Иов 14 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

О человек, рожденный женщиной! Дни его коротки и полны скорби!1
 
О рожденный женщиной человек!Краток век его, но полон тревог,

Восходит он, как цветок, и увядает, исчезает, как тень, безвозвратно.2
 
словно цветок, он распускается и вянет,промелькнет, как тень, и исчезнет.13:28 Он распадается, словно гниль,как одежда, изъеденная молью.

И вот с него Ты глаз Своих не сводишь? Его-то и ведешь на суд с Тобою?
 
Так вот за кем Ты следишь?Со мной Ты желаешь судиться?!

[Может ли от нечистого родиться чистый? Нет таковых.]3
 
Кто извлечет из нечистого чистое?Никто.

Дни его сочтены, число месяцев Ты ему отмерил,4 установил предел, которого ему не перейти.
 
Все дни человека сочтены,Ты отмерил ему число месяцев —предел, которого он не переступит.

Так оставь же его,5 пусть отдохнет, пусть порадуется прожитому дню,6 словно поденщик.
 
Так отведи же от него Свой взгляд,дай ему, как поденщику, день для радости.

Даже у дерева есть надежда: срубленное, оно вновь пустит побеги, и ростки его новые не погибнут.
 
И у дерева есть надежда:его срубят — оно возродится,появятся новые ростки.

Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт,
 
Пусть состарились в земле его корни,мертвый пень занесен землею —

но лишь почует воду — вновь даст побеги, распустит ветви, словно саженец.
 
в рост оно пойдет, почуяв воду,как молодое деревце, побеги пустит.

А человек умирает — исчезает безвозвратно, едва испустит дух — и нет его.7
 
А человек умирает безвозвратно,погибнет — и не будет его больше.

Уходит вода из озера, мелеют и пересыхают реки,
 
Иссякнут в озере воды —и река обмелеет, пересохнет;

а человек — в могилу ляжет и не поднимется, и доколе не исчезнут небеса, не проснется, не пробудится от сна своего.
 
так и человек — ляжет и не встанет,и, покуда небеса не исчезнут,он от сна своего не очнется.

О если б Ты сокрыл меня в Шеоле, если б укрывал меня там, пока не иссякнет гнев Твой,8 срок мне установил и вспомнил потом!
 
О, если б Ты скрыл меня в Шеоле,спрятал, пока не пройдет Твой гнев,и назначил срок, когда меня вспомнишь!

Умерев, может ли человек вновь ожить? Я бы ждал весь срок, неся повинность,9 пока не придет мне замена…10
 
Только умерший — оживет ли?Пока тянется моя служба,буду ждать, не придет ли избавление.

Ты призовешь меня — и я отвечу, ведь возжелаешь увидеть творенье рук Своих…
 
И тогда Ты позовешь, а я отвечу,ибо о творении рук Своих Ты затоскуешь.

Тогда каждый шаг мой Ты хранил бы и грехов моих не примечал.
 
Ныне ты считаешь мои шаги,а тогда грехи мои выслеживать перестанешь;

Преступленья мои были бы запечатаны в свиток,11 и вина моя Тобой прощена.12
 
будет в суме запечатан мой проступок,и на провинность мою Ты наложишь повязку.

Но осыпаются горы, раскалываются и оседают,13 рушатся скалы, сходят с места своего,
 
Но крошится и рушится гора,и скала сдвигается с места,

сметает камни вода, разлив ее смывает пыль земную, — так и Ты надежду человека губишь!
 
воды перемалывают камни,разливаются и смывают почву —так и Ты губишь надежду человека!

Сокрушаешь его навеки — и уходит он, лицо его обезобразив, отсылаешь прочь.
 
Ты сразишь его — и он исчезнет навеки,Ты облик его изменишь и прочь отошлешь

И не знает он — в почете ли его дети? И не ведает, если они унижены.
 
и не знает он, в чести ль его дети,и не ведает, если их обижают.

Только боль тела своего он чувствует, только самого себя оплакивает».
 
Лишь своя боль терзает его тело,лишь о себе душа его рыдает.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: несчастья / горя.
2  [2] — Букв.: и не устоит.
4  [3] — Букв: ни один.
5  [4] — Букв.: у Тебя.
6  [5] — Или: не смотри на него.
6  [6] — Или: пусть спокойно окончит свой день.
10  [7] — Букв.: где он.
13  [8] — Или: до тех пор, пока не оживил меня.
14  [9] — Иов сравнивает пребывание в Шеоле с военной службой; букв.: все дни моей воинской повинности; ср. 7:1.
14  [10] — Друг. возм. пер.: подкрепление / освобождение.
17  [11] — Или: в мешок (так, что никто их уже не увидит).
17  [12] — Или: покрыта.
18  [13] — Букв.: увядают.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.