Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Ефесянам 4 Послание к Ефесянам 4 глава

1
Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐγὼ я 1473 P-1NS
 3588 T-NSM
δέσμιος узник 1198 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
ἀξίως достойно 516 ADV
περιπατῆσαι пройти 4043 V-AAN
τῆς  3588 T-GSF
κλήσεως призыва 2821 N-GSF
ἧς которым 3739 R-GSF
ἐκλήθητε, вы были призваны, 2564 V-API-2P
2
μετὰ со 3326 PREP
πάσης всяким 3956 A-GSF
ταπεινοφροσύνης смиренномыслием 5012 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πραΰτητος, кротостью, 4240 N-GSF
μετὰ с 3326 PREP
μακροθυμίας, долготерпением, 3115 N-GSF
ἀνεχόμενοι поддерживающие 430 V-PNP-NPM
ἀλλήλων друг друга 240 C-GPM
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ, любви, 26 N-DSF
3
σπουδάζοντες старающиеся 4704 V-PAP-NPM
τηρεῖν сохранять 5083 V-PAN
τὴν  3588 T-ASF
ἑνότητα единство 1775 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
συνδέσμῳ связке 4886 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
εἰρήνης· мира; 1515 N-GSF
4
ἓν одно 1722 A-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἓν один 1722 A-NSN
πνεῦμα, дух, 4151 N-NSN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλήθητε вы были призваны 2564 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ одной 1520 A-DSF
ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
κλήσεως призыва 2821 N-GSF
ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP
5
εἷς один 1519 A-NSM
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
μία одна 1520 A-NSF
πίστις, вера, 4102 N-NSF
ἓν одно 1722 A-NSN
βάπτισμα· крещение; 908 N-NSN
6
εἷς один 1519 A-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
πάντων, всех, 3956 A-GPM
Который 3588 T-NSM
ἐπὶ над 1909 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν. всех. 3956 A-DPM
7
Ἑνὶ Одному 1762 A-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM
ἡμῶν [из] нас 2257 P-1GP
ἐδόθη дана 1325 V-API-3S
 1510 T-NSF
χάρις благодать 5485 N-NSF
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέτρον мере 3358 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
δωρεᾶς дара 1431 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
8
διὸ Потому 1352 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ἀναβὰς Взошедший 305 V-2AAP-NSM
εἰς на 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
ᾐχμαλώτευσεν Он пленил 162 V-AAI-3S
αἰχμαλωσίαν, плен, 161 N-ASF
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
δόματα дары 1390 N-APN
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνθρώποις. людям. 444 N-DPM
9
[τὸ  3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
Ἀνέβη Он взошёл 305 V-2AAI-3S
τί что 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
κατέβη Он сошёл 2597 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
κατώτερα низшие 2737 A-APN-C
[μέρη] пределы 3313 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
γῆς; земли́? 1093 N-GSF
10
 3588 T-NSM
καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM
αὐτός Он 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἀναβὰς Взошедший 305 V-2AAP-NSM
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πληρώσῃ наполнил 4137 V-AAS-3S
τὰ  3588 T-APN
πάντα.] всё. 3956 A-APN
11
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
μὲν одних 3303 PRT
ἀποστόλους, апостолов, 652 N-APM
τοὺς других 3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
προφήτας, пророков, 4396 N-APM
τοὺς других 3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
εὐαγγελιστάς, благовестников, 2099 N-APM
τοὺς других 3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
ποιμένας пастырей 4166 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
διδασκάλους, учителей, 1320 N-APM
12
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καταρτισμὸν налаживанию 2677 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
εἰς на 1519 PREP
ἔργον дело 2041 N-ASN
διακονίας, служения, 1248 N-GSF
εἰς на 1519 PREP
οἰκοδομὴν жительство 3619 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
13
μέχρι пока 3360 ADV
καταντήσωμεν достигнем 2658 V-AAS-1P
οἱ  3588 T-NPM
πάντες все 3956 A-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑνότητα единство 1775 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιγνώσεως познание 1922 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
τέλειον, совершенного, 5046 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
μέτρον меру 3358 N-ASN
ἡλικίας возраста 2244 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
πληρώματος полноты 4138 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
14
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
ὦμεν были 1510 V-PAS-1P
νήπιοι, младенцы, 3516 A-NPM
κλυδωνιζόμενοι волнующиеся 2831 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
περιφερόμενοι носящиеся по кругу 4064 V-PPP-NPM
παντὶ всяким 3956 A-DSM
ἀνέμῳ ветром 417 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
διδασκαλίας учения 1319 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κυβείᾳ игре 2940 N-DSF
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
μεθοδείαν направлению 3180 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
πλάνης, заблуждения, 4106 N-GSF
15
ἀληθεύοντες являющие истину 226 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
αὐξήσωμεν [чтобы] мы выросли 837 V-AAS-1P
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
τὰ  3588 T-APN
πάντα, [во] всём, 3956 A-APN
ὅς Который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
κεφαλή, голова, 2776 N-NSF
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
16
ἐξ из 1537 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
πᾶν всё 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
συναρμολογούμενον составляющееся 4883 V-PPP-NSN
καὶ и 2532 CONJ
συμβιβαζόμενον сообразующееся 4822 V-PPP-NSN
διὰ через 1223 PREP
πάσης всякое 3956 A-GSF
ἁφῆς присоединение 860 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιχορηγίας поддержки 2024 N-GSF
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
μέτρῳ мере 3358 N-DSN
ἑνὸς одной 1520 A-GSM
ἑκάστου каждой 1538 A-GSM
μέρους части 3313 N-GSN
τὴν  3588 T-ASF
αὔξησιν рост 838 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
ποιεῖται делает 4160 V-PMI-3S
εἰς в 1519 PREP
οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF
ἑαυτοῦ себя самого 1438 F-3GSM
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ. любви. 26 N-DSF
17
Τοῦτο Это 5124 D-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
μαρτύρομαι свидетельствую 3143 V-PNI-1S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ, Господе, 2962 N-DSM
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
περιπατεῖν ходить 4043 V-PAN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη язычники 1484 N-NPN
περιπατεῖ ходят 4043 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ματαιότητι суете 3153 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
νοὸς ума 3563 N-GSM
αὐτῶν, их, 846 P-GPN
18
ἐσκοτωμένοι помрачённые 4656 V-RPP-NPM
τῇ  3588 T-DSF
διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF
ὄντες, сущие, 1510 V-PAP-NPM
ἀπηλλοτριωμένοι отчуждённые 526 V-RPP-NPM
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς [от] жизни 2222 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἄγνοιαν незнания 52 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
οὖσαν Сущего 1510 V-PAP-ASF
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 P-DPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πώρωσιν окаменения 4457 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
19
οἵτινες которые 3748 R-NPM
ἀπηλγηκότες обезболившиеся 524 V-RAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM
παρέδωκαν предали 3860 V-AAI-3P
τῇ  3588 T-DSF
ἀσελγείᾳ распущенности 766 N-DSF
εἰς на 1519 PREP
ἐργασίαν нарабатывание 2039 N-ASF
ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF
πάσης всякой 3956 A-GSF
ἐν в 1722 PREP
πλεονεξίᾳ. стяжательстве. 4124 N-DSF
20
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
οὕτως так 3779 ADV
ἐμάθετε изучили 3129 V-2AAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM
21
εἴ если 1487 COND
γε конечно 1065 PRT
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
ἐδιδάχθητε, вы были научены, 1321 V-API-2P
καθώς как 2531 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀλήθεια истина 225 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM
22
ἀποθέσθαι [чтобы] снять 659 V-2AMN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
προτέραν прежнему 4387 A-ASF-C
ἀναστροφὴν поведению 391 N-ASF
τὸν  3588 T-ASM
παλαιὸν старого 3820 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
φθειρόμενον портящегося 5351 V-PPP-ASM
κατὰ по 2596 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἐπιθυμίας желаниям 1939 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
ἀπάτης, обмана, 539 N-GSF
23
ἀνανεοῦσθαι обновляться 365 V-PPN
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι духом 4151 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
νοὸς ума 3563 N-GSM
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
24
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδύσασθαι надеть 1746 V-AMN
τὸν  3588 T-ASM
καινὸν нового 2537 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
κατὰ по 2596 PREP
θεὸν Богу 2316 N-ASM
κτισθέντα созданного 2936 V-APP-ASM
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ὁσιότητι святости 3742 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας. истины. 225 N-GSF
25
Διὸ Потому 1352 CONJ
ἀποθέμενοι отложившие 659 V-2AMP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
ψεῦδος ложь 5579 N-ASN
λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πλησίον ближним 4139 ADV
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐσμὲν мы есть 1510 V-PAI-1P
ἀλλήλων друг друга 240 C-GPM
μέλη. члены. 3196 N-NPN
26
ὀργίζεσθε Гневайтесь 3710 V-PPM-2P
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἁμαρτάνετε· грешите; 264 V-PAM-2P
 3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιδυέτω пусть заходит 1931 V-PAM-3S
ἐπὶ при 1909 PREP
[τῷ]  3588 T-DSM
παροργισμῷ разгневанности 3950 N-DSM
ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GP
27
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
δίδοτε давайте 1325 V-PAM-2P
τόπον место 5117 N-ASM
τῷ  3588 T-DSM
διαβόλῳ. диаволу. 1228 A-DSM
28
 3588 T-NSM
κλέπτων Ворующий 2813 V-PAP-NSM
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
κλεπτέτω, пусть ворует, 2813 V-PAM-3S
μᾶλλον более 3123 ADV
δὲ же 1161 CONJ
κοπιάτω пусть трудится 2872 V-PAM-3S
ἐργαζόμενος зарабатывающий 2038 V-PNP-NSM
ταῖς  3588 T-DPF
[ἰδίαις] собственными 2398 A-DPF
χερσὶν руками 5495 N-DPF
τὸ  3588 T-ASN
ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔχῃ имел [что] 2192 V-PAS-3S
μεταδιδόναι передать 3330 V-PAN
τῷ  3588 T-DSM
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχοντι. имеющему. 2192 V-PAP-DSM
29
πᾶς Всякое 3956 A-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
σαπρὸς гнилое 4550 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
μὴ не 3361 PRT-N
ἐκπορευέσθω, пусть выходит, 1607 V-PNM-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
εἴ если 1536 COND
τις какое-нибудь 1536 X-NSM
ἀγαθὸς доброе 18 A-NSM
πρὸς к 4314 PREP
οἰκοδομὴν построению 3619 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
χρείας, нужд, 5532 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
δῷ Он дал 1325 V-2AAS-3S
χάριν благодать 5485 N-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
ἀκούουσιν. слышащим. 191 V-PAP-DPM
30
καὶ И 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
λυπεῖτε печальте 3076 V-PAM-2P
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
ἅγιον Святого 40 A-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
Котором 3739 R-DSN
ἐσφραγίσθητε вы были отмечены печатью 4972 V-API-2P
εἰς на 1519 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἀπολυτρώσεως. выкупа. 629 N-GSF
31
πᾶσα Всякая 3956 A-NSF
πικρία горечь 4088 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
θυμὸς ярость 2372 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὀργὴ гнев 3709 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κραυγὴ крик 2906 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
βλασφημία хула 988 N-NSF
ἀρθήτω пусть будет взята 142 V-APM-3S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
σὺν со 4862 PREP
πάσῃ всякой 3956 A-DSF
κακίᾳ. бедой. 2549 N-DSF
32
γίνεσθε Делайтесь 1096 V-PNM-2P
[δὲ] же 1161 CONJ
εἰς для 1519 PREP
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
χρηστοί, полезные, 5543 A-NPM
εὔσπλαγχνοι, милосердные, 2155 A-NPM
χαριζόμενοι дарующие прощение 5483 V-PNP-NPM
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-2DPM
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
ἐχαρίσατο даровал [прощение] 5483 V-ADI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Ефесянам апостола Павла, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Ефесянам 4 глава в переводах:
Ефесянам 4 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.