Библия VIN Подстрочник Винокурова

Даниил, 10 Даниил, 10 глава

1
ἐν В 1722 PREP
ἔτει год 2094 N-DSN
τρίτῳ третий 5154 A-DSN
Κύρου Кира, 2962 N-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
Περσῶν персов,   N-GPM
λόγος слово 3056 N-NSM
ἀπεκαλύφθη было открыто 601 V-API-3S
τῷ   3588 T-DSM
Δανιηλ Даниилу, 1158 N-PRI
οὗ которого 3739 R-GSM
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
ἐπεκλήθη было прозвано 1941 V-API-3S
Βαλτασαρ Валтасар,   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινὸς истинное 228 A-NSM
  3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
δύναμις сила 1411 N-NSF
μεγάλη великая 3173 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνεσις знание 4907 N-NSF
ἐδόθη было дано 1325 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὀπτασίᾳ виде́нии. 3701 N-DSF
2
ἐν В 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
ἤμην был 1510 V-IMI-1S
πενθῶν плачущий 3996 V-PAPNS
τρεῖς три 5140 A-APF
ἑβδομάδας седмицы   N-APF
ἡμερῶν дней. 2250 N-GPF
3
ἄρτον Хлеб 740 N-ASM
ἐπιθυμιῶν желаний 1939 N-GPF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔφαγον съел я 5315 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
κρέας мясо 2907 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
οἶνος вино 3631 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσῆλθεν вошли 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
στόμα рот 4750 N-ASN
μου мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἄλειμμα умащивание   N-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠλειψάμην помазался 218 V-AMI-1S
ἕως до 2193 ADV
πληρώσεως наполнения   N-GSF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
ἑβδομάδων седмиц   N-GPF
ἡμερῶν дней. 2250 N-GPF
4
ἐν В 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
εἰκοστῇ двадцатый   A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τετάρτῃ четвёртый 5067 A-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
πρώτου первого 4413 A-GSMS
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἤμην был 1510 V-IMI-1S
ἐχόμενα держащимся 2192 V-PPP-APN
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
μεγάλου великой 3173 A-GSM
αὐτός она 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Εδδεκελ Эддэкэль.   N-NS
5
καὶ И 2532 CONJ
ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἐνδεδυμένος одетый 1746 V-RMP-NSM
βαδδιν [в] льняную одежду   B
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ὀσφὺς бедро 3751 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
περιεζωσμένη препоясано 4024 V-RMPNS
ἐν [с использованием] 1722 PREP
χρυσίῳ золота 5553 N-DSN
Ωφαζ Офаз,   N-GS
6
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
θαρσις [камень] фарсис,    
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πρόσωπον лицо 4383 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
ὅρασις ви́дение 3706 N-NSF
ἀστραπῆς сияния, 796 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
λαμπάδες светильники 2985 N-NPF
πυρός огня, 4442 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
βραχίονες плечи 1023 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
σκέλη голени 4628 N-NPN
ὡς как 5613 ADV
ὅρασις ви́дение 3706 N-NSF
χαλκοῦ меди 5475 N-GSM
στίλβοντος сверкающие, 4744 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
φωνὴ голос 5456 N-NSF
τῶν   3588 T-GPM
λόγων слов 3056 N-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὡς как 5613 ADV
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ὄχλου толпы́. 3793 N-GSM
7
καὶ И 2532 CONJ
εἶδον увидел 1492 V-AAI-1S
ἐγὼ я, 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
μόνος один 3441 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ὀπτασίαν виде́ние 3701 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδον они увидели 1492 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
ὀπτασίαν виде́ние, 3701 N-ASF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
скорее 1510 PRT
ἔκστασις исступление 1611 N-NSF
μεγάλη большое 3173 A-NSF
ἐπέπεσεν напало 1968 V-2AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς них 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἔφυγον они убежали 5343 V-2AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
φόβῳ страхе. 5401 N-DSM
8
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ὑπελείφθην был оставлен 5275 V-API-1S
μόνος один 3441 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
ὀπτασίαν виде́ние 3701 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
μεγάλην великое 3173 A-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελείφθη была оставлена 5275 V-API-3S
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
ἰσχύς сила 2479 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
μετεστράφη изменилась 3344 V-API-3S
εἰς на 1519 PREP
διαφθοράν уничтожение 1312 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκράτησα удержал 2902 V-AAI-1S
ἰσχύος силы. 2479 N-GSF
9
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
λόγων слов 3056 N-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἀκοῦσαί выслушать 191 V-AAN
με мне 3165 P-1AS
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
κατανενυγμένος сокрушен 2660 V-RPPNS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πρόσωπόν лицо 4383 N-NSN
μου моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν земле. 1093 N-ASF
10
καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
χεὶρ рука 5495 N-NSF
ἁπτομένη касающаяся 680 V-PMPNS
μου меня, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἤγειρέν он поднял 1453 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
γόνατά колени 1119 N-APN
μου мои. 3450 P-1GS
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне: 3165 P-1AS
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἐπιθυμιῶν желаний, 1939 N-GPF
σύνες замечай 4920 V-AAD-2S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
λόγοις словах 3056 N-DPM
οἷς которые 3739 R-DPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
λαλῶ говорю 2980 V-PAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
σέ тебе 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ   3588 T-DSF
στάσει стоянии 4714 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἀπεστάλην я послан 649 V-2API-1S
πρὸς к 4314 PREP
σέ тебе 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λαλῆσαι говорить 2980 V-AAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
τὸν   3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
ἀνέστην встал 450 V-AAI-1S
ἔντρομος трепетен. 1790 A-NSM
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне: 3165 P-1AS
μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ бойся, 5401 V-PNM-2S
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πρώτης первого 4413 A-GSF-S
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἧς [в] который 3739 R-GSF
ἔδωκας дал ты 1325 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
συνιέναι понимать 4920 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
κακωθῆναι сокрушаться 2559 V-APN
ἐναντίον перед 1726 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
σου твоим 4675 P-2GS
ἠκούσθησαν были услышаны 191 V-API-3P
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἦλθον пришёл 2064 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
λόγοις словах 3056 N-DPM
σου твоих. 4675 P-2GS
13
καὶ И 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
βασιλείας царства 932 N-GSF
Περσῶν персов   N-GPM
εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S
ἐξ с 1537 PREP
ἐναντίας противоположной [стороны́] 1727 A-GSF
μου моей 3450 P-1GS
εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
μίαν один 1520 A-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
Μιχαηλ Михаил 3413 N-PRI
εἷς один 1519 A-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἀρχόντων начальников 758 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
πρώτων первых 4413 A-GPMS
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
βοηθῆσαί помочь 997 V-AAN
μοι мне 3427 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
κατέλιπον оставили 2641 V-AAI-1S
ἐκεῖ там 1563 ADV
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἄρχοντος начальником 758 N-GSM
βασιλείας царства 932 N-GSF
Περσῶν персов   N-GPM
14
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον я пришёл 2064 V-AAI-1S
συνετίσαι сказать   V-AAN
σε тебе 4571 P-2AS
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἀπαντήσεται встретится 528 V-FMI-3S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτων последние 2078 A-GPF
τῶν [из] 3588 T-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
εἰς на 1519 PREP
ἡμέρας дни. 2250 N-APF
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
κατὰ согласно 2596 PREP
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слов 3056 N-APM
τούτους этих 5128 D-APM
ἔδωκα я положил 1325 V-AAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατενύγην был удручён. 2660 V-API-1S
16
καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот, 2400 V-2AMM-2S
ὡς как 5613 ADV
ὁμοίωσις подобие 3669 N-NSF
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἥψατο коснулся 680 V-ADI-3S
τῶν   3588 T-GPN
χειλέων губ 5491 N-GPN
μου моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἤνοιξα [я] открыл 455 V-AAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
στόμα рот 4750 N-ASN
μου мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησα я произнёс 2980 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἑστῶτα стоящему 2476 V-RAPAS
ἐναντίον перед 1726 PREP
ἐμοῦ мной: 1700 P-1GS
κύριε Господин, 2962 N-VSM
ἐν при 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὀπτασίᾳ ви́дении 3701 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ἐστράφη повернулись 4762 V-2API-3S
τὰ   3588 T-NPN
ἐντός внутренности 1787 ADV
μου мои 3450 P-1GS
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσχον я возымел 2192 V-AAI-1S
ἰσχύν силу. 2479 N-ASF
17
καὶ И 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
παῖς раб 3816 N-NSM
σου твой, 4675 P-2GS
κύριε господин, 2962 N-VSM
λαλῆσαι говорить 2980 V-AAN
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου господином 2962 N-GSM
μου моим 3450 P-1GS
τούτου это? 5127 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
νῦν теперь 3568 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
ἰσχύς сила 2479 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πνοὴ дыхание 4157 N-NSF
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελείφθη осталось 5275 V-API-3S
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί мне. 1698 P-1DS
18
καὶ И 2532 CONJ
προσέθετο он прибавил 4369 V-2AMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἥψατό коснулся 680 V-ADI-3S
μου меня 3450 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνίσχυσέν укрепил 1765 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
19
καὶ и 2532 CONJ
εἶπέν он сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι мне: 3427 P-1DS
μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ бойся, 5401 V-PNM-2S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἐπιθυμιῶν желаний, 1939 N-GPF
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
σοι тебе, 4671 P-2DS
ἀνδρίζου мужайся 407 V-PMD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἴσχυε укрепляйся. 2480 V-PAD-2S
καὶ И 2532 CONJ
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λαλῆσαι говорить 2980 V-AAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
ἴσχυσα [я] укрепился 2480 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S
λαλείτω Пусть произносит 2980 V-PAM-3S
  3588 T-NSM
κύριός господин 2962 N-NSM
μου мой, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐνίσχυσάς укрепил 1765 V-AAI-2S
με меня. 3165 P-1AS
20
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
εἰ [Действительно] ли 1487 COND
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
ἵνα что́ [есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἦλθον я пришёл 2064 V-AAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
σέ тебе 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐπιστρέψω возвращусь 1994 V-FAI-1S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
πολεμῆσαι воевать 4170 V-AAN
μετὰ с 3326 PREP
ἄρχοντος начальником 758 N-GSM
Περσῶν персов   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐξεπορευόμην выходил 1607 V-IMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
Ἑλλήνων эллинов 1672 N-GPM
ἤρχετο приходил 2064 V-INI-3S
21
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
скорее 1510 PRT
ἀναγγελῶ я сообщу 312 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸ   3588 T-ASN
ἐντεταγμένον положенное   V-XMP-ASN
ἐν в 1722 PREP
γραφῇ Писании 1124 N-DSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἀντεχόμενος держащийся   V-PDP-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
περὶ об 4012 PREP
τούτων этих 5130 D-GPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
скорее 1510 PRT
Μιχαηλ Михаил, 3413 N-PRI
  3588 T-NSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
ὑμῶν ваш. 5216 P-2GP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Даниил, 10 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.