Matthew 13 глава

Matthew
King James Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
 
В тот же день Иисус вышел из дома и сел на берегу озера.

And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
 
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.

And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;
 
Иисус о многом рассказывал им притчами. Он сказал: "Вышел сеятель сеять,

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
 
и когда разбрасывал семена, то одни упали подле дороги. Прилетели птицы и склевали их.

Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:
 
Другие семена попали на каменистую почву, где не было достаточно земли. Эти семена быстро проросли, ибо слой земли там был неглубокий,

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
 
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.

And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
 
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки.

But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
 
Остальные семена упали на благодатную почву. Они пустили ростки и стали плодоносить, и принесли урожай, дав в сто, в шестьдесят или тридцать раз больше зёрен, чем было посеяно.

Who hath ears to hear, let him hear.
 
Имеющий уши да слышит!"

And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
 
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: "Почему Ты поучаешь их притчами?"

He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
 
И Он сказал в ответ: "Вам дано познать тайны Царства Небесного, им же этого не дано.

For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
 
Ибо имущему дано будет ещё больше, и будет у него предостаточно. У неимущего же отнимется даже и то немногое, что ему принадлежит.

Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
 
Вот почему Я говорю с ними притчами, ибо хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают.

And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
 
Так исполнится пророчество Исаии: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и будете смотреть и смотреть, но ничего не увидите.

For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
 
Да, эти люди очерствели, им заложило уши, глаза их закрылись, и не видят они глазами, не слышат ушами, не разумеют сердцем и не приходят ко Мне, ища исцеления".

But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
 
А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.

For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
 
Истинно говорю вам, что многие пророки и праведники хотели видеть то, что вы видите, но не видели, хотели слышать то, что вы слышите, но не слышали".

Hear ye therefore the parable of the sower.
 
"Послушайте же толкование притчи о сеятеле.

When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
 
Когда человек слышит слово о Царстве, но не понимает его, то появляется лукавый и отнимает то, что посеяно в сердце у этого человека. Вот что означают семена, упавшие подле дороги.

But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
 
Семена, которые попали на каменистую почву, означают тех, кто услышит слово и тотчас с радостью принимает его.

Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
 
Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.

He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
 
Семена, которые упали среди колючек, означают тех, кто услышал слово, но суетные заботы и обманчивое богатство заглушают в нём слово, и оно не приносит плода.

But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.
 
Семена же, которые попали в плодородную землю, означают тех, кто слышит слово и понимает его. Он приносит плодов в сто, шестьдесят или в тридцать раз больше посеянного".

Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
 
И рассказал Он им другую притчу: "Царство Небесное подобно человеку, посеявшему в поле хорошие семена.

But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
 
Ночью, когда все спали, пришёл враг, посеял сорняки среди пшеницы и ушёл.

But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
 
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.

So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
 
Слуги пришли к владельцу земли и сказали: "Господин, ты ведь посеял в поле хорошие семена. Откуда же там сорняки?"

He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
 
А он им сказал: "Кто-то из моих врагов сделал это". Тогда слуги предложили: "Ты хочешь, чтобы мы пошли и выдернули их?"

But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
 
Он сказал: "Нет, не хочу, ибо вместе с сорняками вы выдернете и пшеницу.

Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
 
Пусть растут и те и другие вместе. А когда придёт время жатвы, я скажу жнецам: Сначала сожните сорняки, свяжите их в копны и сожгите, а зерно соберите в мою житницу".

Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
 
Он рассказал им другую притчу: "Царство Небесное подобно горчичному зерну, которое человек посадил на своём поле.

Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
 
Оно самое малое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится самым большим из всех садовых растений. Оно становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в его ветвях".

Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
 
И рассказал Он им ещё одну притчу: "Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить".

All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
 
Иисус всё это говорил народу притчами; Он вообще не говорил иначе как притчами, во исполнение

That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
 
сказанного через пророка: "Я буду говорить притчами и изреку, что было сокрыто со дня сотворения мира".

Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
 
Затем Он отпустил народ и вошёл в дом. Его ученики подошли к Нему и сказали: "Объясни нам притчу о сорняках в поле".

He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
 
В ответ Он сказал: "Тот, кто посеял хорошее семя — Сын Человеческий.

The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
 
Поле — это мир. Хорошее семя — это Сыновья Царства. Сорняки же — это те, кто принадлежит лукавому.

The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
 
Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец света, жнецы же — ангелы.

As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
 
И подобно тому, как сорняки собирают и сжигают на огне, так будет и при конце света.

The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
 
Сын Человеческий пошлёт Своих ангелов, и соберут они в Его Царстве всех тех, кто вынуждает людей грешить, и всех, кто причиняет зло,

And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
 
и бросят их в пылающую печь, и там люди будут рыдать и скрежетать зубами.

Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
 
И воссияют праведники, подобно солнцу, в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит".

Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
 
"Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел и купил это поле.

Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
 
Царство Небесное подобно также и торговцу, искавшему хороший жемчуг.

Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
 
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её.

Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
 
Царство Небесное также подобно сети, заброшенной в озеро, в которую поймалась самая разная рыба.

Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
 
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытянули её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую рыбу выбросили.

So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
 
Так будет и когда наступит конец света. Явятся ангелы и отделят дурных людей от праведников,

And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
 
и бросят плохих людей в огненную печь. И будут они там рыдать и скрежетать зубами".

Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
 
И спросил Иисус своих учеников: "Понимаете ли вы всё это?" Они ответили Ему: "Да".

Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
 
И сказал Он им: "Поэтому каждый законник, поверивший в Царство Небесное, подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи".

And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.
 
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда

And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
 
и пошёл в Свой родной город. Там Он начал учить их в синагоге, и все дивились и спрашивали: "Откуда у Него такая мудрость и сила творить чудеса? Разве этот человек не плотницкий сын?

Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
 
Разве Его Мать не зовут Марией, а братьев — Иаковом, Иосифом, Симоном и Иудой?

And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
 
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?"

And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
 
И не захотели они признать Его. Тогда Иисус сказал им: "Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе и в своём доме".

And he did not many mighty works there because of their unbelief.
 
И Он не стал совершать там чудес, ибо не было у них веры.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.