Иов 21 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

 
 

И сказал в ответ Иов:
 
But Job answered and said,

«Прислушайтесь к речам моим! Хотя бы этим вы меня утешите!
 
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.

Потерпите меня, пока я говорю, а когда скажу — что ж, тогда глумитесь!
 
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

Разве на людей я сетую?1 И как мне оставаться спокойным?
 
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

Посмотрите на меня и ужаснитесь, рот свой рукой прикройте!
 
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

Едва вспомню, меня бросает в дрожь, и трепет плоть мою сотрясает.
 
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

Почему нечестивцы живут до глубокой старости и, кажется, с годами лишь крепнут?
 
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

Дети их подле них благополучны, внуки их — перед их очами.
 
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

В их домах царит мир и спокойствие, и жезл Божий на них не обрушивается.
 
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

Быки у них породистые, осеменяют постоянно, коровы их телятся, и выкидышей не бывает у них.
 
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

Детям их вольготно повсюду,2 словно стадо овчее, резвятся они.
 
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

Поют они, на бубнах и цитрах3 играют, под звуки свирели радуются.
 
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

Все дни их проходят в счастье, и в Шеол они сходят без мучений.4
 
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

Говорят они Богу: „Отойди от нас прочь! Не желаем мы знать путей Твоих!
 
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

Кто это такой Всесильный, чтобы Ему служить? Какой прок молиться Ему?“
 
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?

Но ведь не в их власти счастье!5 Чужды мне замыслы нечестивцев!..6
 
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.

Часто ли светильник у нечестивцев гаснет и приходит ли к ним несчастье? И обрекает ли Бог их во гневе Своем на страдания?
 
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.

Иль становятся они подобны соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?7
 
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

Скажете: „Бог для детей злодея приберег кару…“8 Лучше бы Он покарал его самого, чтобы сам злодей изведал горе!
 
God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.

Пусть своими глазами беду увидит, гнев Всесильного пусть он сам изопьет!
 
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

Какое дело ему до семьи после смерти, когда дни жизни9 его окончатся?
 
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Скажете: „Бога ли учить мудрости,10 когда Он судит и тех, кто на высоте обитает? ..“
 
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.

Один до самой смерти полон сил,11 спокоен и счастлив,
 
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

тело его молочно бело, кости его сочны.
 
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.

А другой умирает в муках, так и не вкусив добра…
 
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

Оба они во прах лягут, тела обоих покроются червями.
 
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

Знаю я ваши мысли и ухищренья, которыми вы меня одолеть пытаетесь.
 
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.

Говорите вы: „Где же дом этого знатного? Где шатер, в котором обитал нечестивец?“
 
For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?

Разве вы не расспрашивали путников или не принимаете их свидетельство,
 
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

что в день погибели пощажен бывает злодей12 и в день гнева13 оставлен в живых?..
 
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

Только кто в лицо ему скажет о его преступленьях? Кто воздаст ему за все его деянья?
 
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

Хоронят его в богатой гробнице и у могильного камня ставят стражу.
 
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.

Сладок сон его во прахе земли, все идут за ним,14 и тех, кто перед ним, не счесть.
 
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.

Разве утешите вы меня пустыми словами, ответами, в которых одна лишь ложь?»
 
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: разве жалобу мою (я направляю) к человеку.
11  [2] — Букв.: малышей своих они выпускают. Ср. Ис 32:20.
12  [3] — Или: лирах. Цитра и лира — древние струнные инструменты. Играя на одном из таких инструментов, юный Давид успокаивал приступы безумия у Саула, см. 1Цар 16:23.
13  [4] — Букв.: мгновенно. В этих словах присутствует скрытая ирония: «смерть нечестивцев быстрая… после долгой и счастливой жизни».
16  [5] — Или: и что же, не владеют они своим добром?
16  [6] — Букв.: совет нечестивцев далек от меня. Ср. LXX: но Он (т. е. Господь) не благоволит к делам нечестивых. Друг. возм. пер.: как же далеки от Бога замыслы нечестивцев! Ср. также Пс 1:1.
18  [7] — Ср. Пс 1:4.
19  [8] — Эти слова явно принадлежат друзьям Иова, ср. 5:4 (Элифаз); 20:10 (Цофар), ср. также Исх 20:5.
21  [9] — Букв.: число месяцев.
22  [10] — Иов цитирует слова друзей, а возможно, они возражают ему прямо по ходу его речи. LXX: разве не Бог учит пониманию / проницательности…
23  [11] — Или: умирает в расцвете сил.
30  [12] — Друг. возм. пер.: на день беды прибережен злодей.
30  [13] — Имеется в виду «день гнева Господнего». Ср. 20:28; Притч 16:4; Рим 2:5; 2Пет 2:9.
33  [14] — По-видимому, эта фраза намеренно двусмысленная. С одной стороны, говорится о похоронной процессии, с другой — много было таких людей в прошлом и будет в будущем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.