Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Даниил 8 Даниил 8 глава

1
ἐν В 1722 PREP
ἔτει год 2094 N-DSN
τρίτῳ третий 5154 A-DSN
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
Βαλτασαρ Валтасара   N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
ὤφθη было сделано видимо 3700 V-API-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне, 3165 P-1AS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
μετὰ после 3326 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ὀφθεῖσάν сделанного видимым 3708 V-APPAS
μοι мне 3427 P-1DS
τὴν   3588 T-ASF
ἀρχήν в начале. 746 N-ASF
2
καὶ И 2532 CONJ
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
ἐν в 1722 PREP
Σούσοις Сузах   N-DPM
τῇ   3588 T-DSF
βάρει крепости 922 N-DSN
которая 1510 R-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
Αιλαμ Элам   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὁράματι виде́нии 3705 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увале.   N-GS
3
καὶ И 2532 CONJ
ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
κριὸς баран   N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἑστηκὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM
πρὸ перед 4253 PREP
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увалом   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κέρατα рога́ 2768 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
κέρατα рога́ 2768 N-NPN
ὑψηλά высокие 5308 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἓν один 1722 A-NSN
ὑψηλότερον выше 5308 A-NSNC
τοῦ   3588 T-GSN
ἑτέρου другого 2087 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὑψηλὸν высоко 5308 A-NSN
ἀνέβαινεν взошёл 305 V-IAI-3S
ἐπ᾽ над 1909 PREP
ἐσχάτων последними. 2078 A-GPN
4
εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
κερατίζοντα бодающегося   V-PAP-ASM
κατὰ на 2596 PREP
θάλασσαν море 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
βορρᾶν север   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
νότον юг 3558 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
θηρία звери 2342 N-NPN
οὐ не 3739 PRT-N
στήσονται станут 2476 V-FDI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἐξαιρούμενος изымающего 1807 V-PMP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θέλημα воле 2307 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμεγαλύνθη возвеличился. 3170 V-API-3S
5
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἤμην был 1510 V-IMI-1S
συνίων внимающий 4920 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
τράγος козёл 5131 N-NSM
αἰγῶν [от] коз 137 N-GPM
ἤρχετο приходит 2064 V-INI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
λιβὸς юго-запада 3047 N-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
πάσης всей 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
τράγῳ козлу 5131 N-DSM
κέρας рог 2768 N-ASN
θεωρητὸν заметный   A-NSN
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτοῦ его. 846 D-GSM
6
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
κριοῦ барана   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
τὰ   3588 T-APN
κέρατα рога́ 2768 N-APN
ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM
οὗ которого 3739 R-GSM
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ἑστῶτος стоящего 2476 V-RAP-GSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увалом   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔδραμεν побежал 5143 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὁρμῇ напоре 3730 N-DSF
τῆς   3588 T-GSF
ἰσχύος силы 2479 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
7
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
φθάνοντα достигшего 5348 V-PAPAS
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
κριοῦ барана   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηγριάνθη взбесившегося [по отношению]   V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπαισεν ударил 3817 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN
τὰ   3588 T-APN
κέρατα рога́ 2768 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
τῷ   3588 T-DSM
κριῷ барана   N-DSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
στῆναι устоять 2476 V-2AAN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συνεπάτησεν попрал   V-AAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἐξαιρούμενος изымающего 1807 V-PMP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτοῦ его. 846 D-GSM
8
καὶ И 2532 CONJ
  3588 T-NSM
τράγος козёл 5131 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
αἰγῶν коз 137 N-GPM
ἐμεγαλύνθη возвеличился 3170 V-API-3S
ἕως   2193 ADV
σφόδρα очень 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἰσχῦσαι укрепиться 2480 V-AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
συνετρίβη был сокрушён 4937 V-API-3S
τὸ   3588 T-NSN
κέρας рог 2768 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὸ   3588 T-NSN
μέγα великий 3173 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβη взошли 305 V-2AAI-3S
κέρατα ро́га 2768 N-NPN
τέσσαρα четыре 5064 A-APN
ὑποκάτω [из] под 5270 ADV
αὐτοῦ него 846 D-GSN
εἰς на 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
τέσσαρας четыре 5064 A-APM
ἀνέμους ветра 417 N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба, 3772 N-GSM
9
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἑνὸς одного 1520 A-GSN
αὐτῶν [из] них 846 D-GPN
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
κέρας рог 2768 N-ASN
ἓν один 1722 A-NSN
ἰσχυρὸν сильный 2478 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμεγαλύνθη был увеличен 3170 V-API-3S
περισσῶς чрезмерно 4057 ADV
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
νότον югу 3558 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ἀνατολὴν восходу 395 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
δύναμιν силе, 1411 N-ASF
10
ἐμεγαλύνθη был увеличен 3170 V-API-3S
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἄστρων звёзд 798 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
συνεπάτησεν попрал   V-AAI-3S
αὐτά их. 846 D-APN
11
καὶ И 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
  3588 T-NSM
ἀρχιστράτηγος воевода   N-NSM
ῥύσηται избавит 4506 V-AM-3S
τὴν   3588 T-ASF
αἰχμαλωσίαν плен 161 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
θυσία жертва 2378 N-NSF
ἐρράχθη будет низвержена 4486 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγενήθη будет осуществлено 1096 V-AOI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κατευοδώθη устроится   V-API-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἅγιον святилище 40 A-NSN
ἐρημωθήσεται будет опустошено, 2049 V-FPI-3S
12
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη был дан 1325 V-API-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
ἁμαρτία грех, 266 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρρίφη была брошена 4496 V-API-3S
χαμαὶ на землю 5476 ADV
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εὐοδώθη благоустроилось. 2137 V-API-3S
13
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
ἁγίου святого 40 A-GSM
λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἅγιος святой 40 A-NSM
τῷ   3588 T-DSM
φελμουνι другому   N-DS
τῷ   3588 T-DSM
λαλοῦντι произносящему: 2980 V-PAP-DSM
ἕως до [тех пор] 2193 ADV
πότε когда 4218 PRT-I
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
στήσεται станет, 2476 V-FMI-3S
  1510 T-NSF
θυσία жертва 2378 N-NSF
  1510 T-NSF
ἀρθεῖσα взятая 142 V-APPNS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
ἐρημώσεως опустошения 2050 N-GSF
  1510 T-NSF
δοθεῖσα данный 1325 V-APP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἅγιον святое 40 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
δύναμις сила 1411 N-NSF
συμπατηθήσεται будет попрана?   V-FPI-3S
14
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
ἕως до 2193 ADV
ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πρωὶ раннего утра 4404 ADV
ἡμέραι дней 2250 N-NPF
δισχίλιαι две тысячи 1367 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
τριακόσιαι триста 5145 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
καθαρισθήσεται будет очищено 2511 V-FPI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἅγιον святое. 40 A-NSN
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
με мне, 3165 P-1AS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐζήτουν искал 2212 V-IAI-3P
σύνεσιν понимание 4907 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
ἀνδρός человека, 435 N-GSM
16
καὶ и 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἀνδρὸς человека 435 N-GSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GS
Ουβαλ Увала   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν он призвал 2564 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Γαβριηλ Гавриил, 1043 N-PRI
συνέτισον скажи   V-AAD-2S
ἐκεῖνον то 1565 D-ASM
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́ние. 3706 N-ASF
17
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
ἐχόμενος находящийся [рядом с] 2192 V-PMPNS
τῆς   3588 T-GSF
στάσεώς [местом] стояния 4714 N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐλθεῖν пришествии 2064 V-2AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐθαμβήθην изумился 2284 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
πίπτω упал 4098 V-PAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне: 3165 P-1AS
σύνες Замечай, 4920 V-AAD-2S
υἱὲ сын 5207 N-VSM
ἀνθρώπου человека, 444 N-GSM
ἔτι Уже́ 2089 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἰς на 1519 PREP
καιροῦ время 2540 N-GSM
πέρας конца 4009 N-NSN
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние. 3706 N-NSF
18
καὶ И 2532 CONJ
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
πίπτω упал 4098 V-PAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἥψατό он коснулся 680 V-ADI-3S
μου меня 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησέν поставил 2476 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἐπὶ на 1909 PREP
πόδας но́ги. 4228 N-APM
19
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
γνωρίζω даю знать 1107 V-PAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὰ которые [вещи] 3588 T-APN
ἐσόμενα будут 1510 V-FMPAP
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτων последние [дни] 2078 A-GPN
τῆς   3588 T-GSF
ὀργῆς гнева, 3709 N-GSF
ἔτι ещё 2089 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἰς на 1519 PREP
καιροῦ время 2540 N-GSM
πέρας конца 4009 N-NSN
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние. 3706 N-NSF
20
  3588 T-NSM
κριός Баран,   N-NSM
ὃν которого 3739 R-ASM
εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S
  3588 T-NSM
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
κέρατα рога́ 2768 N-APN
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Μήδων мидян 3370 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Περσῶν персов,   N-GPM
21
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
τράγος козёл 5131 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
αἰγῶν коз 137 N-GPM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἑλλήνων эллинов 1672 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
κέρας рог 2768 N-ASN
τὸ   3588 T-NSN
μέγα великий 3173 A-NSN
который 3588 R-NSN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτοῦ его, 846 D-GSM
αὐτός тот 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
  3588 T-NSM
πρῶτος первый. 4413 A-NSM-S
22
καὶ И 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
συντριβέντος сокрушившегося 4937 V-APPGS
οὗ которого 3739 R-GSN
ἔστησαν стали 2476 V-AAI-3P
τέσσαρα четыре 5064 A-APN
ὑποκάτω [из] под 5270 ADV
κέρατα рога́ 2768 N-APN
τέσσαρες четыре 5064 A-NPM
βασιλεῖς царя 935 N-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἔθνους народа 1484 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀναστήσονται восстанут 450 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
23
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐσχάτων последние [дни] 2078 A-GPN
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
πληρουμένων наполнятся 4137 V-PMPGP
τῶν   3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
αὐτῶν их, 846 D-GPM
ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἀναιδὴς наглый   A-NSM
προσώπῳ лицом 4383 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
συνίων понимающий 4920 V-PAP-NSM
προβλήματα загадки.   N-APN
24
καὶ и 2532 CONJ
κραταιὰ крепкое 2900 A-NSF
  1510 T-NSF
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF
αὐτοῦ его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
θαυμαστὰ удивительно 2298 A-NPN
διαφθερεῖ уничтожит 1311 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κατευθυνεῖ направит 2720 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
διαφθερεῖ уничтожит 1311 V-FAI-3S
ἰσχυροὺς сильных 2478 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
λαὸν народ 2992 N-ASM
ἅγιον святой, 40 A-ASM
25
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
κλοιοῦ хомута   N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κατευθυνεῖ направит, 2720 V-FAI-3S
δόλος хитрость 1388 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μεγαλυνθήσεται будет возвеличен 3170 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
δόλῳ хитростью 1388 N-DSM
διαφθερεῖ истребит 1311 V-FAI-3S
πολλοὺς многих 4183 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
ἀπωλείας гибель 684 N-GSF
πολλῶν многих 4183 A-GPM
στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ᾠὰ яйцо 5609 N-APN
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
συντρίψει сокрушит. 4937 V-FAI-3S
26
καὶ И 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
πρωίας у́тра 4405 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ῥηθείσης сказанного 3004 V-APP-GSF
ἀληθής истинное 227 A-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
σφράγισον запечатай 4972 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἰς на 1519 PREP
ἡμέρας дни 2250 N-APF
πολλάς многие. 4183 A-APF
27
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
ἐκοιμήθην спал 2837 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐμαλακίσθην плохо   V-API-1S
ἡμέρας дни 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέστην встал 450 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίουν делал 4160 V-IAI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
ὅρασιν виде́нию 3706 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
συνίων понимающий. 4920 V-PAP-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Даниила, 8 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.