По Матфею 27 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

К утру все первосвященники со старейшинами народа договорились, как им предать Иисуса смерти.1
 
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;

Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату.
 
и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.

Узнав, что Иисус приговорен к смерти, предавший Его Иуда раскаялся и вернул первосвященникам и старейшинам тридцать сребреников.
 
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осуждён, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,

Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного».2 Но они сказали: «Нам-то что? Сам смотри!»
 
говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.

Иуда бросил деньги в Храме, ушел и повесился.
 
И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошёл и удавился.

Первосвященники, подобрав деньги, решили: «Их нельзя класть в сокровищницу Храма, потому что это плата за кровь».
 
Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.

Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев.
 
Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;

Потому и поныне называется это поле Полем Крови.
 
посему и называется земля та «землёю крови» до сего дня.

Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: «Взяли они тридцать сребреников — цену, которую народ Израилев определил Ему,3
 
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: «и взяли тридцать сребреников, цену Оценённого, Которого оценили сыны Израиля,

и отдали их за поле горшечника, как сказал мне о том Господь».4
 
и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь».

Когда привели Иисуса к прокуратору, тот спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — сказал Иисус.
 
Иисус же стал перед правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.

На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
 
И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.

«Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат.
 
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора.
 
И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

Обычно по праздникам прокуратор освобождал одного из заключенных, за которого просила толпа.
 
На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.

А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва.
 
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;

Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?»
 
итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?

Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса.
 
ибо знал, что предали Его из зависти.

Когда он сидел на судейском месте, жена его велела ему передать: «Не делай этому Праведнику ничего!5 Сегодня ночью я сильно мучилась, увидев Его6 во сне».
 
Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.

Первосвященники же и старейшины убедили тем временем людей требовать освобождения Вараввы и казни Иисуса Христа.
 
Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.

И когда прокуратор к ним обратился: «Кого из этих двоих вы хотите? Кого отпустить мне?», — «Варавву!» — сказали они.
 
Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.

«Тогда что же мне сделать с Иисусом, Которого называют Христом?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — отвечала толпа.
 
Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.

«Какое же преступление Он совершил?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — закричали они еще громче.
 
Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они ещё сильнее кричали: да будет распят.

Видя, что ничего не помогает и даже начинается мятеж, Пилат велел принести воды и, умыв руки свои перед народом, сказал: «Не повинен в крови я Этого7 Человека. Смотрите сами!»
 
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.

Тогда весь народ сказал: «Пусть будет вина за смерть Его на нас и на детях наших».8
 
И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.

И Пилат освободил Варавву для них, Иисуса же, подвергнув бичеванию, отдал на распятие.
 
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

Солдаты прокуратора привели Иисуса в преторий9 и собрали вокруг Него всю когорту.
 
Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк

Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ,
 
и, раздев Его, надели на Него багряницу;

сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует10 „Царь иудейский“!»
 
и, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!

Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его.
 
и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.

А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие.
 
И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.

Когда они выходили, повстречался им киринеянин по имени Симон. Его заставили нести крест Иисуса.
 
Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.

Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп»,
 
И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: «Лобное место»,

они дали Ему вина, смешанного с желчью.11 Но Он, попробовав, не стал его пить.12
 
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду
 
Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;

и уселись рядом стеречь Его.
 
и, сидя, стерегли Его там;

Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: «Сей есть Иисус, Царь Иудейский».

Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева.
 
Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.

Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами,
 
Проходящие же злословили Его, кивая головами своими

говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!»
 
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.

Насмехались над Ним и первосвященники вместе с книжниками и старейшинами, говоря:
 
Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:

«Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдёт с креста, и уверуем в Него;

Он на Бога надеялся,13 пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим».
 
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын».

И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же.
 
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.

В полдень покрыла всю землю тьма, и стояла она до трех часов пополудни.
 
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;

А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: «Эли, Эли! Лема сабахтани?», что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Меня Ты оставил14
 
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: «Боже Мой, Боже Мой! — для чего Ты Меня оставил?»

Иные из стоявших там, услышав это, говорили: «Илию Он зовет».
 
Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовёт Он.

И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом,15 насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.
 
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;

Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?»16
 
а другие говорили: постой, посмотрим, придёт ли Илия спасти Его.

Еще раз воззвав громким голосом, Иисус испустил дух.
 
Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.

И тогда завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу, земля сотряслась, раскололись скалы,
 
И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;

гробницы раскрылись и многие из народа Божьего17 были воскрешены.
 
и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли

Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели.
 
и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святой град и явились многим.

Центурион же и солдаты, которые стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё совершившееся, страшно испугались: «Воистину это был Сын Божий!»
 
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.

Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.)
 
Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;

И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа,18 а также мать сыновей Зеведея.
 
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.

Когда наступил вечер, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
 
Когда же настал вечер, пришёл богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;

Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом.
 
он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;

Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном
 
и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею

и положил в новую19 гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел.
 
и положил его в новом своём гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.

В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария.
 
Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.

На следующий день, который следует за днем приготовления,20 первосвященники и фарисеи пришли к Пилату.
 
На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату

«Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: „Пройдет три дня, и Я воскресну“.
 
и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, ещё будучи в живых, сказал: «после трёх дней воскресну»;

Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет».
 
итак, прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: «воскрес из мёртвых»; и будет последний обман хуже первого.

«Вот вам стража,21 — сказал Пилат. — Идите и охраняйте гробницу, как знаете!»
 
Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.

Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
 
Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: собравшись, постановили предать Иисуса смерти.
4  [2] — Букв.: кровь невинную.
9  [3] — Букв.: цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы.
10  [4] — Зах 11:12,13; Иер 19:1−13; Иер 32:6−9.
19  [5] — Или: не впутывайся в дело, возбужденное против этого Праведника.
19  [6] — Букв.: мучилась из-за Него.
24  [7] — В некот. рукописях: Праведника.
25  [8] — Букв.: кровь Его на нас и на детях наших.
27  [9] — Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
29  [10] — Букв.: радуйся — форма приветствия.
34  [11] — Или: вина (в некот. рукописях: кислого вина), настоянного на горьких травах.
34  [12] — Пс 69:21 (68:22).
43  [13] — Или: доверился Богу.
46  [14] — Пс 22 (21):2.
48  [15] — Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
49  [16] — Некот. рукописи добавляют: другой же, взяв копье, пронзил Ему бок, и потекла (из раны) вода и кровь; ср. Ин 19:34.
52  [17] — Букв.: тела уснувших святых.
56  [18] — В некот. рукописях: Иосии.
60  [19] — Или: прежде не использованную.
62  [20] — День приготовления — день подготовки к субботе.
65  [21] — Друг. возм. пер.: у вас есть стража.
 
Синодальный перевод
59 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.