Мацьвея 22 глава

Евангеля подле сьвятога Мацьвея
Пераклад Яна Станкевіча → Cовременный перевод WBTC

 
 

І, адказуючы, Ісус гукаў ім ізноў прыпавесьцьмі, кажучы:
 
И опять Иисус стал говорить им притчами. Он сказал:

«Падобнае гаспадарства нябёснае да караля, што справіў вясельную чэсьць сыну свайму.
 
"Царство Небесное подобно царю, устроившему свадебный пир для своего сына.

І паслаў слугаў сваіх, каб пагукалі пазваных на вясельле; і не хацелі прыйсьці.
 
Он послал слуг созвать гостей на пир, но те не захотели прийти.

Ізноў паслаў іншых слугаў, сказаўшы: "Скажыце пазваным: вось я прыгатаваў вячэру сваю, валы свае і што ўкормлена, зарэзана, і ўсе гатова; прыходзьце на вясельную чэсьць’.
 
Он снова послал слуг с наказом сказать тем, кого он пригласил: "Послушайте, всё приготовлено для пира, заколоты откормленные тельцы и быки, всё готово. Приходите на свадебный пир".

Але яны ўлегцы замелі тое, пайшлі, хто на поле сваё, а хто да гандлю свайго.
 
Но те, кого они приглашали, не послушали их и разошлись по своим делам. Один пошёл работать в поле, другой пошёл в свою лавку,

Засталыя, схапіўшы слугаў ягоных, зьняважылі іх і забілі.
 
прочие же схватили царских слуг и избили их до смерти.

І, пачуўшы гэта, кароль угневаўся; і, паслаўшы войска сваё, выгубіў убіўцаў тых, а места іхнае спаліў.
 
Царь рассердился. Он послал своих солдат, и те убили убийц и сожгли их город.

Тады кажа ён слугам сваім: "Вясельная чэсьць гатова, а пазваныя ня былі годныя;
 
Тогда он сказал своим слугам: "Все готово для свадебного пира, но те, кого пригласили, оказались недостойны.

Дык ідзіце на ростані і ўсіх, каго знойдзеце, гукайце на вясельле’.
 
Так пойдите же на все перекрёстки и зазывайте всех прохожих ко мне на пир".

І слугі тыя, вышаўшы на дарогі, зьберлі ўсіх, каго толькі знайшлі, і благіх і добрых, і вясельная хароміна напаўнілася ўзьляжачымі.
 
Тогда слуги вышли на улицу и созвали всякого народу, и хороших людей и плохих, и пиршественный зал наполнился гостями.

Кароль, увыйшоўшы паглядзець узьляжачых, абачыў там чалавека, што ня быў адзеўшыся ў вясельным адзецьцю;
 
Царь вышел посмотреть на своих гостей и увидел среди них человека в одежде, не подходящей для праздника.

І кажа яму: ’Прыяцелю! як ты ўвыйшоў сюды не ў вясельным адзецьцю?’ Ён жа маўчаў.
 
Царь сказал ему: "Друг, как же ты попал сюда не в праздничной одежде?". Тот молчал.

Тады сказаў кароль служцом: "Зьвязаўшы яму рукі й ногі, вазьміце яго й кіньце ў цемру навонную; там будзе плач а скрыгот зубамі;
 
Тогда царь приказал своим слугам: "Свяжите его по рукам и ногам и бросьте во тьму наружную, где рыдают и скрежещут зубами".

Бо шмат пазваных, але мала абраных».
 
Ибо много званых, но мало избранных".

Тады фарысэі пайшлі й радзіліся, як бы злавіць Яго ў гаворцы.
 
Тогда фарисеи вышли и стали совещаться о том, как бы поймать Иисуса на слове.

І пасылаюць да Яго вучанікаў сваіх із Гіродыянамі, кажучы: «Вучыцелю! мы ведаем, што Ты праўдзівы, і дарогі Божае праўдзіва вучыш, дый на нікога не зважаеш, бо не аглядаешся на асобу людзкую;
 
Они послали к Нему своих учеников вместе с иродианами. Ученики сказали: "Учитель, мы знаем, что Ты правдив, что истинно учишь пути Божьему и не заботишься о том, что скажут о Тебе другие, ибо Ты неподкупен.

Дык скажы нам: як табе здаецца? ці дазволена даваць падачкі цэсару, ці не?»
 
Скажи нам, как Тебе кажется, правильно ли платить налоги кесарю или нет?"

Але Ісус, бачачы нягоднасьць іхную, сказаў: «Нашто спакушаеце Мяне, двудушнікі?
 
Иисус знал об их недобрых намерениях и потому сказал: "Лицемеры! Зачем стараетесь поймать Меня на слове?

Пакажыце Імне манэту, каторай плаціце падачкі». Яны прынесьлі Яму дынар.
 
Покажите Мне монету, которой платите налоги". Ему принесли серебряную монету.

І кажа ім: «Чый абраз тут а напіс?»
 
Тогда Он спросил их: "Чьё на ней изображение и чьё имя?"

Кажуць Яму: «Цэсаравы». Тады кажа ім: «Дык аддайце цэсарава цэсару, а Божае — Богу».
 
Они сказали: "Кесаря". И тогда Он сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу — Божье".

Пачуўшы гэта, яны зьдзівіліся і, пакінуўшы Яго, пайшлі.
 
Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.

Таго ж дня дабліжыліся да Яго садукеі, каторыя кажуць, што няма ўскрысеньня, і папыталіся ў Яго:
 
В тот день пришли к Нему саддукеи, которые утверждают, что воскресения нет.

«Вучыцелю, Масей сказаў: "Калі хто памрэць, ня маючы дзяцей, то брат ягоны хай ажэніцца із жонкаю ягонай і прыдбае насеньне брату свайму’.
 
Они задали Ему такой вопрос: "Учитель, Моисей учил: Если человек умрёт бездетным, то его брат, как самый близкий родственник, должен жениться на его вдове и иметь с ней детей для продолжения рода своего умершего брата.

Было ў нас сямёх братоў: і першы, ажаніўшыся, памер і, ня маючы дзяцей, пакінуў жонку сваю брату свайму.
 
Нас было семеро братьев. Первый из нас женился, а потом умер, и так как у него не было детей, его вдову взял себе в жёны другой брат.

Падобна й другі й трэйці аж да сёмага.
 
То же самое случилось и со вторым, и с третьим братом, и так умерли все семеро братьев,

Просьле ж усіх памерла й жонка.
 
а последней умерла и женщина.

Дык у часе ўскрысеньня, каторага ізь сямёх будзе яна жонкаю? бо ўсі мелі яе».
 
И вот мы хотим спросить: в будущей жизни, после воскресения, кому из семерых будет она женой? Ведь все они жили с ней".

Ісус, адказуючы, сказаў ім: «Мыляецеся, ня ведаючы Пісьма ані моцы Божае;
 
В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.

Бо ў часе ўскрысеньня ані жэняцца, ані выходзяць замуж, але будуць, як ангілы Божыя на нябёсах.
 
В будущей жизни люди не будут ни жениться, ни выходить замуж. Вместо того они будут подобны ангелам на небе.

А праз ускрысеньне мертвых ці ня чыталі вы, што сказаў вам Бог:
 
Что же касается воскресения из мёртвых, то разве не читали вы, что сказал Бог на благо вам?

’Я Бог Абрагамоў, і Бог Ісакоў, і Бог Якаваў’? Бог ня ё Бог мертвых, але жывых».
 
Он сказал: "Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова". Он — Бог не мёртвых,

І як груды чулі, яны зумяваліся з навукі Ягонае.
 
а живых". И народ, услышав это, дивился Его учению.

А фарысэі, пачуўшы, што Ён прысіліў садукеяў змоўкці, зьберліся разам.
 
Когда фарисеи услышали, как Он поставил саддукеев в тупик Своим ответом, то собрались вместе.

І, пытаючы адзін ізь іх, законьнік, спакушаў Яго:
 
Один из них, знаток закона, испытывая Иисуса, спросил Его:

«Вучыцелю, якое найвялікшае расказаньне ў Законе?»
 
"Учитель, какая самая важная заповедь в законе?"

Ісус сказаў яму: «Любі Спадара Бога свайго з усяго сэрца, і з усяе душы свае, і з усяе думкі свае.
 
Он ответил ему: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всей душой твоей и всем разумом твоим".

Гэта вялікае а першае расказаньне.
 
Это-первая и самая важная заповедь.

Другое ж падобнае да яго: любі прыяцеля свайго, як самога сябе.
 
Есть вторая заповедь, похожая на эту: "Возлюби ближнего, как самого себя".

На гэтых двух расказаньнях увесь Закон а прарокі дзяржацца».
 
Весь закон и все учения пророков зиждутся на этих двух заповедях".

А як зьберліся фарысэі, Ісус папытаўся ў іх:
 
Тогда Иисус спросил собравшихся вместе фарисеев:

«Што вы думаеце праз Хрыста? чый Ён сын?» Кажуць Яму: «Давідаў».
 
"Что вы думаете о Христе? Чей Он сын?" Они сказали Ему: "Сын Давидов".

Кажа ім: «Як жа Давід у духу завець Яго Спадаром, кажучы:
 
Он сказал им: "Как же это Давид, вдохновлённый Духом, называл Его Господом, говоря:

’Сказаў Спадар Спадару майму: Сядзі па правіцы Маей, пакуль палажу непрыяцеляў Тваіх пад ногі Твае’?
 
"Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов Твоих к ногам Твоим"?

Дык калі Давід завець Яго Спадаром, як жа Ён сын яму?»
 
Так если Давид называл Его Господом, как же Он может быть Сыном?"

І ніхто ня мог адказаць Яму ані слова; і адгэнуль ніхто ўжо ня важыўся пытацца ў Яго.
 
Но никто не смог Ему ничего на это ответить, и с того дня никто уже не осмеливался Его больше спрашивать.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.