Бытие 24 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Авраам был уже стар, в преклонных годах, и Господь благословил его во всем.
 
Авраам был уже стар и в летах преклонных. Господь благословил Авраама всем.

Авраам сказал старшему[123] слуге в своем доме, который распоряжался всем, что у него было: — Положи руку мне под бедро[124]
 
И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно мое

и поклянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
 
и клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему [Исааку] жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу,

но пойдешь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмешь жену для моего сына Исаака.
 
но пойдешь в землю мою, на родину мою [и к племени моему], и возьмешь [оттуда] жену сыну моему Исааку.

Слуга спросил его: — Что, если та женщина не захочет идти со мной сюда, в эту землю? Что мне тогда делать, возвратить твоего сына в ту страну, откуда ты пришёл?
 
Раб сказал ему: может быть, не захочет женщина идти со мною в эту землю, должен ли я возвратить сына твоего в землю, из которой ты вышел?

Авраам ответил: — Ни в коем случае не возвращай туда моего сына.
 
Авраам сказал ему: берегись, не возвращай сына моего туда;

Господь, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему семени», Он пошлет Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.
 
Господь, Бог неба [и Бог земли], Который взял меня из дома отца моего и из земли рождения моего, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: [тебе и] потомству твоему дам сию землю, — Он пошлет Ангела Своего пред тобою, и ты возьмешь жену сыну моему [Исааку] оттуда;

Если женщина не захочет идти с тобой, то ты будешь свободен от этой клятвы. Но не возвращай туда моего сына.
 
если же не захочет женщина идти с тобою [в землю сию], ты будешь свободен от сей клятвы моей; только сына моего не возвращай туда.

Слуга положил руку под бедро своего господина Авраама и поклялся ему.
 
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.

Потом слуга взял десять верблюдов своего господина и, нагрузив их лучшими подарками от него, отправился в путь. Он пошел в Арам-Нахараим[125], держа путь к городу, где жил Нахор.
 
И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора,

Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой.
 
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать [воду],

Он сказал: — О Господи, Бог моего господина Авраама! Дай мне сегодня успех и яви милость моему господину Аврааму.
 
и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! пошли [ее] сегодня навстречу мне и сотвори милость с господином моим Авраамом;

Вот я стою у источника, и дочери горожан идут за водой.
 
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;

Пусть будет так. Если я скажу девушке: «Пожалуйста, опусти кувшин с плеча, чтобы мне напиться», а она ответит: «Пей, а я напою и твоих верблюдов», то её Ты и назначил для слуги Твоего Исаака. Так я узнаю, что Ты явил милость моему господину.
 
и девица, которой я скажу: наклони кувшин твой, я напьюсь, и которая скажет [мне]: пей, я и верблюдам твоим дам пить, [пока не напьются,] — вот та, которую Ты назначил рабу Твоему Исааку; и по сему узнаю я, что Ты творишь милость с господином моим [Авраамом].

Ещё он не кончил молиться, как Ревекка, дочь Бетуила, сына Милки, жены Авраамова брата Нахора, вышла к источнику с кувшином на плече.
 
Еще не перестал он говорить [в уме своем], и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин ее на плече ее;

Она была очень красивая девушка, девственница, которую ещё не познал мужчина. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно.
 
девица [была] прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх.

Слуга поспешил ей навстречу и сказал: — Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
 
И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего.

— Пей, господин мой, — сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.
 
Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его.

Когда он напился вдоволь, она сказала: — Я начерпаю воды и для твоих верблюдов, пока они не напьются.
 
И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются [все].

Она быстро вылила воду из кувшина в поилку, побежала обратно к источнику зачерпнуть ещё воды и начерпала для всех его верблюдов.
 
И тотчас вылила воду из кувшина своего в поило и побежала опять к колодезю почерпнуть [воды], и начерпала для всех верблюдов его.

Он молча наблюдал за ней, пытаясь понять, даровал ли Господь успех его путешествию.
 
Человек тот смотрел на нее с изумлением в молчании, желая уразуметь, благословил ли Господь путь его, или нет.

Когда верблюды напились, тот человек вынул золотую серьгу для носа, весом в беку[126], и два золотых браслета, весом в десять шекелей[127],
 
Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять [сиклей] золота;

и спросил: — Скажи мне, чья ты дочь? Нет ли у твоего отца в доме комнаты, чтобы нам переночевать?
 
[и спросил ее] и сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать?

Она ответила ему: — Я дочь Бетуила, сына Милки, которого она родила Нахору.
 
Она сказала ему: я дочь Вафуила, сына Милки, которого она родила Нахору.

И добавила: — У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.
 
И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и [есть] место для ночлега.

Тогда он склонился и восславил Господа,
 
И преклонился человек тот и поклонился Господу,

сказав: — Хвала Господу, Богу моего господина Авраама, Который не оставил без Своей милости и верности моего господина, потому что Господь привел меня прямо в дом к родне моего господина.
 
и сказал: благословен Господь Бог господина моего Авраама, Который не оставил господина моего милостью Своею и истиною Своею! Господь прямым путем привел меня к дому брата господина моего.

Девушка побежала и рассказала обо всем в доме матери.
 
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.

У Ревекки был брат по имени Лаван, и он поспешил к тому человеку у источника.
 
У Ревекки был брат, именем Лаван. Лаван выбежал к тому человеку, к источнику.

Как только он увидел серьгу для носа и браслеты на руках у сестры и услышал рассказ Ревекки о том, что сказал ей тот человек, он пошел к нему, а тот так и стоял с верблюдами у источника.
 
И когда он увидел серьгу и запястья на руках у сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: так говорил со мною этот человек, — то пришел к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника;

— Пойдем к нам, благословенный Господом, — сказал Лаван. — Почему ты стоишь здесь снаружи? Я приготовил дом и место для верблюдов.
 
и сказал [ему]: войди, благословенный Господом; зачем ты стоишь вне? я приготовил дом и место для верблюдов.

Тот человек вошел в дом, и верблюды были расседланы. Верблюдам принесли соломы и корма, а для него и его людей принесли воды, чтобы вымыть ноги.
 
И вошел человек. [Лаван] расседлал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды умыть ноги ему и людям, которые были с ним;

Перед ним поставили еду, но он сказал: — Я не стану есть, пока не расскажу о моем поручении. — Рассказывай, — ответил Лаван.
 
и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори.

Он сказал: — Я слуга Авраама.
 
Он сказал: я раб Авраамов;

Господь щедро благословил моего господина, и он стал богат. Он дал ему мелкий и крупный скот, серебро и золото, слуг и служанок, верблюдов и ослов.
 
Господь весьма благословил господина моего, и он сделался великим: Он дал ему овец и волов, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов;

Жена моего господина Сарра родила ему сына в старости, и он завещал ему всё, что у него есть.
 
Сарра, жена господина моего, уже состарившись, родила господину моему [одного] сына, которому он отдал все, что у него;

Мой господин велел мне поклясться и сказал: «Не бери жены для моего сына из дочерей хананеев, в чьей земле я живу,
 
и взял с меня клятву господин мой, сказав: не бери жены сыну моему из дочерей Хананеев, в земле которых я живу,

но пойди к семье моего отца, к моей родне, и оттуда возьми жену для моего сына».
 
а пойди в дом отца моего и к родственникам моим, и возьмешь [оттуда] жену сыну моему.

Я спросил моего господина: «А что, если та женщина не пойдет со мной?»
 
Я сказал господину моему: может быть, не пойдет женщина со мною.

Он ответил: «Господь, перед лицом Которого я хожу, пошлет с тобой Своего Ангела и дарует успех твоему путешествию, чтобы ты взял жену для моего сына из моей родни и из семьи моего отца.
 
Он сказал мне: Господь [Бог], пред лицем Которого я хожу, пошлет с тобою Ангела Своего и благоустроит путь твой, и возьмешь жену сыну моему из родных моих и из дома отца моего;

Только тогда ты будешь свободен от этой клятвы, когда побываешь в доме моего отца, и если они откажут отдать её тебе, тогда ты будешь свободен от клятвы».
 
тогда будешь ты свободен от клятвы моей, когда сходишь к родственникам моим; и если они не дадут тебе, то будешь свободен от клятвы моей.

Когда я сегодня пришёл к источнику, я сказал: «О Господи, Бог моего господина Авраама, если бы Ты только даровал успех поручению, с которым я послан!
 
И пришел я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю,

Вот я стою у источника: если девушка выйдет начерпать воды, и я скажу ей: „Пожалуйста, дай мне попить воды из твоего кувшина“,
 
то вот, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходят черпать воду,] и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего,

и если она скажет мне: „Пей, а я начерпаю воды и твоим верблюдам“, то значит, её-то Господь и назначил для сына моего господина».
 
и которая скажет мне: и ты пей, и верблюдам твоим я начерпаю, — вот жена, которую Господь назначил сыну господина моего [рабу Своему Исааку; и по сему узнаю я, что Ты творишь милость с господином моим Авраамом].

Ещё я не закончил молиться в сердце своем, когда вышла Ревекка с кувшином на плече. Она спустилась к источнику и зачерпнула воды, и я сказал ей: «Пожалуйста, дай мне напиться».
 
Еще не перестал я говорить в уме моем, и вот вышла Ревекка, и кувшин ее на плече ее, и сошла к источнику и почерпнула [воды]; и я сказал ей: напой меня.

Она быстро спустила кувшин с плеча и сказала: «Пей, а я напою и твоих верблюдов». И я напился воды, а она напоила верблюдов.
 
Она тотчас спустила с себя кувшин свой [на руку свою] и сказала: пей, и верблюдов твоих я напою. И я пил, и верблюдов [моих] она напоила.

Я спросил её: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки
 
Я спросил ее и сказал: чья ты дочь? [скажи мне]. Она сказала: дочь Вафуила, сына Нахорова, которого родила ему Милка. И дал я серьги ей и запястья на руки ее.

и склонился и восславил Господа. Я восхвалил Господа, Бога моего господина Авраама, Который верной дорогой привел меня, чтобы взять внучку брата моего господина в жёны его сыну.
 
И преклонился я и поклонился Господу, и благословил Господа, Бога господина моего Авраама, Который прямым путем привел меня, чтобы взять дочь брата господина моего за сына его.

Итак, если вы окажете милость и верность моему господину, так и скажите мне, а если нет, тоже скажите мне, чтобы я знал, что мне делать.
 
И ныне скажите мне: намерены ли вы оказать милость и правду господину моему или нет? скажите мне, и я обращусь направо, или налево.

Лаван и Бетуил ответили: — Это дело от Господа; не нам говорить тебе да или нет.
 
И отвечали Лаван и Вафуил и сказали: от Господа пришло это дело; мы не можем сказать тебе вопреки ни худого, ни доброго;

Вот Ревекка пред тобой; забирай её и иди, и пусть она станет женой сына твоего господина, как определил Господь.
 
вот Ревекка пред тобою; возьми [ее] и пойди; пусть будет она женою сыну господина твоего, как сказал Господь.

Услышав эти слова, Авраамов слуга склонился перед Господом до земли.
 
Когда раб Авраамов услышал слова их, то поклонился Господу до земли.

Потом он вынул наряды, а также золотые и серебряные украшения и подарил их Ревекке; её брату и матери он также дал дорогие подарки.
 
И вынул раб серебряные вещи и золотые вещи и одежды и дал Ревекке; также и брату ее и матери ее дал богатые подарки.

И он, и люди, что были с ним, ели, пили и остались ночевать. Когда на другое утро они поднялись, он сказал: — Отпустите меня, я хочу отправиться в путь к моему господину.
 
И ели и пили он и люди, бывшие с ним, и переночевали. Когда же встали поутру, то он сказал: отпустите меня [и я пойду] к господину моему.

Но её брат и мать ответили: — Пусть девушка останется с нами ещё хотя бы десять дней; потом можешь[128] идти.
 
Но брат ее и мать ее сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь.

Но он сказал: — Не задерживайте меня, раз Господь даровал успех моему поручению. Отпустите меня в путь, чтобы мне вернуться к моему господину.
 
Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой; отпустите меня, и я пойду к господину моему.

Они сказали: — Позовем девушку и спросим её.
 
Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет.

Они позвали Ревекку и спросили: — Пойдешь с этим человеком? — Пойду, — ответила она.
 
И призвали Ревекку и сказали ей: пойдешь ли с этим человеком? Она сказала: пойду.

И они отправили в путь свою сестру Ревекку вместе с её кормилицей, слугой Авраама и его людьми.
 
И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу ее, и раба Авраамова, и людей его.

Они благословили Ревекку и сказали: «Сестра наша, да будут потомки твои исчисляться тысячами тысяч; да овладеет потомство твое вратами своих врагов».
 
И благословили Ревекку и сказали ей: сестра наша! да родятся от тебя тысячи тысяч, и да владеет потомство твое жилищами врагов твоих!

Ревекка и её служанки собрались, сели на верблюдов и отправились за тем человеком. Так слуга взял Ревекку и отправился в путь.
 
И встала Ревекка и служанки ее, и сели на верблюдов, и поехали за тем человеком. И раб взял Ревекку и пошел.

Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, —
 
А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.

и вот вечером он вышел в поле,[129] и поднял взгляд и увидел, что идут верблюды.
 
При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвел очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.

Ревекка тоже подняла взгляд и увидела Исаака; она спустилась с верблюда
 
Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда.

и спросила слугу: — Кто этот человек в поле, что идет нам навстречу? — Это мой господин, — ответил слуга. Тогда она взяла покрывало и набросила на себя.
 
И сказала рабу: кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал: это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась.

Слуга рассказал Исааку обо всем, что он сделал.
 
Раб же сказал Исааку все, что сделал.

Исаак ввел Ревекку в шатер своей матери Сарры и взял её в жёны. Она стала его женой, и он полюбил её; и так Исаак утешился после смерти матери.
 
И ввел ее Исаак в шатер Сарры, матери своей, и взял Ревекку, и она сделалась ему женою, и он возлюбил ее; и утешился Исаак в [печали] по [Сарре,] матери своей.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [123] — Или: старейшему.
2 [124] — Обряд принесения торжественной клятвы (ср. 47:29).
10 [125] — То есть в северо-западную Месопотамию.
22 [126] — Около 5,7 г.
22 [127] — Около 115 г.
55 [128] — Или: может.
63 [129] — Или: он вышел в поле поразмыслить. Смысл этого евр. слова неясен.
 
Синодальный перевод (МП)
2, 9 стегно — часть ноги от таза до коленного сгиба; бедро.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.