Деяния 2 глава

Деяния святых апостолов
Перевод Еп. Кассиана → New American Standard Bible

 
 

И когда подходил к концу день Пятидесятницы, были они все вместе.
 
When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.

И вдруг раздался с неба шум, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились,
 
And suddenly there came from heaven a noise like a violent rushing wind, and it filled the whole house where they were sitting.

и явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них.
 
And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them.

И исполнились все Духа Святого и начали говорить иными языками, как Дух давал им вещать.
 
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance.

Жили в Иерусалиме Иудеи, благоговейные люди из всякого народа под небом.
 
Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.

Когда же прошел об этом слух, собралось много людей и пришли в смятение, потому что каждый из них слышал, как они говорили на его собственном наречии.
 
And when this sound occurred, the crowd came together, and were bewildered because each one of them was hearing them speak in his own language.

Изумлялись все и дивились, говоря: вот все эти говорящие, разве они не Галилеяне?
 
They were amazed and astonished, saying, “Why, are not all these who are speaking Galileans?

Как же мы их слышим каждый на своем собственном наречии, в котором мы родились:
 
“And how is it that we each hear them in our own language to which we were born?

Парфяне, и Мидяне, и Эламиты, и живущие в Месопотамии, в Иудее и Каппадокии, Понте и Асии,
 
“Parthians and Medes and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,

Фригии и Памфилии, в Египте и в частях Ливии, примыкающих к Киринее, и пришедшие из Рима, как Иудеи, так и прозелиты,
 
Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,

Критяне и Арабы — слышим, как они говорят на наших языках о великих делах Божиих?
 
Cretans and Arabs — we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God.”

И все изумлялись и недоумевали, говоря друг другу: что бы это могло быть?
 
And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another, “What does this mean?”

А иные издеваясь говорили: они напились сладкого вина.
 
But others were mocking and saying, “They are full of sweet wine.”

Петр же, став с одиннадцатью, возвысил свой голос и возгласил им: мужи Иудейские и все, живущие в Иерусалиме! Да будет вам это известно и вслушайтесь в слова мои.
 
But Peter, taking his stand with the eleven, raised his voice and declared to them: “Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be known to you and give heed to my words.

Ибо не пьяны они, как вы предполагаете: ведь только третий час дня.
 
“For these men are not drunk, as you suppose, for it is only the third hour of the day;

Но это то, что сказано чрез пророка Иоиля:
 
but this is what was spoken of through the prophet Joel:

«И будет в последние дни, говорит Бог: изолью от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши, и юноши ваши будут видеть видения. И старцам вашим будут сниться сны,
 
‘AND IT SHALL BE IN THE LAST DAYS,’ God says, ‘THAT I WILL POUR FORTH OF MY SPIRIT ON ALL MANKIND; AND YOUR SONS AND YOUR DAUGHTERS SHALL PROPHESY, AND YOUR YOUNG MEN SHALL SEE VISIONS, AND YOUR OLD MEN SHALL DREAM DREAMS;

и на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни изолью от Духа Моего, и будут пророчествовать.
 
EVEN ON MY BONDSLAVES, BOTH MEN AND WOMEN, I WILL IN THOSE DAYS POUR FORTH OF MY SPIRIT And they shall prophesy.

И дам чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и клубы дыма.
 
‘AND I WILL GRANT WONDERS IN THE SKY ABOVE AND SIGNS ON THE EARTH BELOW, BLOOD, AND FIRE, AND VAPOR OF SMOKE.

Солнце превратится в тьму, и луна в кровь, прежде чем придет день Господень великий и блистающий.
 
‘THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS AND THE MOON INTO BLOOD, BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME.

И будет: всякий, кто призовет имя Господне, будет спасен».
 
‘AND IT SHALL BE THAT EVERYONE WHO CALLS ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.’

Мужи Израильские! Выслушайте эти слова: Иисуса Назорея, Мужа, Богом отмеченного для вас силами, и чудесами, и знамениями, которые сотворил чрез Него Бог среди вас, как вы сами знаете,
 
“Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know —

Его, по определению и предведению Божию преданного, вы, пригвоздив рукою беззаконных, убили.
 
this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.

Бог Его воскресил, разрешив муки смерти, потому что Он не мог быть держим ею.
 
“But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.

Ибо Давид говорит о Нем: «Я видел Господа предо мною непрестанно, ибо Он по правую мою сторону, дабы я не поколебался.
 
“For David says of Him, ‘I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN.

Оттого возрадовалось мое сердце и возликовал язык мой, даже и плоть моя пребудет в надежде,
 
‘THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE;

ибо Ты не оставишь души моей во аде и не дашь святому Твоему увидеть тление.
 
BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.

Ты поведал мне пути жизни, Ты исполнишь меня радости пред лицом Твоим».
 
‘YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.’

Мужи братья! Да позволено будет сказать вам с дерзновением о патриархе Давиде, что он и скончался и погребен, и гробница его у нас до сего дня.
 
“Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

Итак, будучи пророком и зная, что клятвою поклялся ему Бог от плода чресл его посадить на престоле его,
 
“And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,

— он, провидя, изрек о воскресении Христа, что и Он не оставлен во аде, и плоть Его не увидела тления.
 
he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY.

Этого Иисуса воскресил Бог, чему все мы свидетели.
 
“This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses.

Итак, десницей Божией вознесённый, и приняв от Отца обещанного Духа Святого, Он излил то, что вы и видите и слышите.
 
“Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear.

Ибо Давид не восшел на небеса, но он сам говорит: «Сказал Господь Господу Моему: сядь по правую сторону Мою,
 
“For it was not David who ascended into heaven, but he himself says: ‘THE LORD SAID TO MY LORD, “SIT AT MY RIGHT HAND,

доколе Я не положу врагов Твоих в подножие ног Твоих».
 
UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET.”’

Итак, твердо знай весь дом Израилев, что и Господом и Христом сделал Его Бог, Того Иисуса, Которого вы распяли.
 
“Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ — this Jesus whom you crucified.”

Они же, услышав, поражены были в самое сердце, и сказали Петру и остальным апостолам: что нам делать, мужи братья?
 
Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brethren, what shall we do?”

А Петр им сказал: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для отпущения грехов ваших, и вы получите дар Святого Духа.
 
Peter said to them, “Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit.

Ибо для вас обещание и для детей ваших и для всех дальних, кого ни призовет Господь Бог наш.
 
“For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself.”

И иными многими словами он свидетельствовал и увещал их, говоря: спасайтесь от этого извращенного рода.
 
And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, “Be saved from this perverse generation!”

Итак, приняв слово его, они были крещены. И присоединилось в день тот душ около трех тысяч.
 
So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls.

И пребывали они постоянно в учении апостолов и в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
 
They were continually devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.

Был же во всякой душе страх. И много чудес и знамений совершалось чрез апостолов.
 
Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles.

А все уверовавшие были вместе и всё у них было общее.
 
And all those who had believed were together and had all things in common;

И то, чем владели и что имели, они продавали и разделяли это всем, смотря по нужде каждого.
 
and they began selling their property and possessions and were sharing them with all, as anyone might have need.

И каждый день единодушно пребывая в храме, и преломляя по домам хлеб, они принимали пищу в веселии и простоте сердца,
 
Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart,

хваля Бога и будучи в милости у всего народа. А Господь прибавлял к ним спасаемых каждый день.
 
praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.