От Марка 4 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → New American Standard Bible

 
 

И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошёл в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
 
He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.

И учил их притчами много, и в учении Своём говорил им:
 
And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,

слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
 
“Listen to this! Behold, the sower went out to sow;

и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
 
as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.

Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
 
“Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.

когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
 
“And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.

Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
 
“Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.

И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошёл и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
 
“Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold.”

И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
 
And He was saying, “He who has ears to hear, let him hear.”

Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
 
As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.

И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним всё бывает в притчах;
 
And He was saying to them, “To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,

так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
 
so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN.”

И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
 
And He said to them, “Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?

Сеятель слово сеет.
 
“The sower sows the word.

Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
 
“These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.

Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
 
“In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;

но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
 
and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.

Посеянное в тернии означает слышащих слово,
 
“And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,

но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
 
but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.

А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
 
“And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold.”

И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить её под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить её на подсвечнике?
 
And He was saying to them, “A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand?

Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаённого, что не вышло бы наружу.
 
“For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.

Если кто имеет уши слышать, да слышит!
 
“If anyone has ears to hear, let him hear.”

И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
 
And He was saying to them, “Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.

Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
 
“For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.”

И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
 
And He was saying, “The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;

и спит, и встаёт ночью и днём; и как семя всходит и растёт, не знает он,
 
and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows — how, he himself does not know.

ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
 
“The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head.

Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
 
“But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”

И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
 
And He said, “How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?

Оно — как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
 
“It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,

а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
 
yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that THE BIRDS OF THE AIR can NEST UNDER ITS SHADE.”

И таковыми многими притчами проповедовал им слово, сколько они могли слышать.
 
With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it;

Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял всё.
 
and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.

Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
 
On that day, when evening came, He said to them, “Let us go over to the other side.”

И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
 
Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.

И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою.
 
And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.

А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
 
Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?”

И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
 
And He got up and rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.

И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
 
And He said to them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”

И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
 
They became very much afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.