Matthew 13 глава

Matthew
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.
 
В тот же день Иисус вышел из дома и сел на берегу озера.

And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach.
 
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.

And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow.
 
Иисус о многом рассказывал им притчами. Он сказал: "Вышел сеятель сеять,

And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.
 
и когда разбрасывал семена, то одни упали подле дороги. Прилетели птицы и склевали их.

Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,
 
Другие семена попали на каменистую почву, где не было достаточно земли. Эти семена быстро проросли, ибо слой земли там был неглубокий,

but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.
 
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.

Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.
 
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки.

Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
 
Остальные семена упали на благодатную почву. Они пустили ростки и стали плодоносить, и принесли урожай, дав в сто, в шестьдесят или тридцать раз больше зёрен, чем было посеяно.

He who has ears,a let him hear.”
 
Имеющий уши да слышит!"

Then the disciples came and said to him, “Why do you speak to them in parables?”
 
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: "Почему Ты поучаешь их притчами?"

And he answered them, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
 
И Он сказал в ответ: "Вам дано познать тайны Царства Небесного, им же этого не дано.

For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.
 
Ибо имущему дано будет ещё больше, и будет у него предостаточно. У неимущего же отнимется даже и то немногое, что ему принадлежит.

This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
 
Вот почему Я говорю с ними притчами, ибо хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают.

Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: “‘“You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”
 
Так исполнится пророчество Исаии: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и будете смотреть и смотреть, но ничего не увидите.

For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’
 
Да, эти люди очерствели, им заложило уши, глаза их закрылись, и не видят они глазами, не слышат ушами, не разумеют сердцем и не приходят ко Мне, ища исцеления".

But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
 
А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.

For truly, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
 
Истинно говорю вам, что многие пророки и праведники хотели видеть то, что вы видите, но не видели, хотели слышать то, что вы слышите, но не слышали".

“Hear then the parable of the sower:
 
"Послушайте же толкование притчи о сеятеле.

When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.
 
Когда человек слышит слово о Царстве, но не понимает его, то появляется лукавый и отнимает то, что посеяно в сердце у этого человека. Вот что означают семена, упавшие подле дороги.

As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,
 
Семена, которые попали на каменистую почву, означают тех, кто услышит слово и тотчас с радостью принимает его.

yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.b
 
Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.

As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.
 
Семена, которые упали среди колючек, означают тех, кто услышал слово, но суетные заботы и обманчивое богатство заглушают в нём слово, и оно не приносит плода.

As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty.”
 
Семена же, которые попали в плодородную землю, означают тех, кто слышит слово и понимает его. Он приносит плодов в сто, шестьдесят или в тридцать раз больше посеянного".

He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field,
 
И рассказал Он им другую притчу: "Царство Небесное подобно человеку, посеявшему в поле хорошие семена.

but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weedsc among the wheat and went away.
 
Ночью, когда все спали, пришёл враг, посеял сорняки среди пшеницы и ушёл.

So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.
 
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.

And the servantsd of the master of the house came and said to him, ‘Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?’
 
Слуги пришли к владельцу земли и сказали: "Господин, ты ведь посеял в поле хорошие семена. Откуда же там сорняки?"

He said to them, ‘An enemy has done this.’ So the servants said to him, ‘Then do you want us to go and gather them?’
 
А он им сказал: "Кто-то из моих врагов сделал это". Тогда слуги предложили: "Ты хочешь, чтобы мы пошли и выдернули их?"

But he said, ‘No, lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.
 
Он сказал: "Нет, не хочу, ибо вместе с сорняками вы выдернете и пшеницу.

Let both grow together until the harvest, and at harvest time I will tell the reapers, “Gather the weeds first and bind them in bundles to be burned, but gather the wheat into my barn.”’”
 
Пусть растут и те и другие вместе. А когда придёт время жатвы, я скажу жнецам: Сначала сожните сорняки, свяжите их в копны и сожгите, а зерно соберите в мою житницу".

He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field.
 
Он рассказал им другую притчу: "Царство Небесное подобно горчичному зерну, которое человек посадил на своём поле.

It is the smallest of all seeds, but when it has grown it is larger than all the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and make nests in its branches.”
 
Оно самое малое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится самым большим из всех садовых растений. Оно становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в его ветвях".

He told them another parable. “The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened.”
 
И рассказал Он им ещё одну притчу: "Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить".

All these things Jesus said to the crowds in parables; indeed, he said nothing to them without a parable.
 
Иисус всё это говорил народу притчами; Он вообще не говорил иначе как притчами, во исполнение

This was to fulfill what was spoken by the prophet:e “I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”
 
сказанного через пророка: "Я буду говорить притчами и изреку, что было сокрыто со дня сотворения мира".

Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the weeds of the field.”
 
Затем Он отпустил народ и вошёл в дом. Его ученики подошли к Нему и сказали: "Объясни нам притчу о сорняках в поле".

He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man.
 
В ответ Он сказал: "Тот, кто посеял хорошее семя — Сын Человеческий.

The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
 
Поле — это мир. Хорошее семя — это Сыновья Царства. Сорняки же — это те, кто принадлежит лукавому.

and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
 
Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец света, жнецы же — ангелы.

Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the end of the age.
 
И подобно тому, как сорняки собирают и сжигают на огне, так будет и при конце света.

The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
 
Сын Человеческий пошлёт Своих ангелов, и соберут они в Его Царстве всех тех, кто вынуждает людей грешить, и всех, кто причиняет зло,

and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
 
и бросят их в пылающую печь, и там люди будут рыдать и скрежетать зубами.

Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
 
И воссияют праведники, подобно солнцу, в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит".

“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up. Then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.
 
"Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел и купил это поле.

“Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,
 
Царство Небесное подобно также и торговцу, искавшему хороший жемчуг.

who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.
 
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её.

“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.
 
Царство Небесное также подобно сети, заброшенной в озеро, в которую поймалась самая разная рыба.

When it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into containers but threw away the bad.
 
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытянули её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую рыбу выбросили.

So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous
 
Так будет и когда наступит конец света. Явятся ангелы и отделят дурных людей от праведников,

and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
 
и бросят плохих людей в огненную печь. И будут они там рыдать и скрежетать зубами".

“Have you understood all these things?” They said to him, “Yes.”
 
И спросил Иисус своих учеников: "Понимаете ли вы всё это?" Они ответили Ему: "Да".

And he said to them, “Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like a master of a house, who brings out of his treasure what is new and what is old.”
 
И сказал Он им: "Поэтому каждый законник, поверивший в Царство Небесное, подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи".

And when Jesus had finished these parables, he went away from there,
 
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда

and coming to his hometown he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, “Where did this man get this wisdom and these mighty works?
 
и пошёл в Свой родной город. Там Он начал учить их в синагоге, и все дивились и спрашивали: "Откуда у Него такая мудрость и сила творить чудеса? Разве этот человек не плотницкий сын?

Is not this the carpenter’s son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?
 
Разве Его Мать не зовут Марией, а братьев — Иаковом, Иосифом, Симоном и Иудой?

And are not all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”
 
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?"

And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”
 
И не захотели они признать Его. Тогда Иисус сказал им: "Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе и в своём доме".

And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.
 
И Он не стал совершать там чудес, ибо не было у них веры.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.