1 Коринфянам 7 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

А о чём вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины.
 
Что же касается того, о чем вы мне написали, то хорошо человеку не прикасаться к женщине.

Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
 
Но, во избежание блуда, каждый пусть имеет свою жену, и каждая пусть имеет своего мужа.

Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена — мужу.
 
Муж пусть исполняет супружеский долг в отношении жены; а также и жена в отношении мужа.

Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена.
 
Жена не властна над своим телом, но муж; также и муж не властен над своим телом, но жена.

Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
 
Не лишайте себя друг друга, разве только по соглашению, на время, чтобы отдаться молитве и снова быть вместе, дабы не искушал вас сатана через невоздержание ваше.

Впрочем, это сказано мною как позволение, а не как повеление.
 
Но это я говорю по снисхождению, не как повеление.

Ибо желаю, чтобы все люди были как и я; но каждый имеет своё дарование от Бога, один так, другой иначе.
 
А я хочу, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе.

Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться как я.
 
Я же говорю безбрачным и вдовам: хорошо им, если пребудут как и я.

Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
 
Но если они не могут воздерживаться, пусть женятся; ибо лучше жениться, чем разжигаться,

А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, —
 
А женатым повелеваю не я, но Господь: жене с мужем не разлучаться,

если же разведётся, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, — и мужу не оставлять жены своей.
 
— если же разлучится, пусть остается безбрачной или примирится с мужем, — а мужу жены не отпускать.

Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять её;
 
Прочим же говорю я, не Господь: если какой брат жену имеет неверующую и она согласна жить с ним, пусть не отпускает её.

и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его.
 
И жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с ней, пусть не отпускает мужа.

Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь — святы.
 
Ибо освящен муж неверующий женой, и освящена жена неверующая братом, потому что иначе дети ваши были бы нечисты, в действительности же они святы.

Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь.
 
Если же неверующий хочет разлучаться, пусть разлучается; не связан брат или сестра при таких обстоятельствах. К миру призвал нас Бог.

Почему ты знаешь, жена, не спасёшь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасёшь ли жены?
 
Ибо почему ты знаешь, жена, что спасёшь мужа, или почему ты знаешь, муж, что спасёшь жену?

Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам.
 
Пусть каждый не поступает иначе, как уделил ему Господь, каждый как призвал его Бог. Так я и предписываю во всех церквах.

Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся.
 
Призван был кто обрезанным, пусть не устраняет следов обрезания; призван кто необрезанным, пусть не обрезывается.

Обрезание ничто и необрезание ничто, но всё в соблюдении заповедей Божиих.
 
Обрезание — ничто, и необрезание — ничто, но соблюдение заповедей Божиих.

Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
 
Каждый в состоянии, в каком призван, в том пусть и пребывает.

Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
 
Рабом ли ты призван, — не беспокойся, но если и можешь сделаться свободным, лучше воспользуйся.

Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.
 
Ибо раб, призванный в Господе, есть вольноотпущенник Господа; подобно и призванный свободным есть раб Христов.

Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
 
Вы дорого куплены: не делайтесь рабами людей.

В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом.
 
В каком состоянии кто призван, братья, в том пусть каждый пребывает пред Богом.

Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным.
 
Что же касается дев, то повеления Господня я не имею, но подаю мнение, как получивший от Господа милость быть верным.

По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так.
 
Итак, вот что полагаю хорошим по настоящей нужде: хорошо человеку быть так.

Соединён ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены.
 
Связан ли ты с женой, не ищи расторжения; свободен ли ты от жены — не ищи жены.

Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
 
Но если и женишься, не согрешишь; и если выйдет замуж дева, не согрешит. Но скорби по плоти будут они иметь, а я оберегаю вас.

Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жён должны быть, как не имеющие;
 
Но вот, что я говорю, братья: время коротко, впредь пусть и имеющие жен будут, как не имеющие,

и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
 
и плачущие, как не плачущие, и радующиеся, как не радующиеся, и покупающие, как не владеющие,

и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего.
 
и пользующиеся миром, как не пользующиеся, ибо проходит образ мира сего.

А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу;
 
А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу;

а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею:
 
а женившийся заботится о мирском, как угодить жене;

незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу.
 
и он разделён. И женщина незамужняя и дева заботится о Господнем, чтобы быть святой и телом и духом; а вышедшая замуж заботится о мирском, как угодить мужу.

Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения.
 
Это я говорю для вашей же пользы, не для того, чтобы накинуть на вас петлю, но ради благоприличия и с тем, чтобы вы неотступно пребывали с Господом.

Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж.
 
Если же кто почитает неприличным для своей девы, чтобы она перешла возраст, — а тому должно быть, — пусть делает то, что он хочет: он не грешит; пусть они женятся.

Но кто непоколебимо твёрд в сердце своём и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своём соблюдать свою деву, тот хорошо поступает.
 
Но кто непоколебимо твёрд в своем сердце, не имея нужды, и властен над своим желанием, и рассудил в сердце своем блюсти свою деву, — тот хорошо поступит.

Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше.
 
Поэтому, кто женится на своей деве, хорошо поступает, а кто не женится, лучше поступит.

Жена связана законом, доколе жив муж её; если же муж её умрёт, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе.
 
Жена связана, доколе жив муж её. Если же умрёт муж, она свободна выйти замуж, за кого хочет, только в Господе.

Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия.
 
Но она блаженнее, если пребудет так, согласно моему мнению. А думаю, что имею и я Духа Божия.

Примечания:

 
Синодальный перевод
17 церквам — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.