Библия VIN Подстрочник Винокурова

Даниил, 8 Даниил, 8 глава

1
ἐν В 1722 PREP
ἔτει год 2094 N-DSN
τρίτῳ третий 5154 A-DSN
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
Βαλτασαρ Валтасара   N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
ὤφθη было сделано видимо 3700 V-API-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне, 3165 P-1AS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
μετὰ после 3326 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ὀφθεῖσάν сделанного видимым 3708 V-APPAS
μοι мне 3427 P-1DS
τὴν   3588 T-ASF
ἀρχήν в начале. 746 N-ASF
2
καὶ И 2532 CONJ
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
ἐν в 1722 PREP
Σούσοις Сузах   N-DPM
τῇ   3588 T-DSF
βάρει крепости 922 N-DSN
которая 1510 R-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
Αιλαμ Элам   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὁράματι виде́нии 3705 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увале.   N-GS
3
καὶ И 2532 CONJ
ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
κριὸς баран   N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἑστηκὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM
πρὸ перед 4253 PREP
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увалом   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κέρατα рога́ 2768 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
κέρατα рога́ 2768 N-NPN
ὑψηλά высокие 5308 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἓν один 1722 A-NSN
ὑψηλότερον выше 5308 A-NSNC
τοῦ   3588 T-GSN
ἑτέρου другого 2087 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὑψηλὸν высоко 5308 A-NSN
ἀνέβαινεν взошёл 305 V-IAI-3S
ἐπ᾽ над 1909 PREP
ἐσχάτων последними. 2078 A-GPN
4
εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
κερατίζοντα бодающегося   V-PAP-ASM
κατὰ на 2596 PREP
θάλασσαν море 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
βορρᾶν север   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
νότον юг 3558 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
θηρία звери 2342 N-NPN
οὐ не 3739 PRT-N
στήσονται станут 2476 V-FDI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἐξαιρούμενος изымающего 1807 V-PMP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θέλημα воле 2307 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμεγαλύνθη возвеличился. 3170 V-API-3S
5
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἤμην был 1510 V-IMI-1S
συνίων внимающий 4920 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
τράγος козёл 5131 N-NSM
αἰγῶν [от] коз 137 N-GPM
ἤρχετο приходит 2064 V-INI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
λιβὸς юго-запада 3047 N-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
πάσης всей 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
τράγῳ козлу 5131 N-DSM
κέρας рог 2768 N-ASN
θεωρητὸν заметный   A-NSN
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτοῦ его. 846 D-GSM
6
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
κριοῦ барана   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
τὰ   3588 T-APN
κέρατα рога́ 2768 N-APN
ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM
οὗ которого 3739 R-GSM
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ἑστῶτος стоящего 2476 V-RAP-GSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увалом   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔδραμεν побежал 5143 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὁρμῇ напоре 3730 N-DSF
τῆς   3588 T-GSF
ἰσχύος силы 2479 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
7
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
φθάνοντα достигшего 5348 V-PAPAS
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
κριοῦ барана   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηγριάνθη взбесившегося [по отношению]   V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπαισεν ударил 3817 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN
τὰ   3588 T-APN
κέρατα рога́ 2768 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
τῷ   3588 T-DSM
κριῷ барана   N-DSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
στῆναι устоять 2476 V-2AAN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συνεπάτησεν попрал   V-AAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἐξαιρούμενος изымающего 1807 V-PMP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτοῦ его. 846 D-GSM
8
καὶ И 2532 CONJ
  3588 T-NSM
τράγος козёл 5131 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
αἰγῶν коз 137 N-GPM
ἐμεγαλύνθη возвеличился 3170 V-API-3S
ἕως   2193 ADV
σφόδρα очень 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἰσχῦσαι укрепиться 2480 V-AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
συνετρίβη был сокрушён 4937 V-API-3S
τὸ   3588 T-NSN
κέρας рог 2768 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὸ   3588 T-NSN
μέγα великий 3173 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβη взошли 305 V-2AAI-3S
κέρατα ро́га 2768 N-NPN
τέσσαρα четыре 5064 A-APN
ὑποκάτω [из] под 5270 ADV
αὐτοῦ него 846 D-GSN
εἰς на 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
τέσσαρας четыре 5064 A-APM
ἀνέμους ветра 417 N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба, 3772 N-GSM
9
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἑνὸς одного 1520 A-GSN
αὐτῶν [из] них 846 D-GPN
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
κέρας рог 2768 N-ASN
ἓν один 1722 A-NSN
ἰσχυρὸν сильный 2478 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμεγαλύνθη был увеличен 3170 V-API-3S
περισσῶς чрезмерно 4057 ADV
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
νότον югу 3558 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ἀνατολὴν восходу 395 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
δύναμιν силе, 1411 N-ASF
10
ἐμεγαλύνθη был увеличен 3170 V-API-3S
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἄστρων звёзд 798 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
συνεπάτησεν попрал   V-AAI-3S
αὐτά их. 846 D-APN
11
καὶ И 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
  3588 T-NSM
ἀρχιστράτηγος воевода   N-NSM
ῥύσηται избавит 4506 V-AM-3S
τὴν   3588 T-ASF
αἰχμαλωσίαν плен 161 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
θυσία жертва 2378 N-NSF
ἐρράχθη будет низвержена 4486 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγενήθη будет осуществлено 1096 V-AOI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κατευοδώθη устроится   V-API-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἅγιον святилище 40 A-NSN
ἐρημωθήσεται будет опустошено, 2049 V-FPI-3S
12
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη был дан 1325 V-API-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
ἁμαρτία грех, 266 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρρίφη была брошена 4496 V-API-3S
χαμαὶ на землю 5476 ADV
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εὐοδώθη благоустроилось. 2137 V-API-3S
13
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
ἁγίου святого 40 A-GSM
λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἅγιος святой 40 A-NSM
τῷ   3588 T-DSM
φελμουνι другому   N-DS
τῷ   3588 T-DSM
λαλοῦντι произносящему: 2980 V-PAP-DSM
ἕως до [тех пор] 2193 ADV
πότε когда 4218 PRT-I
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
στήσεται станет, 2476 V-FMI-3S
  1510 T-NSF
θυσία жертва 2378 N-NSF
  1510 T-NSF
ἀρθεῖσα взятая 142 V-APPNS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
ἐρημώσεως опустошения 2050 N-GSF
  1510 T-NSF
δοθεῖσα данный 1325 V-APP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἅγιον святое 40 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
δύναμις сила 1411 N-NSF
συμπατηθήσεται будет попрана?   V-FPI-3S
14
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
ἕως до 2193 ADV
ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πρωὶ раннего утра 4404 ADV
ἡμέραι дней 2250 N-NPF
δισχίλιαι две тысячи 1367 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
τριακόσιαι триста 5145 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
καθαρισθήσεται будет очищено 2511 V-FPI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἅγιον святое. 40 A-NSN
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
με мне, 3165 P-1AS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐζήτουν искал 2212 V-IAI-3P
σύνεσιν понимание 4907 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
ἀνδρός человека, 435 N-GSM
16
καὶ и 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἀνδρὸς человека 435 N-GSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увала   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν он призвал 2564 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Γαβριηλ Гавриил, 1043 N-PRI
συνέτισον скажи   V-AAD-2S
ἐκεῖνον то 1565 D-ASM
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́ние. 3706 N-ASF
17
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
ἐχόμενος находящийся [рядом с] 2192 V-PMPNS
τῆς   3588 T-GSF
στάσεώς [местом] стояния 4714 N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐλθεῖν пришествии 2064 V-2AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐθαμβήθην изумился 2284 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
πίπτω упал 4098 V-PAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне: 3165 P-1AS
σύνες Замечай, 4920 V-AAD-2S
υἱὲ сын 5207 N-VSM
ἀνθρώπου человека, 444 N-GSM
ἔτι Уже́ 2089 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἰς на 1519 PREP
καιροῦ время 2540 N-GSM
πέρας конца 4009 N-NSN
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние. 3706 N-NSF
18
καὶ И 2532 CONJ
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
πίπτω упал 4098 V-PAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἥψατό он коснулся 680 V-ADI-3S
μου меня 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησέν поставил 2476 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἐπὶ на 1909 PREP
πόδας но́ги. 4228 N-APM
19
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
γνωρίζω даю знать 1107 V-PAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὰ которые [вещи] 3588 T-APN
ἐσόμενα будут 1510 V-FMPAP
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτων последние [дни] 2078 A-GPN
τῆς   3588 T-GSF
ὀργῆς гнева, 3709 N-GSF
ἔτι ещё 2089 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἰς на 1519 PREP
καιροῦ время 2540 N-GSM
πέρας конца 4009 N-NSN
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние. 3706 N-NSF
20
  3588 T-NSM
κριός Баран,   N-NSM
ὃν которого 3739 R-ASM
εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S
  3588 T-NSM
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
κέρατα рога́ 2768 N-APN
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Μήδων мидян 3370 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Περσῶν персов,   N-GPM
21
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
τράγος козёл 5131 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
αἰγῶν коз 137 N-GPM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἑλλήνων эллинов 1672 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
κέρας рог 2768 N-ASN
τὸ   3588 T-NSN
μέγα великий 3173 A-NSN
который 3588 R-NSN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτοῦ его, 846 D-GSM
αὐτός тот 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
  3588 T-NSM
πρῶτος первый. 4413 A-NSM-S
22
καὶ И 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
συντριβέντος сокрушившегося 4937 V-APPGS
οὗ которого 3739 R-GSN
ἔστησαν стали 2476 V-AAI-3P
τέσσαρα четыре 5064 A-APN
ὑποκάτω [из] под 5270 ADV
κέρατα рога́ 2768 N-APN
τέσσαρες четыре 5064 A-NPM
βασιλεῖς царя 935 N-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἔθνους народа 1484 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀναστήσονται восстанут 450 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
23
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐσχάτων последние [дни] 2078 A-GPN
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
πληρουμένων наполнятся 4137 V-PMPGP
τῶν   3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
αὐτῶν их, 846 D-GPM
ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἀναιδὴς наглый   A-NSM
προσώπῳ лицом 4383 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
συνίων понимающий 4920 V-PAP-NSM
προβλήματα загадки.   N-APN
24
καὶ и 2532 CONJ
κραταιὰ крепкое 2900 A-NSF
  1510 T-NSF
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF
αὐτοῦ его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
θαυμαστὰ удивительно 2298 A-NPN
διαφθερεῖ уничтожит 1311 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κατευθυνεῖ направит 2720 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
διαφθερεῖ уничтожит 1311 V-FAI-3S
ἰσχυροὺς сильных 2478 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
λαὸν народ 2992 N-ASM
ἅγιον святой, 40 A-ASM
25
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
κλοιοῦ хомута   N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κατευθυνεῖ направит, 2720 V-FAI-3S
δόλος хитрость 1388 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μεγαλυνθήσεται будет возвеличен 3170 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
δόλῳ хитростью 1388 N-DSM
διαφθερεῖ истребит 1311 V-FAI-3S
πολλοὺς многих 4183 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
ἀπωλείας гибель 684 N-GSF
πολλῶν многих 4183 A-GPM
στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ᾠὰ яйцо 5609 N-APN
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
συντρίψει сокрушит. 4937 V-FAI-3S
26
καὶ И 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
πρωίας у́тра 4405 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ῥηθείσης сказанного 3004 V-APP-GSF
ἀληθής истинное 227 A-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
σφράγισον запечатай 4972 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἰς на 1519 PREP
ἡμέρας дни 2250 N-APF
πολλάς многие. 4183 A-APF
27
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
ἐκοιμήθην спал 2837 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐμαλακίσθην плохо   V-API-1S
ἡμέρας дни 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέστην встал 450 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίουν делал 4160 V-IAI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́нию 3706 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
συνίων понимающий. 4920 V-PAP-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Даниил, 8 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.