Библия VIN Подстрочник Винокурова

Даниил, 5 Даниил, 5 глава

1
Βαλτασαρ Валтасар,   N-ASM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
δεῖπνον ужин 1173 N-ASN
μέγα великий 3173 A-ASN
τοῖς   3588 T-DPM
μεγιστᾶσιν вельможам 3175 N-DPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
χιλίοις тысячи 5507 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
κατέναντι напротив 2713 ADV
τῶν   3588 T-GPM
χιλίων тысячи 5507 A-GPM
  3588 T-NSM
οἶνος вино 3631 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πίνων пьющий 4095 V-PAP-NSM
2
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
ἐν при 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γεύσει отведывании   N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSN
ἐνεγκεῖν принести 5342 V-2AAN
τὰ   3588 T-APN
σκεύη сосуды 4632 N-APN
τὰ   3588 T-APN
χρυσᾶ золотые 5552
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN
которые 3739 R-APN
ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S
Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор   N-NSM
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ναοῦ святилища 3485 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πιέτωσαν будут пить 4095 V-AAD-3P
ἐν [с использованием] 1722 PREP
αὐτοῖς их 846 D-DPN
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παλλακαὶ наложницы   N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παράκοιτοι возлежащие [вокруг]   N-NPF
αὐτοῦ него. 846 D-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἠνέχθησαν принесли 5342 V-API-3P
τὰ   3588 T-NPN
σκεύη сосуды 4632 N-NPN
τὰ   3588 T-NPN
χρυσᾶ золотые 5552
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN
которые 3739 R-APN
ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ναοῦ святилища 3485 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔπινον пили 4095 V-IAI-3P
ἐν [с использованием] 1722 PREP
αὐτοῖς их 846 D-DPN
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παλλακαὶ наложницы   N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παράκοιτοι возлежащие [вокруг]   N-NPF
αὐτοῦ него. 846 D-GSM
4
ἔπινον Пили 4095 V-IAI-3P
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ᾔνεσαν хвалили 134 V-AAI-3P
τοὺς   3588 T-APM
θεοὺς богов 2316 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
χρυσοῦς золотых 5552 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀργυροῦς серебряных 693 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
χαλκοῦς медных 5470 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
σιδηροῦς железных 4603 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ξυλίνους деревянных 3585 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
λιθίνους каменных. 3035 A-APM
5
ἐν В 1722 PREP
αὐτῇ [в самый] этот 846 P-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
ἐξῆλθον вышли 1831 V-AAI-3P
δάκτυλοι пальцы 1147 N-NPM
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔγραφον писали 1125 V-IAI-3P
κατέναντι напротив 2713 ADV
τῆς   3588 T-GSF
λαμπάδος светильника 2985 N-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
κονίαμα штукатурке   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSM
τοίχου стены́ 5109 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐθεώρει наблюдал 2334 V-IAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἀστραγάλους суставы   N-APM
τῆς   3588 T-GSF
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γραφούσης пишущей. 1125 V-PAPGS
6
τότε Тогда 5119 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
  1510 T-NSF
μορφὴ образ 3444 N-NSF
ἠλλοιώθη изменился 2087 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
διαλογισμοὶ рассуждения 1261 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συνετάρασσον приводили в смятение 4934 V-IAI-3P
αὐτόν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
σύνδεσμοι связки 4886 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
ὀσφύος бедра 3751 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
διελύοντο ослабли 1262 V-IMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
γόνατα колени 1119 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συνεκροτοῦντο задрожали   V-IMI-3P
7
καὶ и 2532 CONJ
ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐν с 1722 PREP
ἰσχύι силой 2479 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSN
εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN
μάγους магов, 3097 N-APM
Χαλδαίους халдеев, 5466 N-APM
γαζαρηνοὺς звездочётов 1046 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
σοφοῖς мудрым 4680 A-DPM
Βαβυλῶνος Вавилона: 897 N-GSF
ὃς Который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ἀναγνῷ прочтёт 314 V-AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
γνωρίσῃ даст познать 1107 V-AAS-3S
μοι мне 3427 P-1DS
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
ἐνδύσεται наденет 1746 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
μανιάκης ожерелье   N-NSM
  3588 T-NSM
χρυσοῦς золотое 5552 A-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλον шею 5137 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τρίτος третий 5154 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
ἄρξει будет править. 757 V-FAI-3S
8
καὶ И 2532 CONJ
εἰσεπορεύοντο входили 1531 V-IMI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
σοφοὶ мудрые 4680 A-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ἀναγνῶναι прочитать 314 V-2AAN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
γνωρίσαι дать познать 1107 V-AAN
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю. 935 N-DSM
9
καὶ И 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
πολὺ много 4183 ADV
ἐταράχθη встревожился 5015 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μορφὴ внешность 3444 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἠλλοιώθη изменилась 2087 V-API-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συνεταράσσοντο пришли в замешательство. 4934 V-IMI-3P
10
καὶ И 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошла 1525 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
βασίλισσα царица 938 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
πότου питья 4224 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
βασιλεῦ Царь, 935 N-VSM
εἰς в 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
ζῆθι живи, 2198 V-PAD-2S
μὴ не 3361 PRT-N
ταρασσέτωσάν [да] тревожат 5015 V-PAD-3P
σε тебя 4571 P-2AS
οἱ   3588 T-NPM
διαλογισμοί рассуждения 1261 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μορφή внешность 3444 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
μὴ не 3361 PRT-N
ἀλλοιούσθω [да] изменяется. 2087 V-PMPD-3S
11
ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
γρηγόρησις здравость   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνεσις знание 4907 N-NSF
εὑρέθη были найдены 2147 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор,   N-NSM
  3588 T-NSM
πατήρ отец 3962 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἄρχοντα начальником 758 N-ASM
ἐπαοιδῶν волхвов,   N-GPM
μάγων магов, 3097 N-GPM
Χαλδαίων халдеев, 5466 N-GPM
γαζαρηνῶν звездочётов 1046 N-GPM
κατέστησεν поставил 2525 V-AAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
12
ὅτι потому что 3754 CONJ
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
περισσὸν преизобильный 4053 A-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
φρόνησις рассудительность 5428 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνεσις знание, 4907 N-NSF
συγκρίνων разъясняющий 4793 V-PAPNS
ἐνύπνια сны 1798 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM
κρατούμενα сокровенное 2902 V-PMPAP
καὶ и 2532 CONJ
λύων разрешающий 3089 V-PAPNS
συνδέσμους связи 4886 N-APM
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὄνομα имя 3686 N-ASN
Βαλτασαρ Валтасар.   N-ASM
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
κληθήτω призови 2564 V-APD-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSN
ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S
σοι тебе. 4671 P-2DS
13
τότε Тогда 5119 ADV
Δανιηλ Даниила 1158 N-PRI
εἰσήχθη было приведено 1521 V-API-3S
ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Δανιηλ Даниилу: 1158 N-PRI
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
  3588 T-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τῆς   3588 T-GSF
αἰχμαλωσίας плена 161 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
ἧς которую 3739 R-GSF
ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь, 935 N-NSM
  3588 T-NSM
πατήρ отец 3962 N-NSM
μου мой. 3450 P-1GS
14
ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
ὅτι что 3754 CONJ
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
σοί тебе 4671 P-DS
καὶ и 2532 CONJ
γρηγόρησις здравость   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνεσις знание 4907 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σοφία мудрость 4678 N-NSF
περισσὴ преизобилующая 4053 A-NSF
εὑρέθη были найдены 2147 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
σοί тебе. 4671 P-DS
15
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P
ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV
μου моим 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
σοφοί мудрые, 4680 A-NPM
μάγοι маги, 3097 N-NPM
γαζαρηνοί зведочеты 1046 N-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
ἀναγνῶσιν прочли 320 V-AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
γνωρίσωσίν да́ли знать 1107 V-AAS-3P
μοι мне 3427 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθησαν смогли 1410 V-AOI-3P-ATT
ἀναγγεῖλαί возвестить 312 V-AAN
μοι мне. 3427 P-1DS
16
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἤκουσα услышал 191 V-AAI-1S
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
ὅτι что 3754 CONJ
δύνασαι можешь 1410 V-PNI-2S
κρίματα суды 2917 N-NPN
συγκρῖναι исследовать, 4793 V-AAN
νῦν теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
δυνηθῇς сможешь 1410 V-APS-2S
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ἀναγνῶναι прочитать 314 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
γνωρίσαι дать познать 1107 V-AAN
μοι мне 3427 P-1DS
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
ἐνδύσῃ оденешь 1746 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
μανιάκης ожерелье   N-NSM
  3588 T-NSM
χρυσοῦς золотое 5552 A-APM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλόν шею 5137 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τρίτος третий 5154 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
ἄρξεις будешь управлять. 757 V-FAI-3S
17
τότε Тогда 5119 ADV
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя: 935 N-GSM
τὰ   3588 T-NPN
δόματά Дары 1390 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔστω пусть будут 1510 V-PAM-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
δωρεὰν дар 1432 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
ἑτέρῳ другому 2087 A-DSM
δός дай, 1325 V-2AAM-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ἀναγνώσομαι прочту 314 V-FMI-1S
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
γνωρίσω дам знать 1107 V-FAI-1S
σοι тебе. 4671 P-2DS
18
βασιλεῦ Царь, 935 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
τὴν   3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
μεγαλωσύνην величие 3172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
τιμὴν честь 5092 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
Ναβουχοδονοσορ Навуходоносору,   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
πατρί отцу 3962 N-DSM
σου твоему, 4675 P-2GS
19
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
μεγαλωσύνης величия 3172 N-GSF
ἧς которое 3739 R-GSF
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λαοί народы, 2992 N-NPM
φυλαί племена, 5443 N-NPF
γλῶσσαι языки 1100 N-NPF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
τρέμοντες трепещущие 5141 V-PAPNP
καὶ и 2532 CONJ
φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM
ἀπὸ перед 575 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἀνῄρει убивал 337 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἔτυπτεν бил 5180 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ὕψου возвышал 5312 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐταπείνου принижал.. 5013 V-IAI-3S
20
καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ὑψώθη возвысилось 5312 V-API-3S
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκραταιώθη укрепился 2901 V-API-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ὑπερηφανεύσασθαι возгордиться,   V-AMN
κατηνέχθη свёлся 2702 V-API-3S
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θρόνου престола 2362 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
τιμὴ честь 5092 N-NSF
ἀφῃρέθη отнялась 851 V-API-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
21
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐξεδιώχθη [был] удалён 1559 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μετὰ со 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
θηρίων зверями 2342 N-GPN
ἐδόθη было дано 1325 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
ὀνάγρων дикими ослами   N-GPM
  1510 T-NSF
κατοικία селение 2733 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
χόρτον травой 5528 N-ASM
ὡς как 5613 ADV
βοῦν быка 1016 N-ASM
ἐψώμιζον кормили 5595 V-IAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δρόσου росы́   N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
τὸ   3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐβάφη омывалось 911 V-API-3S
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ἔγνω он познал 1097 V-2AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
κυριεύει господствует 2961 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царством 932 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
которому 3739 R-DSM
ἂν если 302 PRT
δόξῃ подумал 1391 V-AAS-3S
δώσει Он даст 1325 V-FAI-3S
αὐτήν его 846 P-ASF
22
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты, 4771 P-2NS
  3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐταπείνωσας смирил 5013 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
κατενώπιον перед 2714 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
πάντα всё 3956 A-APN
ταῦτα это 5023 D-APN
ἔγνως узнал ты 1097 V-2AAI-2S
23
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ὑψώθης быв возвышен 5312 V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
σκεύη вещи 4632 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P
ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνές вельможи 3175 N-NPM-S
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παλλακαί наложницы   N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παράκοιτοί возлежащие   N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
οἶνον вино 3631 N-ASM
ἐπίνετε пьёте 4095 V-IAI-2P
ἐν [с использованием] 1722 PREP
αὐτοῖς их 846 D-DPN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
θεοὺς богов 2316 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
χρυσοῦς золотых 5552 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀργυροῦς серебряных 693 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
χαλκοῦς медных 5470 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
σιδηροῦς железных 4603 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ξυλίνους деревянных 3585 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
λιθίνους каменных, 3035 A-APM
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
βλέπουσιν видят 991 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀκούουσιν слышат 191 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
γινώσκουσιν знают 1097 V-PAP-DPM
ᾔνεσας хвалил 134 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Бога 2316 N-ASM
οὗ [у] Которого 3739 R-GSM
  1510 T-NSF
πνοή дыхание 4157 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
ὁδοί пути 3598 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδόξασας прославил. 1392 V-AAI-2S
24
διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐκ от 1537 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S
ἀστράγαλος перст   N-NSM
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
ἐνέταξεν положено.   V-AAI-3S
25
καὶ И 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
  1510 T-NSF
γραφὴ написанное 1124 N-NSF
  1510 T-NSF
ἐντεταγμένη положенное:   V-XMP-NSF
μανη Мани 3105 N-NS
θεκελ фэкэл   B
φαρες фарес. 5329 N-PRI
26
τοῦτο Это 5124 D-NSN
τὸ   3588 T-NSN
σύγκριμα разъяснение   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSN
ῥήματος сло́ва: 4487 N-GSN
μανη Мани: 3105 N-NS
ἐμέτρησεν Измерил 3354 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήρωσεν исполнил 4137 V-AAI-3S
αὐτήν его. 846 P-ASF
27
θεκελ Фэкэл:   B
ἐστάθη был поставлен 2476 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
ζυγῷ [на] весы 2218 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εὑρέθη найден 2147 V-API-3S
ὑστεροῦσα недостаточным. 5302 V-PAPNS
28
φαρες Фарес: 5329 N-PRI
διῄρηται Разделилось 1244 V-RMI-3S
  1510 T-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη было дано 1325 V-API-3S
Μήδοις мидянам 3370 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
Πέρσαις персам.   N-DPM
29
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέδυσαν надели 1746 V-AAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
Δανιηλ Даниилу 1158 N-PRI
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
μανιάκην ожерелье   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
χρυσοῦν золотое 5552
περιέθηκαν повязали 4060 V-AAI-3P
περὶ вокруг 4012 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλον шеи 5137 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ нём 846 D-GSM
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
ἄρχοντα начальником 758 N-ASM
τρίτον третьим 5154 A-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве. 932 N-DSF
30
ἐν В 1722 PREP
αὐτῇ [в] эту 846 P-DSF
τῇ   3588 T-DSF
νυκτὶ ночь 3571 N-DSF
ἀναιρέθη был убит 337 V-API-3S
Βαλτασαρ Валтасара   N-ASM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
  3588 T-NSM
Χαλδαίων халдеев. 5466 N-GPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Даниил, 5 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.