Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Даниил 5 Даниил 5 глава

1
Βαλτασαρ Валтасар,   N-ASM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
δεῖπνον ужин 1173 N-ASN
μέγα великий 3173 A-ASN
τοῖς   3588 T-DPM
μεγιστᾶσιν вельможам 3175 N-DPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
χιλίοις тысячи 5507 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
κατέναντι напротив 2713 ADV
τῶν   3588 T-GPM
χιλίων тысячи 5507 A-GPM
  3588 T-NSM
οἶνος вино 3631 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πίνων пьющий 4095 V-PAP-NSM
2
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
ἐν при 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γεύσει отведывании   N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSN
ἐνεγκεῖν принести 5342 V-2AAN
τὰ   3588 T-APN
σκεύη сосуды 4632 N-APN
τὰ   3588 T-APN
χρυσᾶ золотые 5552
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN
которые 3739 R-APN
ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S
Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор   N-NSM
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ναοῦ святилища 3485 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πιέτωσαν будут пить 4095 V-AAD-3P
ἐν [с использованием] 1722 PREP
αὐτοῖς их 846 D-DPN
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παλλακαὶ наложницы   N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παράκοιτοι возлежащие [вокруг]   N-NPF
αὐτοῦ него. 846 D-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἠνέχθησαν принесли 5342 V-API-3P
τὰ   3588 T-NPN
σκεύη сосуды 4632 N-NPN
τὰ   3588 T-NPN
χρυσᾶ золотые 5552
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN
которые 3739 R-APN
ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ναοῦ святилища 3485 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔπινον пили 4095 V-IAI-3P
ἐν [с использованием] 1722 PREP
αὐτοῖς их 846 D-DPN
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παλλακαὶ наложницы   N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παράκοιτοι возлежащие [вокруг]   N-NPF
αὐτοῦ него. 846 D-GSM
4
ἔπινον Пили 4095 V-IAI-3P
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ᾔνεσαν хвалили 134 V-AAI-3P
τοὺς   3588 T-APM
θεοὺς богов 2316 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
χρυσοῦς золотых 5552 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀργυροῦς серебряных 693 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
χαλκοῦς медных 5470 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
σιδηροῦς железных 4603 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ξυλίνους деревянных 3585 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
λιθίνους каменных. 3035 A-APM
5
ἐν В 1722 PREP
αὐτῇ [в самый] этот 846 P-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
ἐξῆλθον вышли 1831 V-AAI-3P
δάκτυλοι пальцы 1147 N-NPM
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔγραφον писали 1125 V-IAI-3P
κατέναντι напротив 2713 ADV
τῆς   3588 T-GSF
λαμπάδος светильника 2985 N-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
κονίαμα штукатурке   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSM
τοίχου стены́ 5109 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐθεώρει наблюдал 2334 V-IAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἀστραγάλους суставы   N-APM
τῆς   3588 T-GSF
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γραφούσης пишущей. 1125 V-PAPGS
6
τότε Тогда 5119 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
  1510 T-NSF
μορφὴ образ 3444 N-NSF
ἠλλοιώθη изменился 2087 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
διαλογισμοὶ рассуждения 1261 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συνετάρασσον приводили в смятение 4934 V-IAI-3P
αὐτόν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
σύνδεσμοι связки 4886 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
ὀσφύος бедра 3751 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
διελύοντο ослабли 1262 V-IMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
γόνατα колени 1119 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συνεκροτοῦντο задрожали   V-IMI-3P
7
καὶ и 2532 CONJ
ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐν с 1722 PREP
ἰσχύι силой 2479 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSN
εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN
μάγους магов, 3097 N-APM
Χαλδαίους халдеев, 5466 N-APM
γαζαρηνοὺς звездочётов 1046 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
σοφοῖς мудрым 4680 A-DPM
Βαβυλῶνος Вавилона: 897 N-GSF
ὃς Который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ἀναγνῷ прочтёт 314 V-AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
γνωρίσῃ даст познать 1107 V-AAS-3S
μοι мне 3427 P-1DS
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
ἐνδύσεται наденет 1746 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
μανιάκης ожерелье   N-NSM
  3588 T-NSM
χρυσοῦς золотое 5552 A-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλον шею 5137 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τρίτος третий 5154 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
ἄρξει будет править. 757 V-FAI-3S
8
καὶ И 2532 CONJ
εἰσεπορεύοντο входили 1531 V-IMI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
σοφοὶ мудрые 4680 A-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ἀναγνῶναι прочитать 314 V-2AAN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
γνωρίσαι дать познать 1107 V-AAN
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю. 935 N-DSM
9
καὶ И 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
πολὺ много 4183 ADV
ἐταράχθη встревожился 5015 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μορφὴ внешность 3444 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἠλλοιώθη изменилась 2087 V-API-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συνεταράσσοντο пришли в замешательство. 4934 V-IMI-3P
10
καὶ И 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошла 1525 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
βασίλισσα царица 938 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
πότου питья 4224 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
βασιλεῦ Царь, 935 N-VSM
εἰς в 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
ζῆθι живи, 2198 V-PAD-2S
μὴ не 3361 PRT-N
ταρασσέτωσάν [да] тревожат 5015 V-PAD-3P
σε тебя 4571 P-2AS
οἱ   3588 T-NPM
διαλογισμοί рассуждения 1261 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μορφή внешность 3444 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
μὴ не 3361 PRT-N
ἀλλοιούσθω [да] изменяется. 2087 V-PMPD-3S
11
ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
γρηγόρησις здравость   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνεσις знание 4907 N-NSF
εὑρέθη были найдены 2147 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор,   N-NSM
  3588 T-NSM
πατήρ отец 3962 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἄρχοντα начальником 758 N-ASM
ἐπαοιδῶν волхвов,   N-GPM
μάγων магов, 3097 N-GPM
Χαλδαίων халдеев, 5466 N-GPM
γαζαρηνῶν звездочётов 1046 N-GPM
κατέστησεν поставил 2525 V-AAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
12
ὅτι потому что 3754 CONJ
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
περισσὸν преизобильный 4053 A-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
φρόνησις рассудительность 5428 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνεσις знание, 4907 N-NSF
συγκρίνων разъясняющий 4793 V-PAPNS
ἐνύπνια сны 1798 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM
κρατούμενα сокровенное 2902 V-PMPAP
καὶ и 2532 CONJ
λύων разрешающий 3089 V-PAPNS
συνδέσμους связи 4886 N-APM
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὄνομα имя 3686 N-ASN
Βαλτασαρ Валтасар.   N-ASM
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
κληθήτω призови 2564 V-APD-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSN
ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S
σοι тебе. 4671 P-2DS
13
τότε Тогда 5119 ADV
Δανιηλ Даниила 1158 N-PRI
εἰσήχθη было приведено 1521 V-API-3S
ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Δανιηλ Даниилу: 1158 N-PRI
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
  3588 T-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τῆς   3588 T-GSF
αἰχμαλωσίας плена 161 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
ἧς которую 3739 R-GSF
ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь, 935 N-NSM
  3588 T-NSM
πατήρ отец 3962 N-NSM
μου мой. 3450 P-1GS
14
ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
ὅτι что 3754 CONJ
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
σοί тебе 4671 P-DS
καὶ и 2532 CONJ
γρηγόρησις здравость   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνεσις знание 4907 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σοφία мудрость 4678 N-NSF
περισσὴ преизобилующая 4053 A-NSF
εὑρέθη были найдены 2147 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
σοί тебе. 4671 P-DS
15
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P
ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV
μου моим 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
σοφοί мудрые, 4680 A-NPM
μάγοι маги, 3097 N-NPM
γαζαρηνοί зведочеты 1046 N-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
ἀναγνῶσιν прочли 320 V-AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
γνωρίσωσίν да́ли знать 1107 V-AAS-3P
μοι мне 3427 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθησαν смогли 1410 V-AOI-3P-ATT
ἀναγγεῖλαί возвестить 312 V-AAN
μοι мне. 3427 P-1DS
16
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἤκουσα услышал 191 V-AAI-1S
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
ὅτι что 3754 CONJ
δύνασαι можешь 1410 V-PNI-2S
κρίματα суды 2917 N-NPN
συγκρῖναι исследовать, 4793 V-AAN
νῦν теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
δυνηθῇς сможешь 1410 V-APS-2S
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ἀναγνῶναι прочитать 314 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
γνωρίσαι дать познать 1107 V-AAN
μοι мне 3427 P-1DS
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
ἐνδύσῃ оденешь 1746 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
μανιάκης ожерелье   N-NSM
  3588 T-NSM
χρυσοῦς золотое 5552 A-APM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλόν шею 5137 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τρίτος третий 5154 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
ἄρξεις будешь управлять. 757 V-FAI-3S
17
τότε Тогда 5119 ADV
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя: 935 N-GSM
τὰ   3588 T-NPN
δόματά Дары 1390 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔστω пусть будут 1510 V-PAM-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
δωρεὰν дар 1432 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
ἑτέρῳ другому 2087 A-DSM
δός дай, 1325 V-2AAM-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ἀναγνώσομαι прочту 314 V-FMI-1S
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύγκρισιν разъяснение   N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
γνωρίσω дам знать 1107 V-FAI-1S
σοι тебе. 4671 P-2DS
18
βασιλεῦ Царь, 935 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
τὴν   3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
μεγαλωσύνην величие 3172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
τιμὴν честь 5092 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
Ναβουχοδονοσορ Навуходоносору,   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
πατρί отцу 3962 N-DSM
σου твоему, 4675 P-2GS
19
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
μεγαλωσύνης величия 3172 N-GSF
ἧς которое 3739 R-GSF
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λαοί народы, 2992 N-NPM
φυλαί племена, 5443 N-NPF
γλῶσσαι языки 1100 N-NPF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
τρέμοντες трепещущие 5141 V-PAPNP
καὶ и 2532 CONJ
φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM
ἀπὸ перед 575 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἀνῄρει убивал 337 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἔτυπτεν бил 5180 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ὕψου возвышал 5312 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
ἠβούλετο хотел 1014 V-IMI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐταπείνου принижал.. 5013 V-IAI-3S
20
καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ὑψώθη возвысилось 5312 V-API-3S
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκραταιώθη укрепился 2901 V-API-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ὑπερηφανεύσασθαι возгордиться,   V-AMN
κατηνέχθη свёлся 2702 V-API-3S
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θρόνου престола 2362 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
τιμὴ честь 5092 N-NSF
ἀφῃρέθη отнялась 851 V-API-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
21
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐξεδιώχθη [был] удалён 1559 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μετὰ со 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
θηρίων зверями 2342 N-GPN
ἐδόθη было дано 1325 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
ὀνάγρων дикими ослами   N-GPM
  1510 T-NSF
κατοικία селение 2733 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
χόρτον травой 5528 N-ASM
ὡς как 5613 ADV
βοῦν быка 1016 N-ASM
ἐψώμιζον кормили 5595 V-IAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δρόσου росы́   N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
τὸ   3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐβάφη омывалось 911 V-API-3S
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ἔγνω он познал 1097 V-2AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
κυριεύει господствует 2961 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царством 932 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
которому 3739 R-DSM
ἂν если 302 PRT
δόξῃ подумал 1391 V-AAS-3S
δώσει Он даст 1325 V-FAI-3S
αὐτήν его 846 P-ASF
22
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты, 4771 P-2NS
  3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐταπείνωσας смирил 5013 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
κατενώπιον перед 2714 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
πάντα всё 3956 A-APN
ταῦτα это 5023 D-APN
ἔγνως узнал ты 1097 V-2AAI-2S
23
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ὑψώθης быв возвышен 5312 V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
σκεύη вещи 4632 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P
ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μεγιστᾶνές вельможи 3175 N-NPM-S
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παλλακαί наложницы   N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
παράκοιτοί возлежащие   N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
οἶνον вино 3631 N-ASM
ἐπίνετε пьёте 4095 V-IAI-2P
ἐν [с использованием] 1722 PREP
αὐτοῖς их 846 D-DPN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
θεοὺς богов 2316 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
χρυσοῦς золотых 5552 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀργυροῦς серебряных 693 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
χαλκοῦς медных 5470 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
σιδηροῦς железных 4603 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ξυλίνους деревянных 3585 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
λιθίνους каменных, 3035 A-APM
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
βλέπουσιν видят 991 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀκούουσιν слышат 191 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
γινώσκουσιν знают 1097 V-PAP-DPM
ᾔνεσας хвалил 134 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Бога 2316 N-ASM
οὗ [у] Которого 3739 R-GSM
  1510 T-NSF
πνοή дыхание 4157 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
ὁδοί пути 3598 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδόξασας прославил. 1392 V-AAI-2S
24
διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐκ от 1537 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S
ἀστράγαλος перст   N-NSM
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γραφὴν писание 1124 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
ἐνέταξεν положено.   V-AAI-3S
25
καὶ И 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
  1510 T-NSF
γραφὴ написанное 1124 N-NSF
  1510 T-NSF
ἐντεταγμένη положенное:   V-XMP-NSF
μανη Мани 3105 N-NS
θεκελ фэкэл   B
φαρες фарес. 5329 N-PRI
26
τοῦτο Это 5124 D-NSN
τὸ   3588 T-NSN
σύγκριμα разъяснение   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSN
ῥήματος сло́ва: 4487 N-GSN
μανη Мани: 3105 N-NS
ἐμέτρησεν Измерил 3354 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήρωσεν исполнил 4137 V-AAI-3S
αὐτήν его. 846 P-ASF
27
θεκελ Фэкэл:   B
ἐστάθη был поставлен 2476 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
ζυγῷ [на] весы 2218 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εὑρέθη найден 2147 V-API-3S
ὑστεροῦσα недостаточным. 5302 V-PAPNS
28
φαρες Фарес: 5329 N-PRI
διῄρηται Разделилось 1244 V-RMI-3S
  1510 T-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη было дано 1325 V-API-3S
Μήδοις мидянам 3370 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
Πέρσαις персам.   N-DPM
29
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλτασαρ Валтасар   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέδυσαν надели 1746 V-AAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
Δανιηλ Даниилу 1158 N-PRI
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
μανιάκην ожерелье   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
χρυσοῦν золотое 5552
περιέθηκαν повязали 4060 V-AAI-3P
περὶ вокруг 4012 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλον шеи 5137 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ нём 846 D-GSM
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
ἄρχοντα начальником 758 N-ASM
τρίτον третьим 5154 A-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве. 932 N-DSF
30
ἐν В 1722 PREP
αὐτῇ [в] эту 846 P-DSF
τῇ   3588 T-DSF
νυκτὶ ночь 3571 N-DSF
ἀναιρέθη был убит 337 V-API-3S
Βαλτασαρ Валтасара   N-ASM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
  3588 T-NSM
Χαλδαίων халдеев. 5466 N-GPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Даниила, 5 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.