От Луки 10 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Новый русский перевод

 
 

После этого поставил Господь и других семьдесят и послал их по два пред лицом Своим, в каждый город и место, куда предстояло Ему Самому идти,
 
После этого Господь назначил ещё семьдесят учеников[71] и послал их по два впереди Себя в каждый из городов и в каждое место, куда Он Сам собирался прийти.

и говорил им: жатвы много, а работников мало; поэтому молите Господина жатвы, чтобы выслал работников на жатву Свою.
 
Он сказал им: — Жатвы много, а работников мало. Поэтому просите Хозяина жатвы, чтобы Он выслал работников на Свою жатву.

Идите! Вот, посылаю вас, как ягнят посреди волков.
 
Идите! Вот Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю.

Не носите с собой ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого в пути не приветствуйте.
 
Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге никого не приветствуйте.

И в какой бы вы дом ни вошли, прежде всего говорите: «мир дому сему».
 
Когда вы войдете в дом, скажите вначале: «Мир этому дому».

И если будет там сын мира, то низойдет на него мир ваш; если же нет, то на вас возвратится.
 
Если в том доме живет человек мира[72], то ваш мир будет на нём, если же нет, то он вернется к вам.

И в этом доме оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть: ибо достоин работник награды своей. Не переходите из дома в дом.
 
Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом.

И в какой бы вы город ни входили, — если примут вас, ешьте предлагаемое вам,
 
Если вы войдете в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат,

и исцеляйте находящихся в нем больных и говорите им: «близко к вам Царство Божие».
 
исцеляйте их больных, которые там есть, и говорите им: «Царство Божье уже близко к вам».

И в какой бы вы город ни вошли, — если не примут вас, то, выйдя на улицы его, скажите:
 
А если вы войдете в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите:

«и пыль, прилипшую к нашим ногам от города вашего, мы отрясаем вам. Знайте однако то, что близко Царство Божие».
 
«Даже пыль вашего города, что пристала к нашим ногам, мы отряхиваем на вас, но всё же знайте: Царство Божье уже близко!»

Говорю вам, что Содому в день тот будет легче, чем городу тому.
 
Говорю вам, что в тот День Содому[73] будет легче, чем этому городу.

Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ибо, если бы в Тире и Сидоне были совершены чудеса, совершившиеся в вас, то давно бы они, сидя в рубище и пепле, покаялись.
 
Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и сидя в пепле.

Но Тиру и Сидону легче будет на суде, чем вам.
 
Но Тиру и Сидону будет легче на Суде, чем вам.

И ты, Капернаум, до неба ли ты будешь вознесён? До ада ты будешь низвергнут.
 
И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад.

Слушающий вас Меня слушает, и отвергающий вас Меня отвергает, а Меня отвергающий отвергает Пославшего Меня.
 
Кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня; а кто отвергает Меня, отвергает Пославшего Меня.

Возвратились же семьдесят с радостью и говорили: Господи, и бесы покоряются нам во имя Твое.
 
Семьдесят учеников возвратились к Иисусу радостные: — Господи, — говорили они, — даже демоны подчиняются нам, когда мы приказываем им Твоим именем!

Он же сказал им: Я видел сатану как молнию с неба упавшего.
 
Иисус ответил: — Я видел, как сатана упал с неба, словно молния!

Вот, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов и — над всею силою врага; и ничто не повредит вам.
 
Вот Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага.

Но тому не радуйтесь, что духи вам покоряются, а радуйтесь, что имена ваши вписаны на небесах.
 
Но радуйтесь не тому, что духи вам подчиняются, а тому, что ваши имена записаны на небесах.

В этот час Он возликовал Духом Святым и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты сокрыл это от мудрых и разумных и открыл это младенцам. Да, Отче, ибо так было благоугодно Тебе.
 
Тут Иисус возликовал в Святом Духе и сказал: — Я славлю Тебя, Отец, Господь неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и ученых, открыл это младенцам. Да, Отец, это было угодно Тебе!

Всё Мне предано Отцом Моим; и никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца; и кто есть Отец — никто, кроме Сына, и кому хочет Сын открыть.
 
Отец вверил Мне всё. Никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто есть Отец, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.

И обратившись к ученикам отдельно от других, сказал: блаженны очи видящие то, что вы видите.
 
Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: — Блаженны глаза, видящие то, что вы видите.

Ибо говорю вам: многие пророки и цари хотели увидеть то, что видите вы, и не увидели, и услышать то, что вы слышите, и не услышали.
 
Я говорю вам, что много пророков и царей хотели увидеть то, что вы видите, но не увидели, хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали.

И вот встал некий законник, искушая Его, и сказал: Учитель, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?
 
Тут встал один учитель Закона и задал Иисусу вопрос, чтобы испытать Его. — Учитель, — спросил он, — что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?

Он же сказал ему: в Законе что написано? Как читаешь?
 
— А что сказано в Законе? — спросил в Свою очередь Иисус. — Что ты там читаешь?

И он ответил: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всею крепостью твоею и всем разумом твоим», и: «ближнего твоего, как самого себя».
 
Тот ответил: — «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, всей душой своей, всей силой своей и всем разумом своим»,[74] и «ближнего твоего, как самого себя».[75]

И Он сказал ему: ты правильно ответил: так поступай и будешь жить.
 
— Правильно ты ответил, — сказал ему Иисус. — Делай так, и ты будешь жить.

Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
 
Но учитель Закона, желая как-то оправдать себя, спросил: — А кто мой ближний?

Иисус тотчас же ответил: человек некий спускался из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам; они его раздели и изранили, и ушли, оставив полумертвым.
 
В ответ Иисус сказал ему: — Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли.

Случайно священник некий спускался дорогою той и, увидев его, прошел мимо.
 
Случайно по той же дороге проходил священник и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги.

Также и левит, придя на это место и увидев его, прошел мимо.
 
Так же поступил и левит: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошел его стороной.

Самарянин же некий, находившийся в пути, натолкнулся на него и увидев сжалился
 
Но вот к тому месту, где он лежал, подошел проезжавший мимо самарянин[76]. Он увидел беднягу и сжалился над ним.

и подойдя перевязал раны его, возливая масло и вино; и посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;
 
Он подошел и перевязал его раны, промыв их маслом и вином. Затем он посадил пострадавшего на своего осла, привез его в гостиницу и там ещё ухаживал за ним.

и на другой день, вынув два динария, дал хозяину гостиницы и сказал: «позаботься о нем, и что перерасходуешь, я на обратном пути заплачу тебе».
 
На следующий день он дал хозяину гостиницы два динария и сказал: «Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы».

Кто из этих троих, думается тебе, оказался ближним попавшему в руки разбойников?
 
Кто из этих трех был, по-твоему, ближним человеку, пострадавшему от рук разбойников?

Он сказал: сотворивший ему милость. Сказал же ему Иисус: иди, и ты поступай так же.
 
Учитель Закона ответил: — Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иисус сказал ему: — Иди и ты поступай так же.

И во время пути их вошел Он в одно селение. И женщина некая, по имени Марфа, приняла Его в дом свой.
 
По пути Иисус с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом.

И у нее была сестра, называвшаяся Марией, которая и села у ног Господа, и слушала слово Его.
 
У неё была сестра, которую звали Мария. Мария сидела у ног Иисуса и слушала, что Он говорил.

Марфа же вся была поглощена услужением. Она подошла и сказала: Господи, Тебе дела нет, что сестра моя одну меня оставила служить? Скажи ей, чтобы она мне помогла.
 
Марфа же была занята приготовлением обеда. Она подошла к Иисусу и сказала: — Господи, Тебе нет дела до того, что моя сестра оставила всю работу на меня одну? Скажи ей, чтобы она помогла мне!

И ответил ей Господь; Марфа, Марфа, заботишься ты и беспокоишься о многом,
 
— Марфа, Марфа, — ответил Господь, — ты тревожишься и заботишься о многом,

а одно только нужно: Мария же благую долю избрала, которая не отнимется у нее.
 
а нужно ведь только одно. Мария выбрала лучшее, и это у неё не отнимется.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [71] — В некот. древн. рукописях: семьдесят два ученика. Также в ст. 17.
6 [72] — Букв.: сын мира.
12 [73] — См. Быт 19:1-29.
27 [74]Втор 6:5.
27 [75]Лев 19:18.
33 [76] — Самаряне были народом со смешанным происхождением. Потомки десяти северных родов Израиля и переселенцев из других частей Ассирийской империи; они признавали только ПЯТИКНИЖИЕ, но не другие книги Писания. Между самарянами и иудеями существовала давняя вражда.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.