Matthew 13 глава

Matthew
New Living Translation → Cовременный перевод WBTC

 
 

Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
 
В тот же день Иисус вышел из дома и сел на берегу озера.

A large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat there and taught as the people stood on the shore.
 
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.

He told many stories in the form of parables, such as this one: “Listen! A farmer went out to plant some seeds.
 
Иисус о многом рассказывал им притчами. Он сказал: "Вышел сеятель сеять,

As he scattered them across his field, some seeds fell on a footpath, and the birds came and ate them.
 
и когда разбрасывал семена, то одни упали подле дороги. Прилетели птицы и склевали их.

Other seeds fell on shallow soil with underlying rock. The seeds sprouted quickly because the soil was shallow.
 
Другие семена попали на каменистую почву, где не было достаточно земли. Эти семена быстро проросли, ибо слой земли там был неглубокий,

But the plants soon wilted under the hot sun, and since they didn’t have deep roots, they died.
 
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.

Other seeds fell among thorns that grew up and choked out the tender plants.
 
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки.

Still other seeds fell on fertile soil, and they produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!
 
Остальные семена упали на благодатную почву. Они пустили ростки и стали плодоносить, и принесли урожай, дав в сто, в шестьдесят или тридцать раз больше зёрен, чем было посеяно.

Anyone with ears to hear should listen and understand.”
 
Имеющий уши да слышит!"

His disciples came and asked him, “Why do you use parables when you talk to the people?”
 
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: "Почему Ты поучаешь их притчами?"

He replied, “You are permitted to understand the secretsa of the Kingdom of Heaven, but others are not.
 
И Он сказал в ответ: "Вам дано познать тайны Царства Небесного, им же этого не дано.

To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.
 
Ибо имущему дано будет ещё больше, и будет у него предостаточно. У неимущего же отнимется даже и то немногое, что ему принадлежит.

That is why I use these parables, For they look, but they don’t really see. They hear, but they don’t really listen or understand.
 
Вот почему Я говорю с ними притчами, ибо хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают.

This fulfills the prophecy of Isaiah that says, ‘When you hear what I say, you will not understand. When you see what I do, you will not comprehend.
 
Так исполнится пророчество Исаии: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и будете смотреть и смотреть, но ничего не увидите.

For the hearts of these people are hardened, and their ears cannot hear, and they have closed their eyes — so their eyes cannot see, and their ears cannot hear, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and let me heal them.’b
 
Да, эти люди очерствели, им заложило уши, глаза их закрылись, и не видят они глазами, не слышат ушами, не разумеют сердцем и не приходят ко Мне, ища исцеления".

“But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
 
А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.

I tell you the truth, many prophets and righteous people longed to see what you see, but they didn’t see it. And they longed to hear what you hear, but they didn’t hear it.
 
Истинно говорю вам, что многие пророки и праведники хотели видеть то, что вы видите, но не видели, хотели слышать то, что вы слышите, но не слышали".

“Now listen to the explanation of the parable about the farmer planting seeds:
 
"Послушайте же толкование притчи о сеятеле.

The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
 
Когда человек слышит слово о Царстве, но не понимает его, то появляется лукавый и отнимает то, что посеяно в сердце у этого человека. Вот что означают семена, упавшие подле дороги.

The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.
 
Семена, которые попали на каменистую почву, означают тех, кто услышит слово и тотчас с радостью принимает его.

But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.
 
Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.

The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced.
 
Семена, которые упали среди колючек, означают тех, кто услышал слово, но суетные заботы и обманчивое богатство заглушают в нём слово, и оно не приносит плода.

The seed that fell on good soil represents those who truly hear and understand God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”
 
Семена же, которые попали в плодородную землю, означают тех, кто слышит слово и понимает его. Он приносит плодов в сто, шестьдесят или в тридцать раз больше посеянного".

Here is another story Jesus told: “The Kingdom of Heaven is like a farmer who planted good seed in his field.
 
И рассказал Он им другую притчу: "Царство Небесное подобно человеку, посеявшему в поле хорошие семена.

But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.
 
Ночью, когда все спали, пришёл враг, посеял сорняки среди пшеницы и ушёл.

When the crop began to grow and produce grain, the weeds also grew.
 
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.

“The farmer’s workers went to him and said, ‘Sir, the field where you planted that good seed is full of weeds! Where did they come from?’
 
Слуги пришли к владельцу земли и сказали: "Господин, ты ведь посеял в поле хорошие семена. Откуда же там сорняки?"

“‘An enemy has done this!’ the farmer exclaimed. “‘Should we pull out the weeds?’ they asked.
 
А он им сказал: "Кто-то из моих врагов сделал это". Тогда слуги предложили: "Ты хочешь, чтобы мы пошли и выдернули их?"

“‘No,’ he replied, ‘you’ll uproot the wheat if you do.
 
Он сказал: "Нет, не хочу, ибо вместе с сорняками вы выдернете и пшеницу.

Let both grow together until the harvest. Then I will tell the harvesters to sort out the weeds, tie them into bundles, and burn them, and to put the wheat in the barn.’”
 
Пусть растут и те и другие вместе. А когда придёт время жатвы, я скажу жнецам: Сначала сожните сорняки, свяжите их в копны и сожгите, а зерно соберите в мою житницу".

Here is another illustration Jesus used: “The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field.
 
Он рассказал им другую притчу: "Царство Небесное подобно горчичному зерну, которое человек посадил на своём поле.

It is the smallest of all seeds, but it becomes the largest of garden plants; it grows into a tree, and birds come and make nests in its branches.”
 
Оно самое малое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится самым большим из всех садовых растений. Оно становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в его ветвях".

Jesus also used this illustration: “The Kingdom of Heaven is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.”
 
И рассказал Он им ещё одну притчу: "Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить".

Jesus always used stories and illustrations like these when speaking to the crowds. In fact, he never spoke to them without using such parables.
 
Иисус всё это говорил народу притчами; Он вообще не говорил иначе как притчами, во исполнение

This fulfilled what God had spoken through the prophet: “I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world.c
 
сказанного через пророка: "Я буду говорить притчами и изреку, что было сокрыто со дня сотворения мира".

Then, leaving the crowds outside, Jesus went into the house. His disciples said, “Please explain to us the story of the weeds in the field.”
 
Затем Он отпустил народ и вошёл в дом. Его ученики подошли к Нему и сказали: "Объясни нам притчу о сорняках в поле".

Jesus replied, “The Son of Mand is the farmer who plants the good seed.
 
В ответ Он сказал: "Тот, кто посеял хорошее семя — Сын Человеческий.

The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
 
Поле — это мир. Хорошее семя — это Сыновья Царства. Сорняки же — это те, кто принадлежит лукавому.

The enemy who planted the weeds among the wheat is the devil. The harvest is the end of the world,e and the harvesters are the angels.
 
Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец света, жнецы же — ангелы.

“Just as the weeds are sorted out and burned in the fire, so it will be at the end of the world.
 
И подобно тому, как сорняки собирают и сжигают на огне, так будет и при конце света.

The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.
 
Сын Человеческий пошлёт Своих ангелов, и соберут они в Его Царстве всех тех, кто вынуждает людей грешить, и всех, кто причиняет зло,

And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
 
и бросят их в пылающую печь, и там люди будут рыдать и скрежетать зубами.

Then the righteous will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand!
 
И воссияют праведники, подобно солнцу, в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит".

“The Kingdom of Heaven is like a treasure that a man discovered hidden in a field. In his excitement, he hid it again and sold everything he owned to get enough money to buy the field.
 
"Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел и купил это поле.

“Again, the Kingdom of Heaven is like a merchant on the lookout for choice pearls.
 
Царство Небесное подобно также и торговцу, искавшему хороший жемчуг.

When he discovered a pearl of great value, he sold everything he owned and bought it!
 
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её.

“Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that was thrown into the water and caught fish of every kind.
 
Царство Небесное также подобно сети, заброшенной в озеро, в которую поймалась самая разная рыба.

When the net was full, they dragged it up onto the shore, sat down, and sorted the good fish into crates, but threw the bad ones away.
 
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытянули её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую рыбу выбросили.

That is the way it will be at the end of the world. The angels will come and separate the wicked people from the righteous,
 
Так будет и когда наступит конец света. Явятся ангелы и отделят дурных людей от праведников,

throwing the wicked into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
 
и бросят плохих людей в огненную печь. И будут они там рыдать и скрежетать зубами".

Do you understand all these things?” “Yes,” they said, “we do.”
 
И спросил Иисус своих учеников: "Понимаете ли вы всё это?" Они ответили Ему: "Да".

Then he added, “Every teacher of religious law who becomes a disciple in the Kingdom of Heaven is like a homeowner who brings from his storeroom new gems of truth as well as old.”
 
И сказал Он им: "Поэтому каждый законник, поверивший в Царство Небесное, подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи".

When Jesus had finished telling these stories and illustrations, he left that part of the country.
 
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда

He returned to Nazareth, his hometown. When he taught there in the synagogue, everyone was amazed and said, “Where does he get this wisdom and the power to do miracles?”
 
и пошёл в Свой родной город. Там Он начал учить их в синагоге, и все дивились и спрашивали: "Откуда у Него такая мудрость и сила творить чудеса? Разве этот человек не плотницкий сын?

Then they scoffed, “He’s just the carpenter’s son, and we know Mary, his mother, and his brothers — James, Joseph,f Simon, and Judas.
 
Разве Его Мать не зовут Марией, а братьев — Иаковом, Иосифом, Симоном и Иудой?

All his sisters live right here among us. Where did he learn all these things?”
 
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?"

And they were deeply offended and refused to believe in him. Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family.”
 
И не захотели они признать Его. Тогда Иисус сказал им: "Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе и в своём доме".

And so he did only a few miracles there because of their unbelief.
 
И Он не стал совершать там чудес, ибо не было у них веры.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.