Деяния 21 глава

Деяния святых апостолов
Подстрочник Винокурова → Учебной Библии МакАртура

Подстрочник Винокурова

1
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἀναχθῆναι отъехать 321 V-APN
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἀποσπασθέντας оторванных 645 V-APP-APM
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν, них, 846 P-GPM
εὐθυδρομήσαντες устремившиеся прямо 2113 V-AAP-NPM
ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Κῶ, Кос, 2972 N-ASF
τῇ  3588 T-DSF
δὲ же 1161 CONJ
ἑξῆς [на] следующий [день] 1836 ADV
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ῥόδον, Родос, 4499 N-ASF
κἀκεῖθεν и оттуда 2547 ADV-K
εἰς в 1519 PREP
Πάταρα· Патару; 3959 N-APN
2
καὶ и 2532 CONJ
εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM
πλοῖον корабль 4143 N-ASN
διαπερῶν переправляющийся 1276 V-PAP-ASN
εἰς в 1519 PREP
Φοινίκην Финикию 5403 N-ASF
ἐπιβάντες взошедшие 1910 V-2AAP-NPM
ἀνήχθημεν. мы отъехали. 321 V-API-1P
3
ἀναφάναντες Появившиеся 398 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
Κύπρον [у] Кипра 2954 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
καταλιπόντες оставившие 2641 V-2AAP-NPM
αὐτὴν его 846 P-ASF
εὐώνυμον слева 2176 A-ASF
ἐπλέομεν мы плыли 4126 V-IAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Συρίαν, Сирию, 4947 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατήλθομεν мы сошли 2718 V-2AAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Τύρον, Тир, 5184 N-ASF
ἐκεῖσε там 1566 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πλοῖον корабль 4143 N-NSN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἀποφορτιζόμενον отгружающий 670 V-PNP-NSN
τὸν  3588 T-ASM
γόμον. товар. 1117 N-ASM
4
ἀνευρόντες Нашедшие 429 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
ἐπεμείναμεν мы остались 1961 V-AAI-1P
αὐτοῦ тут 846 ADV
ἡμέρας [на] дней 2250 N-APF
ἑπτά, семь, 2033 A-NUI
οἵτινες которые 3748 R-NPM
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιβαίνειν восходить 1910 V-PAN
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα. Иерусалим. 2414 N-APN
5
ὅτε Когда 3753 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐξαρτίσαι завершить 1822 V-AAN
τὰς эти 3588 T-APF
ἡμέρας, дни, 2250 N-APF
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἐπορευόμεθα мы отправлялись 4198 V-INI-1P
προπεμπόντων провожающих 4311 V-PAP-GPM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
πάντων всех 3956 A-GPM
σὺν с 4862 PREP
γυναιξὶ женщинами 1135 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
τέκνοις детьми 5043 N-DPN
ἕως до 2193 ADV
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θέντες преклонившие 5087 V-2AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
γόνατα колени 1119 N-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰγιαλὸν берегу́ 123 N-ASM
προσευξάμενοι помолившиеся 4336 V-ADP-NPM
6
ἀπησπασάμεθα мы попрощались 782 V-ADI-1P
ἀλλήλους, друг [с] дру́гом, 240 C-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβημεν мы взошли 305 V-2AAI-1P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πλοῖον, корабль, 4143 N-ASN
ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ὑπέστρεψαν возвратились 5290 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἴδια. собственное. 2398 A-APN
7
Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πλοῦν плавание 4144 N-ASM
διανύσαντες закончившие 1274 V-AAP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
Τύρου Тира 5184 N-GSF
κατηντήσαμεν дошли 2658 V-AAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Πτολεμαΐδα, Птолемаиду, 4424 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀσπασάμενοι поприветствовавшие 782 V-ADP-NPM
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
ἐμείναμεν остались 3306 V-AAI-1P
ἡμέραν день 2250 N-ASF
μίαν один 1520 A-ASF
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτοῖς. них. 846 P-DPM
8
τῇ  3588 T-DSF
δὲ Же 1161 CONJ
ἐπαύριον назавтра 1887 ADV
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Καισάρειαν, Кесарию, 2542 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Φιλίππου Филиппа 5376 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
εὐαγγελιστοῦ благовестника 2099 N-GSM
ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
ἐμείναμεν мы остались 3306 V-AAI-1P
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτῷ. него. 846 P-DSM
9
τούτῳ [У] этого 5129 D-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
τέσσαρες четыре 5064 A-NPF
παρθένοι девушки 3933 N-NPF
προφητεύουσαι. пророчествующие. 4395 V-PAP-NPF
10
ἐπιμενόντων Остающихся 1961 V-PAP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέρας [на] дни 2250 N-APF
πλείους более многочисленные 4119 A-APF-C
κατῆλθέν сошёл 2718 V-2AAI-3S
τις некий 5100 X-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
προφήτης пророк 4396 N-NSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Ἅγαβος, Агав, 13 N-NSM
11
καὶ и 2532 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ἄρας взявший 142 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ζώνην пояс 2223 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου Павла 3972 N-GSM
δήσας связавший 1210 V-AAP-NSM
ἑαυτοῦ свои 1438 F-3GSM
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἅγιον, Святой, 40 A-NSN
Τὸν  3588 T-ASM
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
οὗ которого 3739 R-GSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ζώνη пояс 2223 N-NSF
αὕτη этот 846 D-NSF
οὕτως так 3779 ADV
δήσουσιν свяжут 1210 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
παραδώσουσιν передадут 3860 V-FAI-3P
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐθνῶν. язычников. 1484 N-GPN
12
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P
ταῦτα, это, 5023 D-APN
παρεκαλοῦμεν просили 3870 V-IAI-1P
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἐντόπιοι местные 1786 A-NPM
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀναβαίνειν восходить 305 V-PAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ. Иерусалим. 2419 N-PRI
13
τότε Тогда 5119 ADV
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM
Τί Что 5100 I-ASN
ποιεῖτε делаете 4160 V-PAI-2P
κλαίοντες плачущие 2799 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
συνθρύπτοντές разбивающие 4919 V-PAP-NPM
μου моё 3450 P-1GS
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν; сердце? 2588 N-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δεθῆναι быть связанным 1210 V-APN
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
ἑτοίμως наготове 2093 ADV
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ὑπὲρ за 5228 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὀνόματος имя 3686 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
14
μὴ Не 3361 PRT-N
πειθομένου убеждаемого 3982 V-PPP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἡσυχάσαμεν мы успокоились 2270 V-AAI-1P
εἰπόντες, сказавшие, 2036 V-2AAP-NPM
Τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τὸ  3588 T-NSN
θέλημα воля 2307 N-NSN
γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S
15
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὰς  3588 T-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ταύτας этих 3778 D-APF
ἐπισκευασάμενοι приготовившиеся 643 V-ADP-NPM
ἀνεβαίνομεν мы восходили 305 V-IAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα· Иерусалим; 2414 N-APN
16
συνῆλθον они пришли вместе 4905 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
Καισαρείας Кесарии 2542 N-GSF
σὺν с 4862 PREP
ἡμῖν, нами, 2254 P-1DP
ἄγοντες ведущие 71 V-PAP-NPM
παρ᾽ у 3844 PREP
которого 3739 R-DSM
ξενισθῶμεν будем гостить 3579 V-APS-1P
Μνάσωνί Мнасона 3416 N-DSM
τινι некоего 5100 X-DSM
Κυπρίῳ, Киприота, 2953 N-DSM
ἀρχαίῳ давнего 744 A-DSM
μαθητῇ. ученика. 3101 N-DSM
17
Γενομένων Сделавшихся 1096 V-2ADP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалиме 2414 N-APN
ἀσμένως радостно 780 ADV
ἀπεδέξαντο приняли 588 V-ADI-3P
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοί. братья. 80 N-NPM
18
τῇ  3588 T-DSF
δὲ Же 1161 CONJ
ἐπιούσῃ [в] наступающий [день] 1966 V-PAP-DSF
εἰσῄει входил 1524 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
σὺν с 4862 PREP
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
πρὸς к 4314 PREP
Ἰάκωβον, Иакову, 2385 N-ASM
πάντες все 3956 A-NPM
τε  5037 PRT
παρεγένοντο прибыли 3854 V-2ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι. пресвитеры. 4245 A-NPM-C
19
καὶ И 2532 CONJ
ἀσπασάμενος поприветствовавший 782 V-ADP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐξηγεῖτο он рассказывал 1834 V-INI-3S
καθ᾽ по 2596 PREP
ἓν одному 1722 A-ASN
ἕκαστον каждому 1538 A-ASN
ὧν [из] которого 3739 R-GPN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν язычниках 1484 N-DPN
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
διακονίας служение 1248 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
20
οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ἐδόξαζον они славили 1392 V-IAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
εἶπόν сказали 2036 V-2AAI-3P
τε  5037 PRT
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Θεωρεῖς, Видишь, 2334 V-PAI-2S
ἀδελφέ, брат, 80 N-VSM
πόσαι сколькие 4214 Q-NPF
μυριάδες десятки тысяч 3461 N-NPF
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
Ἰουδαίοις Иудеях 2453 A-DPM
τῶν  3588 T-GPM
πεπιστευκότων, [из] поверивших, 4100 V-RAP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ζηλωταὶ ревнители 2207 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
ὑπάρχουσιν· пребывают; 5225 V-PAI-3P
21
κατηχήθησαν они были осведомлены 2727 V-API-3P
δὲ же 1161 CONJ
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
ὅτι что 3754 CONJ
ἀποστασίαν отступлению 646 N-ASF
διδάσκεις учишь 1321 V-PAI-2S
ἀπὸ от 575 PREP
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
τοὺς  3588 T-APM
κατὰ по 2596 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἔθνη язычникам 1484 N-APN
πάντας всех 3956 A-APM
Ἰουδαίους, Иудеев, 2453 A-APM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
περιτέμνειν обрезывать 4059 V-PAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθεσιν [по] обычаям 1485 N-DPN
περιπατεῖν. ходить. 4043 V-PAN
22
τί Что 5100 I-NSN
οὖν итак 3767 CONJ
ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S
πάντως Всяко 3843 ADV
ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐλήλυθας. ты пришёл. 2064 V-2RAI-2S
23
τοῦτο Это 5124 D-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S
которое 3588 R-ASN
σοι тебе 4671 P-2DS
λέγομεν· говорим; 3004 V-PAI-1P
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἡμῖν [у] нас 2254 P-1DP
ἄνδρες мужа 435 N-NPM
τέσσαρες четыре 5064 A-NPM
εὐχὴν обет 2171 N-ASF
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτῶν. себе самих. 1438 F-3GPM
24
τούτους Этих 5128 D-APM
παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM
ἁγνίσθητι будь очищен 48 V-APM-2S
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
δαπάνησον потрать 1159 V-AAM-2S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ξυρήσονται обрили 3587 V-FDI-3P
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ὧν [о] котором 3739 R-GPN
κατήχηνται они осведомлены 2727 V-RPI-3P
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
οὐδέν ничто 3762 A-NSN-N
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
στοιχεῖς поступаешь 4748 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
νόμον. Закон. 3551 N-ASM
25
περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
πεπιστευκότων поверивших 4100 V-RAP-GPM
ἐθνῶν язычниках 1484 N-GPN
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἐπεστείλαμεν написали послание 1989 V-AAI-1P
κρίναντες рассудившие 2919 V-AAP-NPM
φυλάσσεσθαι остерегаться 5442 V-PMN
αὐτοὺς их 846 P-APM
τό  3588 T-ASN
τε  5037 PRT
εἰδωλόθυτον жертвы идолу 1494 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
αἷμα кро́ви 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πνικτὸν задушенного 4156 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πορνείαν. разврата. 4202 N-ASF
26
τότε Тогда 5119 ADV
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM
τοὺς этих 3588 T-APM
ἄνδρας, мужей, 435 N-APM
τῇ  3588 T-DSF
ἐχομένῃ [на] следующий 2192 V-PPP-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
ἁγνισθεὶς очищенный 48 V-APP-NSM
εἰσῄει входил 1524 V-IAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱερόν, Храм, 2411 N-ASN
διαγγέλλων возвещающий 1229 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐκπλήρωσιν исполнение 1604 N-ASF
τῶν  3588 T-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSM
ἁγνισμοῦ очищения 49 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
προσηνέχθη было принесено 4374 V-API-3S
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
ἑκάστου каждого 1538 A-GSM
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
 1510 T-NSF
προσφορά. приношение. 4376 N-NSF
27
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἔμελλον готовились 3195 V-IAI-3P
αἱ  3588 T-NPF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἡμέραι дней 2250 N-NPF
συντελεῖσθαι, заканчиваться, 4931 V-PPN
οἱ которые 3588 T-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Ἀσίας Азии 773 N-GSF
Ἰουδαῖοι иудеи 2453 A-NPM
θεασάμενοι увидевшие 2300 V-ADP-NPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
συνέχεον приводили в смятение 4797 V-IAI-3P
πάντα всю 3956 A-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпу 3793 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέβαλον наложили 1911 V-2AAI-3P
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF
28
κράζοντες, кричащие, 2896 V-PAP-NPM
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
Ἰσραηλῖται, Израильтяне, 2475 N-VPM
βοηθεῖτε· помогайте; 997 V-PAM-2P
οὗτός этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
 3588 T-NSM
κατὰ против 2596 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
πάντας всех 3956 A-APM
πανταχῇ всюду 3837 ADV
διδάσκων, учащий, 1321 V-PAP-NSM
ἔτι ещё 2089 ADV
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
Ἕλληνας Эллинов 1672 N-APM
εἰσήγαγεν он ввёл 1521 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱερὸν Храм 2411 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κεκοίνωκεν он сделал общим 2840 V-RAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ἅγιον святое 40 A-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τοῦτον. это. 5126 D-ASM
29
ἦσαν Они были 1510 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
προεωρακότες прежде увидевшие 4308 V-RAP-NPM
Τρόφιμον Трофима 5161 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
Ἐφέσιον ефесянина 2180 A-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ, ним, 846 P-DSM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἐνόμιζον они считали 3543 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱερὸν Храм 2411 N-ASN
εἰσήγαγεν ввёл 1521 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος. Павел. 3972 N-NSM
30
ἐκινήθη Был приведён в движение 2795 V-API-3S
τε  5037 PRT
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
ὅλη весь 3650 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
συνδρομὴ стечение 4890 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ, народа, 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιλαβόμενοι взявшие 1949 V-2ADP-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου Павла 3972 N-GSM
εἷλκον они тащили 1670 V-IAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἔξω вне 1854 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ, Храма, 2411 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
ἐκλείσθησαν были закрыты 2808 V-API-3P
αἱ  3588 T-NPF
θύραι. две́ри. 2374 N-NPF
31
ζητούντων Ищущих 2212 V-PAP-GPM
τε  5037 PRT
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN
ἀνέβη взошла 305 V-2AAI-3S
φάσις молва 5334 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
χιλιάρχῳ тысячнику 5506 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
σπείρης когорты 4686 N-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
ὅλη весь 3650 A-NSF
συγχύννεται находится в смятении 5743 V-PPI-3S
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
32
ὃς который 3739 R-NSM
ἐξαυτῆς тотчас 1824 ADV
παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM
στρατιώτας воинов 4757 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἑκατοντάρχας сотников 1543 N-APM
κατέδραμεν сбежал 2701 V-2AAI-3S
ἐπ᾽ к 1909 PREP
αὐτούς· ним; 846 P-APM
οἱ они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
χιλίαρχον тысячника 5506 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
στρατιώτας воинов 4757 N-APM
ἐπαύσαντο прекратили 3973 V-AMI-3P
τύπτοντες бьющие 5180 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον. Павла. 3972 N-ASM
33
τότε Тогда 5119 ADV
ἐγγίσας приблизившийся 1448 V-AAP-NSM
 3588 T-NSM
χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM
ἐπελάβετο взял 1949 V-2ADI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S
δεθῆναι быть связанным 1210 V-APN
ἁλύσεσι цепями 254 N-DPF
δυσί, двумя, 1417 A-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπυνθάνετο спрашивал 4441 V-INI-3S
τίς кто 5100 I-NSM
εἴη он был бы 1510 V-PAO-3S
καὶ и 2532 CONJ
τί что 5100 I-NSN
ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S
πεποιηκώς. сделавший. 4160 V-RAP-NSM
34
ἄλλοι Другие 243 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἄλλο другое 243 A-ASN
τι что-то 5100 X-ASN
ἐπεφώνουν выкрикивали 2019 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ὄχλῳ· толпе; 3793 N-DSM
μὴ не 3361 PRT-N
δυναμένου могущего 1410 V-PNP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
γνῶναι узнать 1097 V-2AAN
τὸ  3588 T-ASN
ἀσφαλὲς достоверное 804 A-ASN
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θόρυβον шума 2351 N-ASM
ἐκέλευσεν он приказал 2753 V-AAI-3S
ἄγεσθαι быть ведомым 71 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρεμβολήν. крепость. 3925 N-ASF
35
ὅτε Когда 3753 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐγένετο он сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀναβαθμούς, ступенях, 304 N-APM
συνέβη произошло 4819 V-2AAI-3S
βαστάζεσθαι быть несомым 941 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ὑπὸ  5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
στρατιωτῶν воинами 4757 N-GPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βίαν силы 970 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου, толпы́, 3793 N-GSM
36
ἠκολούθει следовало 190 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πλῆθος множество 4128 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
κράζοντες, кричащее, 2896 V-PAP-NPM
Αἶρε Бери 142 V-PAM-2S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
37
Μέλλων Готовящийся 3195 V-PAP-NSM
τε  5037 PRT
εἰσάγεσθαι быть вводимым 1521 V-PPN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρεμβολὴν крепость 3925 N-ASF
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
χιλιάρχῳ, тысячнику, 5506 N-DSM
Εἰ Ли 1487 COND
ἔξεστίν позволяется 1832 V-PAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
πρὸς к 4314 PREP
σέ; тебе? 4571 P-2AS
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Ἑλληνιστὶ По-гречески 1676 ADV
γινώσκεις; знаешь? 1097 V-PAI-2S
38
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἄρα тогда 686 PRT-I
σὺ ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
Αἰγύπτιος Египтянин 124 A-NSM
который 3588 T-NSM
πρὸ перед 4253 PREP
τούτων этими 5130 D-GPF
τῶν  3588 T-GPF
ἡμερῶν днями 2250 N-GPF
ἀναστατώσας поднявший восстать 387 V-AAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἔρημον пустыню 2048 A-ASF
τοὺς  3588 T-APM
τετρακισχιλίους четыре тысячи 5070 A-APM
ἄνδρας мужчин 435 N-APM
τῶν  3588 T-GPM
σικαρίων; [из] кинжальщиков? 4607 N-GPM
39
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
μέν ведь 3303 PRT
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
Ἰουδαῖος, Иудей, 2453 A-NSM
Ταρσεὺς Тарсянин 5018 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
Κιλικίας, [из] Киликии, 2791 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀσήμου незначительного 767 A-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
πολίτης· гражданин; 4177 N-NSM
δέομαι молю 1189 V-PNI-1S
δέ же 1161 CONJ
σου, тебя, 4675 P-2GS
ἐπίτρεψόν разреши 2010 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
λαόν. народу. 2992 N-ASM
40
ἐπιτρέψαντος Разрешившего 2010 V-AAP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἑστὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀναβαθμῶν ступенях 304 N-GPM
κατέσεισεν махнул 2678 V-AAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ· народу; 2992 N-DSM
πολλῆς многого 4183 A-GSF
δὲ же 1161 CONJ
σιγῆς молчания 4602 N-GSF
γενομένης сделавшегося 1096 V-2ADP-GSF
προσεφώνησεν он воззвал 4377 V-AAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
Ἑβραΐδι [на] еврейском 1446 N-DSF
διαλέκτῳ наречии 1258 N-DSF
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM

Учебной Библии МакАртура

21:1 расставшись Буквально это означает «оторвавшись», это еще раз говорит о том, что Павлу было тяжело расставаться с пресвитерами Ефесской церкви (20:37−38).
прямо… в Кос Главный город острова Кос.
Родос Остров на юго-восток от Коса, а также название его главного города. В его бухте стояла огромная статуя, известная как Колосс Родосский, одно из 7 чудес древнего мира.
в Патару Патара — это большой портовый город на самом юге Малой Азии. Каждый день они останавливались в новом порту, чтобы провести там ночь.

21:2 найдя корабль… в Финикию Понимая, что он никогда не достигнет Иерусалима до Пятидесятницы, если будет двигаться вдоль побережья, Павел решился пересечь Средиземное море и попасть прямо в Тир (ст. 3). Они сели на корабль, который был гораздо больше тех, на которых обычно плавали только днём, не удаляясь от берега. Возможно, это судно было сопоставимо по своим размерам с тем, на котором Павел позже плыл в Рим с 276 человеками на борту (27:37).

21:3 Кипра См. пояснение к 11:19.
в Тире См. пояснение к 12:20; ср. Нав 19:29; Мф 11:21. Путешествие от Патары до Тира обычно занимало 5 дней.

21:4 учеников Церковь в Тире была основана верующими, сбежавшими из Иерусалима после мученической смерти Стефана (11:19).
Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим Это повеление Павлу было не от Духа Святого. Скорее Дух открыл верующим в Тире, что в Иерусалиме Павла ждут страдания. Естественно, они старались (как и положено друзьям — ст. 12) отговорить его от посещения Иерусалима, но это повеление было дано Павлу Господом Иисусом (20:24), и Дух никогда бы не повелел обратного.

21:7 в Птолемаиду В ветхозаветное время город назывался Акко (Суд 1:31). Он расположен в 25 милях (40 км) южнее Тира.

21:8 Павел… бывшие с ним Во многих греческих рукописях эта фраза опущена. Из ст. 11 видно, что Павел проводил своих товарищей до Кесарии.
Кесарию См. пояснение к 8:40.
Филиппа благовестника См. пояснение к 6:5. В Писании никто больше не назван благовестником, хотя Павел благословил Тимофея заниматься таким трудом (2Тим 4:5). Бывшие некогда врагами, Филипп и Павел стали теперь проповедниками Божией благодати.
из семи См. пояснение к 6:3.

21:9 дочери девицы Об их непорочности говорит тот факт, что Бог призвал их для особого служения (ср. 1Кор 7:34). Ранняя церковь считала этих женщин заслуживающими доверия свидетельницами исторических событий (см. во Введении: Автор и время написания).
пророчествующие Лука не говорит о характере их пророчеств. Возможно, они несли постоянное служение пророчества, или этот дар проявился у них лишь однажды. Поскольку женщинам нельзя быть пророками или учителями в церкви (1Кор 14:34−36; 1Тим 2:11−12), они, возможно, пророчествовали для отдельных людей. Подробнее о пророках Нового Завета см. пояснения к 11:27; 1Кор 12:28; Еф 4:11.

21:10 пришел из Иудеи Хотя Кесария находилась в Иудее, сами иудеи считали её иностранным городом и рассматривалось как место, где обосновалось римское правительство (см. пояснение к 18:22).
пророк, именем Агав См. пояснение к 11:28.

21:11 пояс Ветхозаветные пророки иногда придавали своим действиям некий театральный вид (ср. 3Цар 11:29−39; Ис 20:2−6; Иер 13:1−11; Иез 4:5). Агав разыграл сцену будущего ареста и заточения Павла римлянами.
руки язычников По лживому обвинению иудеев (ст. 27−28) Павел был арестован римлянами (ст. 31−33).

21:12 мы и тамошние Это друзья Павла (Лука и его попутчики) и христиане Кесарии.

21:13 за имя Крещение (см. пояснение к 2:38; ср. 8:16; 10:48; 19:5), исцеление (3:6, 16; 4:10), знамения и чудеса (4:30) и проповедование (4:18; 5:40; 8:12) — все это совершалось во имя Господа Иисуса. Его имя представляет Его во всей полноте.

21:14 да будет воля Господня. Выражение полной уверенности в том, что Воля Господня есть самое лучшее (ср. 1Цар 3:18; Мф 6:10; Лк 22:42; Иак 4:13−15).

21:15 пошли… в Иерусалим В греческом слово, переведенное как «пошли», обозначало движение вверх, в связи с тем, что Иерусалим располагался на возвышенном месте, и дорога туда, на юго-восток от Кесарии, воспринималась как подъём, восхождение (ср. 11:12; 15:2; 18:22; Мк 10:32; Лк 2:22; Ин 2:13; Гал 1:17−18).

21:16 давнему ученику Возможно, один из получивших спасение на день Пятидесятницы. В таком случае Мнасон мог быть ещё одним источником исторической информации для Луки.
Мнасону Греческое имя этого человека может означать, что он был иудеем из еллинистов. В таком случае Павел и его друзья могли остаться у него, учитывая его связь с греческой культурой. Язычникам было удобнее остановиться у него, чем у палестинских иудеев.

21:17 По прибытии… в Иерусалим Возможно, во время Пятидесятницы, как и планировал Павел (20:16).
Братия радушно приняли нас Потому что они доставили столь необходимые денежные средства. И что более важно, иерусалимские верующие возрадовались, когда пришедшие с Павлом засвидетельствовали о работе по спасению, которую Бог совершал в Римской Империи. Возможно, что первая неофициальная встреча произошла в доме Мнасона.

21:18 Иакову Брат Иисуса и глава Иерусалимской церкви (см. пояснение к 12:17). Это не Иаков, брат Иоанна, который был казнен Иродом (12:2).
все пресвитеры Упоминание о пресвитерах свидетельствует о том, что Апостолы, часто отсутствовавшие по евангелизационным делам, передали им управление Иерусалимской церковью. Некоторые утверждают, что в церкви было 7 пресвитеров, наподобие синедриону. Судя по количеству членов Иерусалимской церкви, эта цифра представляется вполне вероятной. Бог постановил, что после ухода Апостолов церковью должны были руководить пресвитеры (ср. 14:23; 20:17; 1Тим 5:17; Тит 1:5; Иак 5:14; 1Пет 5:1, 5).

21:19 рассказывал подробно Отчет Павла о его миссионерской работе не содержал общих мест, он говорил о конкретных событиях своих путешествий (ср. 11:4). Как всегда (ср. 14:27; 15:4, 12), Павел воздавал должное Богу и прославлял Его за содеянное.

21:20 ревнители закона Некоторые верующие из иудеев продолжали соблюдать обрядовые постановления Моисеева закона, хотя, в отличие от иудействующих (см. пояснение к 15:1), они не считали закон средством спасения.

21:21 отступлению от Моисея Иудействующие распространяли ложь о том, что Павел учит верующих из иудеев отступлению от своего наследия. То, что Павел не оставил иудейских обычаев очевидно из обрезания Тимофея (16:1−3) и принятого им самим назорейского обета (18:18).

21:23 имеющие на себе обет Обет назорейства, символизирующий полную преданность Богу (см. пояснения к 18:18; Чис 6:1−21).

21:24 очистись Возвратившийся из продолжительного странствия по языческим землям Павел считался по обряду нечистым. Поэтому ему следовало пройти ритуальное очищение перед участием в церемонии снятия обета четырьмя человеками.
возьми на себя издержки… за них Т.е. плату за церемонию постригания в храме четырех человек и жертвоприношения, связанные с обетом назорейства. Уплата подобных расходов за другого человека считалось проявлением набожности и, поступив таким образом, Павел доказал бы, что он не пренебрег иудейским наследием.
остригли себе голову Обычное действие при снятии обета назорейства (Чис 6:18).

21:25 См. пояснение к 15:19. Иаков дал ясно понять, что то, что он просит Павла сделать, никоим образом не отменяет решение Иерусалимского совета в отношении язычников. Поскольку Павел был иудеем, на него это решение не распространялось.

21:26 очистившись См. пояснение к ст. 24.

21:27 семь дней Продолжительность обряда очищения (см. пояснение к ст. 24). Павел хотел присутствовать в храме на третий и седьмой дни. Инцидент, о котором речь пойдет ниже, случился на седьмой день, когда обряд был почти завершен.
Асийские Иудеи Возможно, они были из Ефеса, поскольку они признали в Трофиме язычника (ст. 29). Они прибыли в Иерусалим на празднование Пятидесятницы.

21:28 против народа и закона и места сего Враги Павла выдвинули против него три лживых обвинения. Они утверждали, что он учит иудеев отречься от их наследия (к такой же лжи прибегали и иудействующие — см. пояснение к ст. 21). Второе обвинение заключалось в том, что Павел является противником закона (обвинение лживое, но от этого не менее опасное). Первоначально Пятидесятница была праздником начатков урожая. Но к этому времени она стала годовщиной принятия Моисеем закона на горе Синай. Таким образом, во время этих празднеств люди были особо ревностны во всем, что касалось закона. Третье обвинение заключалось в богохульстве и осквернении храма (напоминание о действиях первосвященников по преданию смерти Иисуса — Мк 14:57−58 — и Стефана — 6:13). Конечно же, все эти три обвинения были совершенно лживыми.
Еллинов ввел в храм Асийские Иудеи обвиняли Павла в том, что он привел Трофима в часть храма, куда язычникам доступ был запрещен. Такое обвинение было абсурдным, поскольку оно означало, что Павел сознательно рисковал жизнью своего друга (римляне позволяли иудеям казнить любого язычника, осквернившего храм).

21:30 заперты были двери Это было сделано стражей храма, чтобы храм не был осквернен в случае смерти Павла на его территории (ср. 4Цар 11:15). Однако они не предприняли никаких попыток, чтобы спасти Апостола от толпы, которая намерена была забить его до смерти.

21:31 Римской когортой, располагавшейся в Иерусалиме, командовал трибун (Клавдий Лисий — 23:26). Он был высшим представителем римской власти в Иерусалиме (официальная резиденция прокураторов находилась в Кесарии — см. пояснение к 8:40).
полка Часть, в которой насчитывалось 1000 римских воинов. Ее штаб находился в крепости, или Форте, Антония, на скале над обрывом, нависавшей над месторасположением храма. Римские часовые заметили возникшие беспорядки и доложили своему командиру.

21:32 воинов и сотников Слово «сотники» указывает на то, что Лисий взял с собой не менее 200 воинов, поскольку под началом каждого сотника было по 100 человек.

21:33 двумя цепями Полагая, что Павел в чем-то виновен (поскольку иудеи были в ярости), Лисий арестовал его. Трибуну показалось, что он знает, кто такой Павел (ст. 38).

21:34 крепость Это Форт Антония, возвышающийся на скале над землями храма.

21:36 смерть ему Ср. 22:22; Лк 23:18; Ин 19:15.

21:37 ты знаешь по-гречески? То, что Павел говорит на языке образованных людей, крайне удивило Лисия, который полагал, что арестовал какого-то безграмотного преступника.

21:38 Египтянин… произвел возмущение Из этого вопроса Лисия стало ясно, за кого он ошибочно принял Павла. Египтянин был лжепророком, который за несколько лет до этого пообещал изгнать римлян. Однако до того, как он смог сделать это, его силы были атакованы римским войском под командованием Феликса. Хотя несколько сотен сторонников лжепророка были убиты и захвачены в плен, самому ему удалось спастись бегством. Лисий подумал, что он вернулся и был схвачен толпой.
разбойников Речь идет о группе националистически настроенных террористов, которых называли «сикарии». Они убивали римлян и сочувствовавших им иудеев. Поскольку они часто кололи свои жертвы кинжалами под прикрытием толпы, Лисий подумал, что был схвачен один из таких разбойников.

21:39 Тарсянин См. пояснение к 9:11. Тарс был важным культурным городом. Его университет считался достойным соперником и Афинскому, и Александрийскому.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.