Мацвея 22 глава

Евангелле паводле Мацвея
Пераклад Чарняўскага 2017 → Cовременный перевод WBTC

 
 

І, адказваючы, Ісус стаў гаварыць ім далей у прыпавесцях:
 
И опять Иисус стал говорить им притчами. Он сказал:

«Валадарства Нябеснае падобна да чалавека валадара, які справіў вяселле для свайго сына.
 
"Царство Небесное подобно царю, устроившему свадебный пир для своего сына.

І паслаў ён паслугачоў сваіх паклікаць запрошаных на вяселле, але не хацелі прыйсці.
 
Он послал слуг созвать гостей на пир, но те не захотели прийти.

Ізноў паслаў іншых паслугачоў, кажучы: “Скажыце запрошаным: вось, я прыгатаваў свой абед, валы мае і што кормнае пабіта, ды ўсё прыгатавана; прыходзьце на вяселле!”
 
Он снова послал слуг с наказом сказать тем, кого он пригласил: "Послушайте, всё приготовлено для пира, заколоты откормленные тельцы и быки, всё готово. Приходите на свадебный пир".

Але яны не дбалі і пайшлі: хто ў поле сваё, хто да гандлю свайго;
 
Но те, кого они приглашали, не послушали их и разошлись по своим делам. Один пошёл работать в поле, другой пошёл в свою лавку,

астатнія ж схапілі паслугачоў яго і, наздзекаваўшыся, забілі.
 
прочие же схватили царских слуг и избили их до смерти.

І ўгнявіўся валадар, і, паслаўшы сваё войска, знішчыў тых забойцаў і горад іх спаліў.
 
Царь рассердился. Он послал своих солдат, и те убили убийц и сожгли их город.

Потым гаворыць ён паслугачам сваім: “Вяселле прыгатавана, але тыя, што запрошаны, не былі вартыя.
 
Тогда он сказал своим слугам: "Все готово для свадебного пира, но те, кого пригласили, оказались недостойны.

Дык ідзіце на скрыжаванні дарог і, каго толькі знойдзеце, клічце на вяселле”.
 
Так пойдите же на все перекрёстки и зазывайте всех прохожих ко мне на пир".

І паслугачы яго, выйшаўшы на дарогі, сабралі ўсіх, каго напаткалі, ліхіх і добрых; і напоўнілася вяселле гасцямі.
 
Тогда слуги вышли на улицу и созвали всякого народу, и хороших людей и плохих, и пиршественный зал наполнился гостями.

І ўвайшоў валадар, каб паглядзець на гасцей, ды ўбачыў ён там чалавека, які быў апрануты не ў вясельныя шаты.
 
Царь вышел посмотреть на своих гостей и увидел среди них человека в одежде, не подходящей для праздника.

І гаворыць яму: “Дружа, як жа ты ўвайшоў сюды, не маючы вясельных шатаў?” Але той маўчаў.
 
Царь сказал ему: "Друг, как же ты попал сюда не в праздничной одежде?". Тот молчал.

Тады сказаў валадар паслугачам сваім: “Звяжыце яму рукі і ногі, кіньце яго ў цемру вонкавую: там будзе плач і скрыгатанне зубоў”.
 
Тогда царь приказал своим слугам: "Свяжите его по рукам и ногам и бросьте во тьму наружную, где рыдают и скрежещут зубами".

Бо многія пакліканы, але нямногія абраны».
 
Ибо много званых, но мало избранных".

Тады фарысеі, адышоўшы, пачалі радзіцца, як бы падлавіць Яго ў словах.
 
Тогда фарисеи вышли и стали совещаться о том, как бы поймать Иисуса на слове.

І паслалі да Яго вучняў сваіх з ірадыянамі, якія казалі: «Настаўнік, ведаем, што Ты справядлівы, і шляху Божаму праўдзіва навучаеш, ды не аглядаешся на асобы людзей.
 
Они послали к Нему своих учеников вместе с иродианами. Ученики сказали: "Учитель, мы знаем, что Ты правдив, что истинно учишь пути Божьему и не заботишься о том, что скажут о Тебе другие, ибо Ты неподкупен.

Скажы нам тады, як Табе здаецца, ці належыць плаціць падатак цэзару, ці, можа, не?»
 
Скажи нам, как Тебе кажется, правильно ли платить налоги кесарю или нет?"

Ісус жа, пранікаючы іх подступ, сказаў: «Чаму Мяне выпрабоўваеце, крывадушнікі?
 
Иисус знал об их недобрых намерениях и потому сказал: "Лицемеры! Зачем стараетесь поймать Меня на слове?

Пакажыце мне манету на падатак». І яны падалі Яму дынар.
 
Покажите Мне монету, которой платите налоги". Ему принесли серебряную монету.

І Ён гаворыць ім: «Чые гэта выява і надпіс?»
 
Тогда Он спросил их: "Чьё на ней изображение и чьё имя?"

Кажуць Яму: «Цэзара». Тады сказаў ім: «Тое, што цэзара, аддайце цэзару, а што Божае — Богу».
 
Они сказали: "Кесаря". И тогда Он сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу — Божье".

І, пачуўшы гэта, яны здзівіліся ды, пакінуўшы Яго, адышліся.
 
Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.

У той дзень падышлі да Яго садукеі, якія кажуць, што няма ўваскрэсення, і пыталіся Яго,
 
В тот день пришли к Нему саддукеи, которые утверждают, что воскресения нет.

кажучы: «Настаўнік, Майсей загадаў: калі хто памрэ, не маючы дзяцей, дык хай брат яго возьме жонку яго і хай створыць нашчадка брату свайму.
 
Они задали Ему такой вопрос: "Учитель, Моисей учил: Если человек умрёт бездетным, то его брат, как самый близкий родственник, должен жениться на его вдове и иметь с ней детей для продолжения рода своего умершего брата.

А было ў нас сем братоў; і першы, як ажаніўся, памёр і, не маючы нашчадка, пакінуў жонку брату свайму.
 
Нас было семеро братьев. Первый из нас женился, а потом умер, и так как у него не было детей, его вдову взял себе в жёны другой брат.

Падобна другі і трэці — аж да сёмага.
 
То же самое случилось и со вторым, и с третьим братом, и так умерли все семеро братьев,

Нарэшце па ўсіх памерла і жанчына.
 
а последней умерла и женщина.

Дык у час уваскрэсення чыёй з сямі будзе яна жонкаю? Бо ўсе яны мелі яе».
 
И вот мы хотим спросить: в будущей жизни, после воскресения, кому из семерых будет она женой? Ведь все они жили с ней".

А Ісус, адказваючы, гаворыць ім: «Памыляецеся, не ведаючы ні Пісання, ані магутнасці Божай.
 
В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.

Пры ўваскрэсенні не будуць ні жаніцца, ані замуж выходзіць, але будуць, як анёлы Божыя ў небе.
 
В будущей жизни люди не будут ни жениться, ни выходить замуж. Вместо того они будут подобны ангелам на небе.

Ці не чыталі пра ўваскрэсенне мёртвых, што сказана вам Богам, Які казаў:
 
Что же касается воскресения из мёртвых, то разве не читали вы, что сказал Бог на благо вам?

“Я — Бог Абрагама, і Бог Ізаака, і Бог Якуба”. Бог не ёсць Бог мёртвых, але тых, што жывыя».
 
Он сказал: "Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова". Он — Бог не мёртвых,

І, чуючы гэта, людзі дзівіліся з вучэння Яго.
 
а живых". И народ, услышав это, дивился Его учению.

Тады фарысеі, чуючы, што Ён змусіў садукеяў замаўчаць, сышліся разам.
 
Когда фарисеи услышали, как Он поставил саддукеев в тупик Своим ответом, то собрались вместе.

І адзін з іх, заканазнавец, выпрабоўваючы Яго, спытаў:
 
Один из них, знаток закона, испытывая Иисуса, спросил Его:

«Настаўнік, якое найважнейшае прыказанне ў законе?»
 
"Учитель, какая самая важная заповедь в законе?"

Той жа гаворыць яму: «Любі Госпада, Бога твайго, усім сэрцам тваім, усёй душой тваёй, усім розумам тваім;
 
Он ответил ему: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всей душой твоей и всем разумом твоим".

гэта найважнейшае ды першае прыказанне.
 
Это-первая и самая важная заповедь.

Другое, падобнае гэтаму: любі блізкага свайго, як сябе самога.
 
Есть вторая заповедь, похожая на эту: "Возлюби ближнего, как самого себя".

На гэтых двух прыказаннях грунтуецца ўвесь закон і прарокі».
 
Весь закон и все учения пророков зиждутся на этих двух заповедях".

Калі сабраліся фарысеі, спытаўся ў іх Ісус,
 
Тогда Иисус спросил собравшихся вместе фарисеев:

кажучы: «Што думаеце пра Хрыста? Чый Ён Сын?» Кажуць яму: «Давіда».
 
"Что вы думаете о Христе? Чей Он сын?" Они сказали Ему: "Сын Давидов".

Сказаў ім: «Як жа тады Давід у Духу называе Яго Госпадам, кажучы:
 
Он сказал им: "Как же это Давид, вдохновлённый Духом, называл Его Господом, говоря:

“Сказаў Госпад Госпаду майму: “Сядзь праваруч Мяне, аж дакуль пакладу непрыяцеляў Тваіх пад ногі Твае”?
 
"Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов Твоих к ногам Твоим"?

Дык калі Давід называе Яго Госпадам, як жа Ён ёсць Сынам яго?»
 
Так если Давид называл Его Господом, как же Он может быть Сыном?"

І ніхто не мог Яму адказаць слова, ніхто таксама не адважыўся ад таго дня болей пытацца ў Яго.
 
Но никто не смог Ему ничего на это ответить, и с того дня никто уже не осмеливался Его больше спрашивать.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.