павел начинает с горячего пятикратного призыва к коринфянам. Призыв бодрствуйте, возможно, означал «будьте усердны и старательны» в исполнении воли Божией (сравните 15:58 — «всегда преуспевайте в деле Господнем»). В свете восприимчивости коринфян к лжеучениям (сравните 2Кор 11:3) призыв стойте в вере мог прозвучать как своевременное напоминание (сравните 1Кор 15:1, 58).

Таковыми же были заключительные увещания (схожие по смыслу с несколькими стихами (по-гречески) в Псалмах, например, в 26:14 и 30:24): будьте мужественны, тверды, другими словами, будьте духовно взрослыми (сравните 1Кор 14:20), а не детьми, которых так легко сбить с истинного пути (сравните Еф 4:14). Все, что совершается с таким усердием и твердостью, должно совершаться с любовью (сравните 1Кор 12:31 — 14:1).

1Кор 16:15−16. Ахаия была римской провинцией, расположенной в южной и центральной частях Греции, и Коринф являлся ее столицей. Стефан и его семейство оказались среди первых обратившихся к Господу в этой провинции (сравните Деян 17:34, где говорится об обратившихся в Афинах), и они в числе других взяли на себя ответственность попечительства о житейских нуждах святых.

Иногда пресвитеров церквей назначал Павел (Деян 14:23), но в данном случае семейство Стефана добровольно взяло упомянутую обязанность на себя (сравните 1Тим 3:1). Павел расценивал это как работу, предписанную им Богом, и призывал других почтительно относиться к ним. Первым условием, которому должны были отвечать руководители церкви, было их желание служить (сравните Мф 23:11; Лк 22:26). И к таковым другие в церкви обязаны были относиться с уважением.

1Кор 16:17−18. Три человека, прибывшие из Коринфа, — Стефан, Фортунат и Ахаик ободрили и обрадовали Павла, несмотря на то, что они, вероятно, подтвердили недобрые вести, ранее полученные апостолом от «домашних Хлоиных» (1:11). Возможно, эти трое и принесли Павлу письмо, ответом на которое явилось данное послание (7:1 и др.).

Б. Приветствия, проклятие и благословение (16:19−24)

1Кор 16:19. Церкви Асийские — это, возможно, те, о которых читаем во 2 и 3 главах Откровения; через Павла они приветствовали братскую церковь в Коринфе (сравните 1Кор 1:2). Акила и Прискилла занимались изготовлением палаток, и, познакомившись с ними в Коринфе, Павел жил у них. Затем они вместе с Павлом пошли в Ефес и остались там для служения; свой дом они предоставляли для проведения церковных собраний (Рим 16:3−5). Вполне понятно, что они лично знали многих коринфян, и многие знали их.

1Кор 16:20. Все братия, возможно, относилось к тем коринфским верующим, которые находились в момент написания послания в Ефесе (1:11; 16:17), либо к верующим в самом Ефесе, собиравшимся не в доме Акилы и Прискиллы, а в других домах; но, может быть, апостол подразумевал вообще всех христиан в провинции Асия.

Святое целование (2Кор 13:12; Рим 16:16; 1Фес 5:26; 1Пет 5:14) служило поначалу символическим выражением любви, прощения и единства, которые должны были существовать между всеми верующими. В качестве такового оно предшествовало проведению Вечери Господней и было знаком того, что христиане составляют единую семью.

Нет никаких указаний на то, что в Новозаветное время приветствие целованием допускалось только между братьями или между сестрами (Лк 7:37, 45). Такое разделение предложено было ввести в конце второго столетия — из нежелания навлечь осуждение со стороны неверующих, а также из опасения эротического возбуждения при обмене поцелуями. Представляется, что к началу третьего века упомянутое разделение было принято, а к четвертому веку церковные служители и миряне держались обособленно друг от друга. Но это не практиковалось в новозаветной церкви, где любовь друг ко другу выражали совершенно открыто.

1Кор 16:21. В этом месте Павел прервал диктовку (сравните Рим 16:22; Гал 6:11) и последние слова написал собственоручно.

1Кор 16:22. Взяв перо в руки, апостол начинает с гневного предостережения, адресованного, вероятно, лжеучителям (12:3), которые, как он имел основания думать, уже обосновались в коринфской церкви (2Кор 11:3−4). Глагол филеи, переведенный как любит, — одного корня с существительным филемати, переводимым как «целование» (16:20).

Он выражает чувство горячей любви и преданности, которые не были свойственны лжебратьям. Павел призывает на них гнев Божий (сравните Гал 1:8−9) и на том же дыхании взывает ко Христу, уповая на Его возвращение (сравните Мф 7:21−23; Откр 22:20). Марана фа — это переданные в оригинале греческими, а в нашей Библии — русскими буквами арамейские слова, означающие «Гряди, Господи».

1Кор 16:23−24. Апостол Павел призывает на коринфских христиан то, в чем они крайне нуждались — благодать Господа Иисуса Христа (сравните 1:4). Он также заверяет их в том, чего они едва ли заслуживали, а именно — в своей сердечной, хоть и неразделенной (сравните 2Кор 6:11−13; 2Кор 12:15) любви (агапе) к ним. Он мысленно обнимает это разрозненное множество людей (сравните 1Кор 1:10) — будучи их духовным отцом во Христе Иисусе (4:15).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.