По Марку 9 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

И Он сказал им: «Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, не увидев Царства Божия, явившегося в силе своей ».
 
И глаголаше им: аминь глаголю вам, яко суть нецыи от зде стоящих, иже не имут вкусити смерти, дондеже видят Царствие Божие пришедшее в силе.

Через шесть дней Иисус взял с Собой лишь Петра, Иакова и Иоанна и повел их одних на высокую гору. Там весь облик Его изменился у них на глазах,
 
И по шести днех поят Иисус петра и иакова и иоанна, и возведе их на гору высоку особь едины: и преобразися пред ними.

и одежды Его стали ослепительно белыми, как снег, белее, чем кто-либо1 на земле мог бы их сделать.
 
И ризы его быша блещащяся, белы зело яко снег, яцехже не может белилник убелити на земли.

И явились им Илия и Моисей, они беседовали с Иисусом.
 
И явися им илиа с моисеем: и беста со Иисусом глаголюща.

И сказал Петр Иисусу: «Равви,2 хорошо нам здесь! Поставим мы на этом месте три шатра:3 один Тебе, Моисею другой и один Илии».
 
И отвещав петр глагола Иисусови: равви, добро есть нам зде быти: и сотворим кровы три, тебе един, и моисееви един, и илии един.

(Он не знал, что сказать — так перепуганы они были.)
 
Не ведяше бо, что рещи: бяху бо пристрашни.

Тут появилось облако и покрыло их, и послышался из облака голос: «Это Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте!»
 
И бысть облак осеняя их: и прииде глас из облака, глаголя: сей есть Сын мой возлюбленный, того послушайте.

И, оглянувшись, вдруг никого, кроме одного Иисуса, рядом с собой уже не увидели.
 
И внезапу воззревше, ктому ни когоже видеша, токмо Иисуса единаго с собою.

А когда они спускались с горы, Иисус велел им никому не рассказывать о том, что они видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
Сходящым же им с горы, запрети им, да ни комуже поведят, яже видеша, токмо егда Сын Человеческий из мертвых воскреснет.

Они держались этого повеления,4 но между собой обсуждали, что значит: «воскреснуть из мертвых».
 
И слово удержаша в себе, стязающеся, что есть, еже из мертвых воскреснути.

И они спросили Его: «Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»
 
И вопрошаху его глаголюще: како глаголют книжницы, яко илии подобает приити прежде?

Он же сказал им: « Верно, прежде должен прийти Илия и всё восстановить. Тогда почему написано о Сыне Человеческом, что предстоит Ему много пострадать и быть униженным?
 
Он же отвещав рече им: илиа убо пришед прежде, устроит вся: и како есть писано о Сыне Человечестем, да много постраждет и уничижен будет:

Я говорю вам: Илия уже пришел, и с ним поступили по своему произволу, как и написано о нем».
 
но глаголю вам, яко и илиа прииде, и сотвориша ему, елика хотеша, якоже есть писано о нем.

Когда они пришли к остальным ученикам, то увидели большую толпу народа, окружившую их, и книжников, спорящих с ними.
 
И пришед ко учеником, виде народ мног о них и книжники стязающяся с ними.

Как только люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его.
 
И абие весь народ видев его ужасеся, и пририщуще целоваху его.

Он спросил их: «Что за спор у вас?»
 
И вопроси книжники: что стязаетеся к себе?

«Учитель, — ответил Ему некто из толпы, — я привел к Тебе сына своего. В нем дух, что людей немыми делает,5
 
И отвещав един от народа рече: учителю, приведох сына моего к тебе, имуща духа нема:

и когда этот дух хватает его и бросает оземь, он испускает пену, скрежещет зубами и цепенеет. Я просил учеников Твоих, чтобы они изгнали духа, но они не смогли».
 
и идеже колиждо имет его, разбивает его, и пены тещит, и скрежещет зубы своими, и оцепеневает: и рех учеником твоим, да изженут его, и не возмогоша.

Иисус же сказал: «О поколение без веры, доколе Мне быть с вами? Сколько буду вас терпеть? Приведите его ко мне!»
 
Он же отвещав ему глагола: о, роде неверен, доколе в вас буду? доколе терплю вы? приведите его ко мне.

Мальчика привели, и как только нечистый дух увидел Иисуса, он тотчас вызвал у мальчика приступ, и тот, упав, катался по земле, испуская пену.
 
И приведоша его к нему. И видев его, абие дух стрясе его: и пад на земли, валяшеся, пены тещя.

Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» « Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —
 
И вопроси отца его: колико лет есть, отнележе сие бысть ему? Он же рече: издетска:

Часто дух пытался погубить его, бросая то в огонь, то в воду. И если Ты что-то можешь сделать, помоги нам! Смилуйся над нами!»
 
и многажды во огнь вверже его и в воды, да погубит его: но аще что можеши, помози нам, милосердовав о нас.

« Ты говоришь: „Если можешь?“ Верующему6 всё возможно», — ответил ему Иисус.
 
Иисус же рече ему: еже аще что можеши веровати, вся возможна верующему.

«Верю! — тотчас воскликнул7 отец ребенка. — Помоги моему неверию!»
 
И абие возопив отец отрочате, со слезами глаголаше: верую, Господи: помози моему неверию.

Иисус же, увидев, что собирается толпа, строго сказал духу нечистому: «Дух немоты и глухоты! Велю тебе: выйди из этого мальчика и больше никогда не входи в него!»
 
Видев же Иисус, яко срищется народ, запрети духу нечистому, глаголя ему: душе немый и глухий, аз ти повелеваю: изыди из него и ктому не вниди в него.

Закричав и вызвав сильные судороги в теле ребенка, дух вышел. И тот стал как мертвый, так что многие говорили: «Он умер».
 
И возопив и много пружався, изыде: и бысть яко мертв, якоже мнозем глаголати, яко умре.

Но Иисус, взяв его за руку, поднял, и тот встал.
 
Иисус же емь его за руку, воздвиже его: и воста.

Когда Иисус вошел в дом, ученики наедине спросили Его: «Почему мы не могли изгнать духа?»
 
И вшедшу ему в дом, ученицы его вопрошаху его единаго: яко мы не возмогохом изгнати его?

И Он ответил им: «Духов нечистых8 ничем нельзя изгнать, кроме как молитвой».9
 
И рече им: сей род ничимже может изыти, токмо молитвою и постом.

Уйдя оттуда, проходили они через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о том,
 
И оттуду изшедше, идяху сквозе галилею: и не хотяше, да кто увесть.

потому что Он наставлял Своих учеников и говорил им: «Сын Человеческий будет предан в руки людей, и они убьют Его, но через три дня после того, как убьют Его, Он воскреснет».
 
Учаше бо ученики своя и глаголаше им, яко Сын Человеческий предан будет в руце человечесте, и убиют его: и убиен быв, в третий день воскреснет.

Но они не поняли того, что Он сказал, а спросить Его боялись.
 
Они же не разумеваху глагола и бояхуся его вопросити.

Так они пришли в Капернаум, и, войдя в дом, Он спросил их: «О чем вы говорили дорогой?»
 
И прииде в капернаум: и в дому быв, вопрошаше их: что на пути в себе помышлясте?

Но они молчали, так как дорогой они спорили друг с другом, кто из них самый главный.
 
Они же молчаху: друг ко другу бо стязашася на пути, кто (есть) болий.

Тогда Иисус сел, подозвал к Себе Двенадцать и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, должен стать среди всех последним и слугой для всех».
 
И сед пригласи обанадесяте и глагола им: аще кто хощет старей быти, да будет всех менший и всем слуга.

И, взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и сказал им:
 
И приимь отроча, постави е посреде их: и объемь е, рече им:

«Кто принимает такое дитя во имя Мое, Меня принимает, а кто принимает Меня, тот не только Меня принимает, но и Пославшего Меня».
 
иже аще едино таковых отрочат приимет во имя мое, мене приемлет: и иже мене приемлет, не мене приемлет, но пославшаго мя.

Иоанн сказал Ему: «Учитель, мы видели одного человека, именем Твоим изгоняющего бесов,10 и попытались остановить его, потому что он не с нами».
 
Отвеща ему иоанн, глаголя: учителю, видехом некоего именем твоим изгоняща бесы, иже не ходит по нас: и возбранихом ему, яко не последует нам.

Но Иисус сказал: «Не мешайте ему! Всякий, кто именем Моим творит чудо, не сможет вскоре злословить Меня.
 
Иисус же рече: не браните ему: никтоже бо есть, иже сотворит силу о имени моем, и возможет вскоре злословити мя.

Кто не против нас, тот за нас.
 
Иже бо несть на вы, по вас есть.

Если кто напоит вас чашей воды, потому что вы последователи Мессии,11 можете быть уверены, тот не потеряет награды своей.
 
Иже бо аще напоит вы чашею воды во имя мое, яко Христовы есте, аминь глаголю вам, не погубит мзды своея.

А если станет кто причиной падения12 хотя бы одного из малых сих, верующих [в Меня], лучше бы тому было, чтобы бросили его в море с жерновом на шее.
 
И иже аще соблазнит единаго от малых сих верующих в мя, добрее есть ему паче, аще облежит камень жерновный о выи его, и ввержен будет в море.

И если рука твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками попасть в геенну,13 в огонь неугасимый.
 
И аще соблажняет тя рука твоя, отсецы ю: добрее ти есть беднику в живот внити, неже обе руце имущу внити в геенну, во огнь неугасающий,

[отсутствует] 14
 
идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.

И если нога твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без ноги войти в жизнь, чем с двумя ногами быть брошенным в геенну.15
 
И аще нога твоя соблажняет тя, отсецы ю: добрее ти есть внити в живот хрому, неже две нозе имущу ввержену быти в геенну, во огнь неугасающий,

[отсутствует]
 
идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.

И если глаз твой тебя на зло влечет, вырви его! Лучше тебе с одним глазом войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть брошенным в геенну,16
 
И аще око твое соблажняет тя, исткни е: добрее ти есть со единем оком внити в Царствие Божие, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную,

где червь пожирающий не умирает и огонь не гаснет.
 
идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.

Каждый должен огнем просолиться.17
 
Всяк бо огнем осолится, и всяка жертва солию осолится.

Соль хороша. Но если станет она пресной, как сделаете вы ее соленой? Имейте в себе соль и храните мир между собою!»
 
Добро соль: аще же соль не слана будет, чим осолится? Имейте соль в себе, и мир имейте между собою.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: сукновал — во времена НЗ он полностью обрабатывал материал: промывал, валял и отбеливал шерсть.
5  [2] — См. в Словаре Равви.
5  [3] — Греч. скэнэ — палатка, шатер, шалаш.
10  [4] — Или: они следовали этому указанию.
17  [5] — Букв.: дух немой.
23  [6] — В некот. рукописях: если можешь веровать, верующему.
24  [7] — Некот. рукописи добавляют: со слезами.
29  [8] — Букв.: этот род.
29  [9] — Некот. рукописи добавляют: и постом.
38  [10] — Некот. рукописи добавляют: но не следующего за нами.
41  [11] — Букв.: потому что вы Христовы.
42  [12] — Или: камнем преткновения.
43  [13] — См. в Словаре Геенна.
44  [14] — Некот. рукописи добавляют ст. 44 и 46, которые читаются так же, как ст. 48.
45  [15] — Некот. рукописи добавляют: в огонь неугасимый.
47  [16] — Некот. рукописи добавляют: огненную.
49  [17] — Некот. рукописи добавляют: и каждая жертва просолится солью. Ср. Лев 2:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.