От Луки 23 глава

Евангелие от Луки
Подстрочник Винокурова → Комментарии МакДональда

Подстрочник Винокурова

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰν вставшие 450 V-2AAP-NSN
ἅπαν всё 537 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πλῆθος множество 4128 N-NSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Πιλᾶτον. Пилату. 4091 N-ASM
2
ἤρξαντο Они начали 756 V-ADI-3P
δὲ же 1161 CONJ
κατηγορεῖν обвинять 2723 V-PAN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Τοῦτον Этого 5126 D-ASM
εὕραμεν мы нашли 2147 V-2AAI-1P
διαστρέφοντα развращающего 1294 V-PAP-ASM
τὸ  3588 T-ASN
ἔθνος народ 1484 N-ASN
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
κωλύοντα препятствующего 2967 V-PAP-ASM
φόρους налоги 5411 N-APM
Καίσαρι Кесарю 2541 N-DSM
διδόναι давать 1325 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
λέγοντα говорящего 3004 V-PAP-ASM
ἑαυτὸν Себя 1438 F-3ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
βασιλέα Царя 935 N-ASM
εἶναι. быть. 1510 V-PAN
3
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἠρώτησεν спросил 2065 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Σὺ Ты 4771 P-2NS
λέγεις. говоришь. 3004 V-PAI-2S
4
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀρχιερεῖς первосвященникам 749 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους, толпам, 3793 N-APM
Οὐδὲν Никакую 3762 A-ASN-N
εὑρίσκω нахожу 2147 V-PAI-1S
αἴτιον вину 158 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ человеке 444 N-DSM
τούτῳ. этом. 5129 D-DSM
5
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπίσχυον настаивали 2001 V-IAI-3P
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀνασείει Возбуждает 383 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
καθ᾽ по 2596 PREP
ὅλης всей 3650 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας, Иудее, 2449 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀρξάμενος начавший 756 V-AMP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
ἕως до 2193 ADV
ὧδε. здесь. 5602 ADV
6
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
ἐπηρώτησεν спросил 1905 V-AAI-3S
εἰ ли 1487 COND
этот 3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
Γαλιλαῖός галилеянин 1057 N-NSM
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
7
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγνοὺς узнавший 1921 V-2AAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐξουσίας владения 1849 N-GSF
Ἡρῴδου Ирода 2264 N-GSM
ἐστὶν Он есть 1510 V-PAI-3S
ἀνέπεμψεν он отослал 375 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πρὸς к 4314 PREP
Ἡρῴδην, Ироду, 2264 N-ASM
ὄντα сущего 1510 V-PAP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN
ἐν в 1722 PREP
ταύταις эти 3778 D-DPF
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις. дни. 2250 N-DPF
8
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἡρῴδης Ирод 2264 N-NSM
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἐχάρη обрадовался 5463 V-2AOI-3S
λίαν, очень, 3029 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐξ от 1537 PREP
ἱκανῶν достаточных 2425 A-GPM
χρόνων времён 5550 N-GPM
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἀκούειν слышать 191 V-PAN
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ, Нём, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤλπιζέν он надеялся 1679 V-IAI-3S
τι какое-нибудь 5100 X-ASN
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
ὑπ᾽  5259 PREP
αὐτοῦ Им 846 P-GSM
γινόμενον. делаемое. 1096 V-PNP-ASN
9
ἐπηρώτα Он спрашивал 1905 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
λόγοις словах 3056 N-DPM
ἱκανοῖς· достаточных; 2425 A-DPM
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἀπεκρίνατο ответил 611 V-ADI-3S
αὐτῷ. ему. 846 P-DSM
10
εἱστήκεισαν Стояли 2476 V-LAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
εὐτόνως энергично 2159 ADV
κατηγοροῦντες обвиняющие 2723 V-PAP-NPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
11
ἐξουθενήσας Уничиживший 1848 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
[καὶ] и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Ἡρῴδης Ирод 2264 N-NSM
σὺν с 4862 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
στρατεύμασιν войсками 4753 N-DPN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπαίξας поглумившийся 1702 V-AAP-NSM
περιβαλὼν надевший [на Него] 4016 V-2AAP-NSM
ἐσθῆτα одежду 2066 N-ASF
λαμπρὰν светлую 2986 A-ASF
ἀνέπεμψεν он отослал 375 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
τῷ  3588 T-DSM
Πιλάτῳ. [к] Пилату. 4091 N-DSM
12
ἐγένοντο Сделались 1096 V-2ADI-3P
δὲ же 1161 CONJ
φίλοι друзья 5384 A-NPM
 3588 T-NSM
τε  5037 PRT
Ἡρῴδης Ирод 2264 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ этот 846 P-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
μετ᾽ с 3326 PREP
ἀλλήλων· друг дру́гом; 240 C-GPM
προϋπῆρχον они прежде пребывали 4391 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἔχθρᾳ вражде 2189 N-DSF
ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς. ним. 846 F-3APM
13
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
συγκαλεσάμενος созвавший 4779 V-AMP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ἀρχιερεῖς первосвященников 749 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἄρχοντας начальников 758 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
14
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Προσηνέγκατέ Вы привели ко 4374 V-AAI-2P
μοι мне 3427 P-1DS
τὸν  3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
τοῦτον этого 5126 D-ASM
ὡς как 5613 ADV
ἀποστρέφοντα развращающего 654 V-PAP-ASM
τὸν  3588 T-ASM
λαόν, народ, 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἀνακρίνας рассудивший 350 V-AAP-NSM
οὐθὲν никакую 3762 A-ASN-N
εὗρον нашёл 2147 V-2AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ человеке 444 N-DSM
τούτῳ этом 5129 D-DSM
αἴτιον вину 158 A-ASN
ὧν [из] которых 3739 R-GPN
κατηγορεῖτε обвиняете 2723 V-PAI-2P
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ, Него, 846 P-GSM
15
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
Ἡρῴδης· Ирод; 2264 N-NSM
ἀνέπεμψεν он отослал 375 V-AAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πρὸς к 4314 PREP
ἡμᾶς· нам; 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
οὐδὲν ничто 3762 A-NSN-N
ἄξιον достойное 514 A-NSN
θανάτου смерти 2288 N-GSM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
πεπραγμένον сделанное 4238 V-RPP-NSN
αὐτῷ. Им. 846 P-DSM
16
παιδεύσας Наказавший 3811 V-AAP-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἀπολύσω. освобожу. 630 V-FAI-1S
17
18
ἀνέκραγον Они закричали 349 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
παμπληθεὶ всем множеством 3826 ADV
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Αἶρε Бери 142 V-PAM-2S
τοῦτον, Этого, 5126 D-ASM
ἀπόλυσον отпусти 630 V-AAM-2S
δὲ же 1161 CONJ
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν· Варавву; 912 N-ASM
19
ὅστις тот, который 3748 R-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
διὰ за 1223 PREP
στάσιν мятеж 4714 N-ASF
τινὰ какой-то 5100 X-ASF
γενομένην случившийся 1096 V-2ADP-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
φόνον убийство 5408 N-ASM
βληθεὶς брошенный 906 V-APP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
φυλακῇ. тюрьму. 5438 N-DSF
20
πάλιν Опять 3825 ADV
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
προσεφώνησεν воззвал к 4377 V-AAI-3S
αὐτοῖς, ним, 846 P-DPM
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
ἀπολῦσαι отпустить 630 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν· Иисуса; 2424 N-ASM
21
οἱ они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπεφώνουν выкрикивали 2019 V-IAI-3P
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Σταύρου, Распинай, 4716 V-PAM-2S
σταύρου распинай 4716 V-PAM-2S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
22
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τρίτον [в] третий [раз] 5154 A-ASN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Τί Какое 5100 I-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
κακὸν зло 2556 A-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
οὗτος; Этот? 3778 D-NSM
οὐδὲν Никакую 3762 A-ASN-N
αἴτιον вину 158 A-ASN
θανάτου смерти 2288 N-GSM
εὗρον я нашёл 2147 V-2AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ· Нём; 846 P-DSM
παιδεύσας наказавший 3811 V-AAP-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἀπολύσω. освобожу. 630 V-FAI-1S
23
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπέκειντο налегали 1945 V-INI-3P
φωναῖς голосами 5456 N-DPF
μεγάλαις громкими 3173 A-DPF
αἰτούμενοι требующие 154 V-PMP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
σταυρωθῆναι, быть распятым, 4717 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
κατίσχυον одолевали 2729 V-IAI-3P
αἱ  3588 T-NPF
φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
24
καὶ И 2532 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἐπέκρινεν решил 1948 V-AAI-3S
γενέσθαι осуществить 1096 V-2ADN
τὸ  3588 T-ASN
αἴτημα требование 155 N-ASN
αὐτῶν· их; 846 P-GPM
25
ἀπέλυσεν он освободил 630 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
διὰ за 1223 PREP
στάσιν мятеж 4714 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
φόνον убийство 5408 N-ASM
βεβλημένον брошенного 906 V-RPP-ASM
εἰς в 1519 PREP
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
ὃν которого 3739 R-ASM
ᾐτοῦντο, они требовали, 154 V-IMI-3P
τὸν  3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
παρέδωκεν он передал 3860 V-AAI-3S
τῷ  3588 T-DSN
θελήματι воле 2307 N-DSN
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
26
Καὶ И 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀπήγαγον они отвели 520 V-2AAI-3P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἐπιλαβόμενοι взявшие 1949 V-2ADP-NPM
Σίμωνά Симона 4613 N-ASM
τινα какого-то 5100 X-ASM
Κυρηναῖον киринеянина 2956 N-ASM
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
ἀπ᾽ с 575 PREP
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
ἐπέθηκαν они положили 2007 V-AAI-3P
αὐτῷ [на] него 846 P-DSM
τὸν  3588 T-ASM
σταυρὸν крест 4716 N-ASM
φέρειν нести 5342 V-PAN
ὄπισθεν за 3693 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ. Иисусом. 2424 N-GSM
27
Ἠκολούθει Следовало 190 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ [за] Ним 846 P-DSM
πολὺ многое 4183 A-NSN
πλῆθος множество 4128 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
γυναικῶν женщин 1135 N-GPF
αἳ которые 3588 R-NPF
ἐκόπτοντο рыдали 2875 V-IMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐθρήνουν оплакивали 2354 V-IAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
28
στραφεὶς Повернувшийся 4762 V-2APP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὰς ним 846 P-APF
[ὁ]  3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Θυγατέρες Дочери 2364 N-VPF
Ἰερουσαλήμ, Иерусалима, 2419 N-PRI
μὴ не 3361 PRT-N
κλαίετε плачьте 2799 V-PAM-2P
ἐπ᾽ обо 1909 PREP
ἐμέ· Мне; 1691 P-1AS
πλὴν однако 4133 ADV
ἐφ᾽ о 1909 PREP
ἑαυτὰς себе 1438 F-3APF
κλαίετε плачьте 2799 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ о 1909 PREP
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детях 5043 N-APN
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
29
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
ἐν в 1722 PREP
αἷς которые 3739 R-DPF
ἐροῦσιν, скажут, 2046 V-FAI-3P
Μακάριαι Блаженны 3107 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
στεῖραι бесплодные 4723 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
κοιλίαι утробы 2836 N-NPF
αἳ которые 3588 R-NPF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγέννησαν родили 1080 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
μαστοὶ сосцы 3149 N-NPM
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔθρεψαν. вскормили. 5142 V-AAI-3P
30
τότε Тогда 5119 ADV
ἄρξονται начнут 756 V-FMI-3P
λέγειν говорить 3004 V-PAN
τοῖς  3588 T-DPN
ὄρεσιν, горам, 3735 N-DPN
Πέσετε Упадите 4098 V-2AAM-2P
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
βουνοῖς, холмам, 1015 N-DPM
Καλύψατε Покройте 2572 V-AAM-2P
ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP
31
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὑγρῷ влажном 5200 A-DSN
ξύλῳ дереве 3586 N-DSN
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιοῦσιν, делают, 4160 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ξηρῷ сухом 3584 A-DSN
τί что 5100 I-NSN
γένηται; случится? 1096 V-2ADS-3S
32
Ἤγοντο Были ведомы 71 V-IPI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἕτεροι другие 2087 A-NPM
κακοῦργοι злодея 2557 A-NPM
δύο два 1417 A-NUI
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ἀναιρεθῆναι. [чтобы] быть казнёнными. 337 V-APN
33
καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
καλούμενον называемое 2564 V-PPP-ASM
Κρανίον, Череп, 2898 N-ASN
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐσταύρωσαν распяли 4717 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
κακούργους, злодеев, 2557 A-APM
ὃν которого 3739 R-ASM
μὲν ведь 3303 PRT
ἐκ с 1537 PREP
δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPF
ὃν которого 3739 R-ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξ с 1537 PREP
ἀριστερῶν. левой [стороны́]. 710 A-GPM
34
⟦ὁ  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἔλεγεν, говорил, 3004 V-IAI-3S
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
ἄφες прости 863 V-2AAM-2S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P
τί что 5100 I-ASN
ποιοῦσιν.⟧ делают. 4160 V-PAI-3P
διαμεριζόμενοι Разделяющие 1266 V-PMP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἔβαλον они бросили 906 V-2AAI-3P
κλήρους. жребии. 2819 N-APM
35
καὶ И 2532 CONJ
εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S
 3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
θεωρῶν. видящий. 2334 V-PAP-NSM
ἐξεμυκτήριζον Насмехались 1592 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἄλλους Других 243 A-APM
ἔσωσεν, Он спас, 4982 V-AAI-3S
σωσάτω пусть спасёт 4982 V-AAM-3S
ἑαυτόν, Самого Себя, 1438 F-3ASM
εἰ если 1487 COND
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
ἐκλεκτός. Избранный. 1588 A-NSM
36
ἐνέπαιξαν Поглумились над 1702 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ [над] Ним 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
προσερχόμενοι, подходящие, 4334 V-PNP-NPM
ὄξος уксус 3690 N-ASN
προσφέροντες подносящие 4374 V-PAP-NPM
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
37
καὶ и 2532 CONJ
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Εἰ Если 1487 COND
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
σῶσον спаси 4982 V-AAM-2S
σεαυτόν. Тебя Самого. 4572 F-2ASM
38
ἦν Была 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγραφὴ надпись 1923 N-NSF
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτῷ, Ним, 846 P-DSM
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM
οὗτος. Этот. 3778 D-NSM
39
Εἷς Один 1519 A-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
κρεμασθέντων [из] повешенных 2910 V-APP-GPM
κακούργων злодеев 2557 A-GPM
ἐβλασφήμει хулил 987 V-IAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PXI-2S
 3588 T-NSM
Χριστός; Христос? 5547 N-NSM
σῶσον Спаси 4982 V-AAM-2S
σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP
40
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἕτερος другой 2087 A-NSM
ἐπιτιμῶν запрещающий 2008 V-PAP-NSM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Οὐδὲ И не 3761 CONJ-N
φοβῇ боишься 5399 V-PNI-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αὐτῷ том же 846 P-DSN
κρίματι приговоре 2917 N-DSN
εἶ; ты есть? 1487 V-PAI-2S
41
καὶ И 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
μὲν ведь 3303 PRT
δικαίως, справедливо, 1346 ADV
ἄξια достойное 514 A-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὧν которого 3739 R-GPN
ἐπράξαμεν мы сделали 4238 V-AAI-1P
ἀπολαμβάνομεν· получаем; 618 V-PAI-1P
οὗτος Этот 3778 D-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἄτοπον неуместное 824 A-ASN
ἔπραξεν. сделал. 4238 V-AAI-3S
42
καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν, он говорил, 3004 V-IAI-3S
Ἰησοῦ, Иисус, 2424 N-VSM
μνήσθητί вспомни 3415 V-APM-2S
μου меня 3450 P-1GS
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔλθῃς придёшь 2064 V-2AAS-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
σου. Твоё. 4675 P-2GS
43
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἀμήν Истинно 281 HEB
σοι тебе 4671 P-2DS
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
σήμερον сегодня 4594 ADV
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
παραδείσῳ. раю. 3857 N-DSM
44
Καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἤδη уже́ 2235 ADV
ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV
ὥρα час 5610 N-NSF
ἕκτη шестой 1623 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σκότος тьма 4655 N-NSN
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἕως до 2193 ADV
ὥρας часа 5610 N-GSF
ἐνάτης девятого 1766 A-GSF
45
τοῦ  3588 T-GSM
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
ἐκλιπόντος, исчезнувшего, 1587 V-AAP-GSM
ἐσχίσθη разорвалась 4977 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
καταπέτασμα завеса 2665 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ Святилища 3485 N-GSM
μέσον. посредине. 3319 A-ASN
46
καὶ И 2532 CONJ
φωνήσας возгласивший 5455 V-AAP-NSM
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
εἰς в 1519 PREP
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
σου Твои 4675 P-2GS
παρατίθεμαι полагаю 3908 V-PMI-1S
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμά дух 4151 N-ASN
μου· Мой; 3450 P-1GS
τοῦτο это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ἐξέπνευσεν. Он испустил дух. 1606 V-AAI-3S
47
Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
γενόμενον случившееся 1096 V-2ADP-ASN
ἐδόξαζεν прославлял 1392 V-IAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ὄντως Действительно 3689 ADV
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ἦν. был. 3739 V-IAI-3S
48
καὶ И 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
συμπαραγενόμενοι собравшиеся 4836 V-2ADP-NPM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θεωρίαν зрелище 2335 N-ASF
ταύτην, это, 3778 D-ASF
θεωρήσαντες увидевшие 2334 V-AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
γενόμενα, случившееся, 1096 V-2ADP-APN
τύπτοντες бьющие 5180 V-PAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
στήθη [в] грудь 4738 N-APN
ὑπέστρεφον. возвращались. 5290 V-IAI-3P
49
εἱστήκεισαν Стояли 2476 V-LAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
γνωστοὶ знакомые 1110 A-NPM
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἀπὸ из 575 PREP
μακρόθεν, далека, 3113 ADV
καὶ и 2532 CONJ
γυναῖκες женщины 1135 N-NPF
αἱ  3588 T-NPF
συνακολουθοῦσαι следующие с 4870 V-PAP-NPF
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας, Галилеи, 1056 N-GSF
ὁρῶσαι смотрящие 3708 V-PAP-NPF
ταῦτα. [на] это. 5023 D-APN
50
Καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI
βουλευτὴς член совета 1010 N-NSM
ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM
[καὶ] и 2532 CONJ
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἀγαθὸς добрый 18 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
51
--οὗτος --этот 3778 D-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
συγκατατεθειμένος согласившийся с 4784 V-RNP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
βουλῇ советом 1012 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
πράξει делом 4234 N-DSF
αὐτῶν-- их-- 846 P-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
Ἁριμαθαίας Аримафеи 707 N-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
ὃς который 3739 R-NSM
προσεδέχετο ожидал 4327 V-INI-3S
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
52
οὗτος этот 3778 D-NSM
προσελθὼν подошедший к 4334 V-2AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Πιλάτῳ Пилату 4091 N-DSM
ᾐτήσατο попросил 154 V-AMI-3S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM
53
καὶ и 2532 CONJ
καθελὼν снявший 2507 V-2AAP-NSM
ἐνετύλιξεν обернул 1794 V-AAI-3S
αὐτὸ его 846 P-ASN
σινδόνι, полотном, 4616 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
μνήματι гробнице 3418 N-DSN
λαξευτῷ высеченной в скале 2991 A-DSN
οὗ где 3739 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
κείμενος. лежащий. 2749 V-PNP-NSM
54
καὶ И 2532 CONJ
ἡμέρα день 2250 N-NSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
παρασκευῆς, Приготовления, 3904 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σάββατον суббота 4521 N-NSN
ἐπέφωσκεν. рассветала. 2020 V-IAI-3S
55
Κατακολουθήσασαι Последовавшие 2628 V-AAP-NPF
δὲ же 1161 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
γυναῖκες, женщины, 1135 N-NPF
αἵτινες те, которые 3748 R-NPF
ἦσαν были 1510 V-IXI-3P
συνεληλυθυῖαι пришедшие вместе 4905 V-RAP-NPF
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
αὐτῷ, [с] Ним, 846 P-DSM
ἐθεάσαντο посмотрели 2300 V-ADI-3P
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον [на] гробницу 3419 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐτέθη было положено 5087 V-API-3S
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
56
ὑποστρέψασαι возвратившиеся 5290 V-AAP-NPF
δὲ же 1161 CONJ
ἡτοίμασαν они приготовили 2090 V-AAI-3P
ἀρώματα благовония 759 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
μύρα. миро. 3460 N-APN
Καὶ И 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
μὲν ведь 3303 PRT
σάββατον [в] субботу 4521 N-ASN
ἡσύχασαν они отдохнули 2270 V-AAI-3P
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐντολήν, заповеди, 1785 N-ASF

Комментарии МакДональда

О. Иисус перед Пилатом (23:1−7)

23:1−2 После рассмотрения дела в синедрионе Иисуса поспешно повели (все множество их) на гражданский суд к Пилату, римскому правителю.

Здесь религиозные лидеры выдвинули против Него три политических обвинения. Во-первых, они обвинили Его в развращении народа, то есть отвращении народа от верности Риму. Во-вторых, они сказали, что Он запрещал евреям давать подать кесарю. И, наконец, они обвинили Его в провозглашении Себя Царем.

23:3−7 Когда Пилат спросил у Иисуса, действительно ли Он Царь Иудейский, Он ответил утвердительно. Пилат не истолковал Его заявление как угрозу римскому императору. После уединенной беседы с Иисусом (Ин 18:33−38) он обратился к первосвященникам и народу со словами: «Я не нахожу никакой вины в этом человеке».

Толпа становилась все более настойчивой, обвиняя Иисуса в подрыве лояльности начиная от презираемой Галилеи и даже до Иерусалима. Пилат, услышав о Галилее, подумал, что нашел для себя лазейку. Галилея находилась в области Иродовой, поэтому Пилат попытался избежать какого-либо дальнейшего участия в этом деле и отправил Иисуса к Ироду. Случилось так, что Ирод в эти дни был также в Иерусалиме.

Ирод Антипа — сын Ирода Великого, который избивал вифлеемских младенцев. Это был тот Антипа, который убил Иоанна Крестителя, обвинившего его в незаконном сожительстве с женой брата. Это был тот Ирод, которого Иисус назвал «эта лиса» (Лк 13:32).

П. Уничижение у Ирода (23:8−12)

23:8 Ирод очень обрадовался, когда увидел перед собой Иисуса. Он много слышал о Нем и давно надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо.

23:9−11 Как ни настаивал Ирод, предлагая Спасителю свои вопросы, он не получил ответа. Евреи все более усиливали свои обвинения, однако Иисус не открывал уста. Все, что, на взгляд Ирода, он мог сделать — это позволить своим воинам уничижать Иисуса и насмехаться над Ним. Затем он одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.

23:12 Прежде Пилат и Ирод были во вражде друг с другом, но после этого их вражда сменилась дружбой. Оба они были по одну сторону против Господа Иисуса, и это их объединило. Замечание Теофилакта по этом поводу исполнено скорби: «Христианам должно быть стыдно, что, в то время как дьяволу удается убедить злых людей отложить свою вражду для того, чтобы причинять зло, христиане не могут даже поддерживать дружбу для того, чтобы делать добро».

Р. Решение Пилата: приговор невиновному (23:13−25)

23:13−17 Поскольку Пилат повел себя несправедливо в рассмотрении дела своего царственного узника, сейчас он оказался в безвыходном положении. Он поспешно призвал еврейское руководство и объяснил им, что ни Ирод, ни он сам не смогли найти доказательств вины Иисуса: «Ничего не найдено в Нем достойного смерти». Поэтому он предложил наказать Господа, а затем отпустить Его. Стюарт пишет:

«Этот жалкий компромисс был, конечно же, совершенно неоправданным и нелогичным. Это была робкая, вызванная страхом попытка души выполнить свой долг в отношении Иисуса и одновременно угодить толпе. Но она никуда не годилась, и неудивительно, что разгневанные священники ни за что не хотели соглашаться с подобным решением». (Ibid., p. 161.)

23:18−23 Первосвященники и старейшины пришли в ярость. Они требовали смерти Иисусу и свободу Варавве, известному преступнику, который был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство. И снова Пилат предпринял слабую попытку оправдать Господа, однако порочные требования толпы заглушили его. Что бы он ни говорил, они продолжали с великой настойчивостью требовать смерти Сыну Божьему.

23:24−25 И хотя Пилат уже объявил Иисуса невиновным, теперь он приговорил Его к смерти, чтобы угодить народу. Одновременно он отпустил Варавву, которого они просили.

С. Сына Человеческого ведут на Голгофу (23:26−32)

23:26 Было приблизительно девять часов утра пятницы. На пути к месту распятия воины велели некоему человеку, по имени Симон Киринеянин, нести крест. Об этом человеке известно не много, мы знаем лишь, что двое его сыновей впоследствии стали известными христианами (Мк 15:21).

23:27−30 Множество сочувствующих последователей рыдали об Иисусе, когда Его вели. Обратившись к женщинам в толпе, Иисус назвал их «дщери иерусалимские». Он сказал, что им следует сожалеть не о Нем, а о себе. Он имел в виду ужасное разрушение, которое падет на Иерусалим в 70 г. н.э. Страдания и горе этих дней будут столь великими, что неплодных женщин, обычно подвергаемых укорам, будут считать особо счастливыми. Ужасы осады Тита будут такими, что люди пожелают, чтобы на них упали горы и холмы покрыли их.

23:31 Затем Господь Иисус добавил: «Ибо, если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?» Он Сам был зеленеющим деревом, а неверующий Израиль — сухим. Если римляне взвалили подобные уничижения и страдания на безгрешного, невинного Сына Божьего, то какое ужасное наказание падет на убийц, виновных в смерти возлюбленного Божьего Сына?

23:32 Вместе с Иисусом вели к месту казни и двух злодеев.

Т. Распятие (23:33−38)

23:33 Место казни называлось Лобное (Голгофа, Череповище). Возможно, очертания холма напоминали череп, а может, оно так называлось потому, что было местом смерти, а череп часто используется как символ смерти. Заслуживает внимания сдержанность Священного Писания в описании распятия. Автор не задерживается на ужасных подробностях. Есть лишь простая фраза: «... там распяли Его». И опять очень уместны слова Стюарта:

«То, что Мессии надлежало умереть, достаточно трудно объять разумом, но то, что Он должен был умереть такой смертью, совсем непостижимо. И все же это произошло. Все, чего когда-либо касался Христос, включая и крест, Он украшал, преображал и окружал ореолом сияния и красоты. Но давайте никогда не забывать, из каких огромных глубин Он воздвигнул крест». (Stewart, Life and Teaching, p. 166.)

О, научи меня, что означает
Тот крест, поднимающийся ввысь
С Тем Мужем скорбей,
Который был приговорен
Истечь кровью и умереть.

(Люси Беннет)

В тот день на Голгофе было три креста: крест Иисуса посредине и кресты преступников по обеим сторонам от него. Так исполнилось Ис 53:12: «...и к злодеям причтен был...»

23:34 В бесконечной любви и милосердии Иисус воскликнул с креста: «Отче! прости им, ибо не знают, что делают». Как знать, какая Ниагара Божественного гнева была предотвращена этой молитвой! Морган говорит о любви Спасителя:

«В душе Иисуса не было обиды, гнева или потаенного желания наказать тех, кто плохо с Ним поступал. Люди с восхищением говорят о железном кулаке. Когда я слышу эту молитву Иисуса, я знаю, что единственное место для железного кулака — в аду». (Morgan, Luke, p. 269.)

Затем солдаты разделили между собой Его одежды, бросая жребий.

23:35−38 Начальники стояли перед крестом, насмехались над Ним и призывали, чтобы Он спас Себя, если Он действительно Христос, избранный Божий. Также и воины ругались над Ним, поднося Ему уксус и бросая вызов Его способности спасти Себя. Над Его головой поместили также надпись: «СЕЙ ЕСТЬ ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ» Еще раз приведем слова Стюарта:

«Мы не можем пройти мимо значения того факта, что надпись была сделана на трех языках — греческом, латинском и еврейском. Это, несомненно, было сделано для того, чтобы каждый человек в толпе мог ее прочесть; однако Церковь Христова всегда обоснованно усматривала в этом символ вселенского господства Иисуса Христа. Поскольку это были три великих мировых языка, каждый из них обслуживал одну доминирующую идею. Греческий был языком культуры и знания; как гласила надпись, в этой области Иисус — Царь! Латынь была языком закона и правительства; Иисус Царь и здесь! Еврейский язык был языком религии откровения; Иисус — ее Царь! Следовательно, даже тогда, когда Он был пригвожден и умирал, воистину «на голове Его много диадим» (Откр 19:12)». (Stewart, Life and Teaching, p. 168.)

У. Два злодея (23:39−43)

23:39−41 Из других евангельских повествований мы знаем, что оба преступника вначале насмехались над Иисусом. Если Он Христос, то почему не спасет их всех? Но затем в сердце одного из них произошла перемена. Обратившись к другому, он унимал его за непочтительность. Ведь оба они страдали за сделанные преступления. Их наказание было заслуженным. А этот Человек на среднем кресте ничего худого не сделал.

23:42 Повернувшись к Иисусу, этот злодей попросил, чтобы Господь помянул его, когда вернется и установит Царство Свое на земле. Это замечательная вера. Умирающий преступник поверил, что Иисус восстанет из мертвых и со временем воцарится над миром.

23:43 Иисус вознаградил его веру обещанием, что в тот же самый день они вместе будут в раю. Рай — это то же самое, что и третье небо (2Кор 12:2.4), и означает место обитания Бога. Ныне — какая скорость! Со Мною — какое сообщество! В раю — какое счастье! Чарльз Р. Эрдман пишет:

«Эта история иллюстрирует следующую истину: спасение зиждется на условии покаяния и веры. Однако она также содержит другие важные истины. Она провозглашает, что спасение не зависит от таинств. Преступник никогда не был крещен и не принимал участия в Вечере Господней... По сути, он смело исповедал свою веру в присутствии враждебно настроенной толпы, среди насмешек и издевок начальников и воинов, и все же он был спасен без исполнения каких-либо формальных обрядов. Это главнейшее свидетельство того, что спасение не зависит от добрых дел... Ясно также и то, что нет никакого «сна души». Тело может уснуть, но сознание продолжает существовать и после смерти. Также становится очевидным, что нет никакого «чистилища». Из греховной и постыдной жизни кающийся преступник тотчас перешел в состояние блаженства. И снова следует обратить внимание на то, что спасение не всеобщее. Было два преступника — спасся лишь один. И последнее. Нужно заметить, что сущность радости, которая превосходит смерть, состоит в личном общении с Христом. Суть обетования, данного умирающему преступнику, такова: «Будешь со Мною». В этом наше блаженное упование: отойти — значит быть со Христом, что превосходит любые блага». (Erdman, Luke, pp. 217−218.)

От Иисуса Христа один человек может отправиться на небеса, а другой в ад. По какую сторону креста находишься ты?

Ф. Три часа тьмы (23:44−49)

23:44 С шестого часа до часа девятого, то есть от полудня до трех часов дня, всю землю покрывала тьма. Это было знамением для израильского народа. Они отвергли свет, и теперь Бог законно лишил их возможности видеть.

23:45 Завеса в храме разодралась посередине сверху донизу. Это символизирует тот факт, что через смерть Господа Иисуса Христа был открыт доступ к Богу всем, кто с верой придет к Нему (Евр 10:20−22).

23:46−47 Именно в эти три часа тьмы Иисус телом Своим на древе понес наказание за наши грехи. К концу этого времени Он предал дух Свой в руки Бога Отца Своего и добровольно отдал Свою жизнь. Римский сотник был так поражен этой сценой, что прославил Бога и сказал: «Истинно Человек Этот был праведник».

23:48−49 И весь народ был охвачен безысходным горем и предчувствием недоброго. Некоторые из верных последователей Иисуса, а также женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли и смотрели на это важнейшее в истории мира событие.

Х. Погребение в гробе Иосифа (23:50−56)

23:50−54 До этого времени Иосиф был тайным учеником Господа Иисуса. Хотя он и являлся членом синедриона, он не согласился с приговором, который был вынесен Иисусу. Сейчас Иосиф смело отправился к Пилату и попросил, чтобы ему доверили честь снять тело Иисуса с креста и совершить должное погребение. (Это происходило между тремя и шестью часами дня.) Разрешение было дано, и Иосиф безотлагательно обвил Его плащаницею и положил в гробе, высеченном в скале, где до того времени еще никто не был положен. Это произошло в пятницу, в день приготовления. Когда говорится о том, что наступала суббота, мы должны помнить, что еврейский шаббат начинается в пятницу при заходе солнца.

23:55−56 Верные женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, смотрели, как Иосиф относил тело Его к месту погребения и как положил Его в гроб. Затем они приготовили благовония и масти, чтобы вернуться и умастить благовониями тело Того, Кого они любили. Погребая тело Иисуса, Иосиф в некотором роде погреб также и себя. Этим действием он навек отделил себя от народа, который распял Господа жизни и славы. Он никогда снова не станет причастным к иудаизму, но будет жить в нравственном удалении от него и будет свидетельствовать против него. В субботу женщины, послушные заповеди о шаббате, отдыхали.

« 22 глава ЛкОт Луки 23 глава VINVIN MBCМакДональд 24 глава »


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.