От Иоанна 12 глава

От Иоанна, святое благовествование
Cовременный перевод WBTC → Елизаветинская на русском

 
 

За шесть дней до Пасхи Иисус отправился в Вифанию, где жил Лазарь, которого Он воскресил из мёртвых.
 
Иисус же прежде шести дний пасхи прииде в вифанию, идеже бе лазарь умерый, егоже воскреси от мертвых.

Там для Него приготовили ужин, и Марфа прислуживала Ему за столом. Среди тех, кто ужинал с Ним вместе, был и Лазарь.
 
Сотвориша же ему вечерю ту, и марфа служаше: лазарь же един бе от возлежащих с ним.

Мария взяла полмеры нардового драгоценного благовония, сделанного из чистого мира, омыла им ноги Иисусу и осушила их своими волосами, и дом наполнился благоуханием мира.
 
Мариа же приемши литру мира нарда пистика многоценна, помаза нозе Иисусове, и отре власы своими нозе его: храмина же исполнися от вони масти (благовонныя).

Один из учеников Иисуса, Иуда Искариот, который потом предал Его, сказал:
 
Глагола же един от ученик его, иуда симонов искариотский, иже хотяше его предати:

"Почему это благовоние не продали за триста серебряных монет и не раздали эти деньги бедным?"
 
чесо ради миро сие не продано бысть на триех стех пенязь и дано нищым?

Он сказал так не потому, что беспокоился о бедных, а потому что был вор: он имел при себе их ящик с пожертвованиями и крал, что туда опускали.
 
Сие же рече, не яко о нищих печашеся, но яко тать бе, и ковчежец имеяше, и вметаемая ношаше.

Тогда Иисус сказал: "Оставь её в покое! Пусть она сделает это ради дня Моего погребения.
 
Рече же Иисус: не дейте ея, да в день погребения моего соблюдет е:

Бедные всегда будут с вами, но Я не всегда буду среди вас".
 
нищыя бо всегда имате с собою, мене же не всегда имате.

Многие иудеи узнали, что Иисус в Вифании и пришли туда, чтобы повидать Его. Они хотели увидеть и Лазаря, которого Иисус воскресил из мёртвых.
 
Разуме же народ мног от иудей, яко ту есть: и приидоша не Иисуса ради токмо, но да и лазаря видят, егоже воскреси от мертвых.

Тогда первосвященники решили убить и Лазаря,
 
Совещаша же архиерее, да и лазаря убиют,

потому что ради него многие иудеи оставляли своих старейшин и обращались в веру Иисуса.
 
яко мнози его ради идяху от иудей и вероваху во Иисуса.

На следующий день множество народа, пришедшего в Иерусалим на праздник, услыхав, что Иисус должен прийти в Иерусалим,
 
Во утрий (же) день народ мног пришедый в праздник, слышавше, яко Иисус грядет во Иерусалим,

взяли пальмовые ветви и пошли Ему навстречу, восклицая: "Хвала Ему! Благословен будь, Грядущий во имя Господа!" Благословен будь, Царь Израильский!"
 
прияша ваиа от финик и изыдоша в сретение ему, и зваху (глаголюще): осанна, благословен грядый во имя Господне, Царь израилев.

Иисус нашёл осла и сел на него, как сказано в Писании:
 
Обрет же Иисус осля, вседе на не, якоже есть писано:

"Не бойся, Град Сионский! Вот грядёт Царь твой, верхом на ослёнке".
 
не бойся, дщи сионя: се, Царь твой грядет, седя на жребяти осли.

Сначала Его ученики не поняли этого, но когда Иисус вознесён был к славе Своей, тогда вспомнили, что о Нём было так сказано в Писании, и о том, что с Ним сделали.
 
Сих же не разумеша ученицы его прежде: но егда прославися Иисус, тогда помянуша, яко сия быша о нем писана, и сия сотвориша ему.

Те, кто был с Ним, когда Он воскресил Лазаря из мёртвых и велел ему выйти из гробницы, стали всем рассказывать о том, что произошло.
 
Свидетелствоваше убо народ, иже бе (прежде) с ним, егда лазаря возгласи от гроба и воскреси его от мертвых:

Потому народ вышел Ему навстречу, ибо слышали они, что Он сотворил это чудо.
 
сего ради и срете его народ, яко слышаша его сие сотворша знамение.

И тогда фарисеи сказали друг другу: "Смотрите, нам так и не удалось сделать ничего. Похоже, что весь мир следует за Ним!"
 
Фарисее убо реша к себе: видите, яко ни каяже польза есть? се, мир по нем идет.

Среди тех, кто пришёл в Иерусалим на поклонение в праздник, были греки.
 
Бяху же нецыи еллини от пришедших, да поклонятся в праздник:

Эти греки пошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и сказали ему: "Господин, мы хотели бы встретиться с Иисусом".
 
сии убо приступиша к филиппу, иже бе от вифсаиды галилейския, и моляху его, глаголюще: господи, хощем Иисуса видети.

Филипп пошёл к Андрею и сказал ему об этом, и тогда Филипп и Андрей отправились вдвоём к Иисусу и рассказали Ему об этом.
 
Прииде филипп и глагола андреови: и паки андрей и филипп глаголаста Иисусови.

На это Иисус ответил им: "Настало время для Сына Человеческого принять славу Свою.
 
Иисус же отвеща има, глаголя: прииде час, да прославится Сын Человеческий:

Истинно говорю: если зерно пшеницы не упадёт на землю и не умрёт, то оно останется одно, а если упадёт на землю и умрёт, то принесёт множество зёрен.
 
аминь, аминь глаголю вам: аще зерно пшенично пад на земли не умрет, то едино пребывает: аще же умрет, мног плод сотворит:

Кто наслаждается жизнью, потеряет её, а кто ненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для жизни вечной.
 
любяй душу свою погубит ю, и ненавидяй души своея в мире сем в живот вечный сохранит ю:

Кто служит Мне, должен следовать за Мной, и где Я нахожусь, должен быть и слуга Мой; и Отец Мой почтит того, кто служит Мне".
 
аще кто мне служит, мне да последствует, и идеже есмь аз, ту и слуга мой будет: и аще кто мне служит, почтит его Отец (мой):

"Сейчас же душа Моя исполнена печали. Что сказать Мне? Должен ли Я сказать: "Отец, избавь Меня от этого часа"? Но для этого Я и пришёл на этот час. Отец, да будет славно имя Твоё!"
 
ныне душа моя возмутися: и что реку? Отче, спаси мя от часа сего: но сего ради приидох на час сей:

И раздался голос с небес: "Имя Моё уже славно, и Я прославлю его ещё больше!"
 
Отче, прослави имя твое. Прииде же глас с небесе: и прославих, и паки прославлю.

Люди в толпе, которая собралась там, стали говорить, что то был гром. Другие же сказали: "Ангел говорил с Ним".
 
Народ же стояй и слышав, глаголаху: гром бысть. Инии глаголаху: ангел глагола ему.

Иисус сказал им на это: "Этот голос раздался с небес не для Меня, а для вас.
 
Отвеща Иисус и рече: не мене ради глас сей бысть, но народа ради:

Пришёл судный час для этого мира; ныне свергнут будет правитель его.
 
ныне суд есть миру сему: ныне князь мира сего изгнан будет вон:

И когда Я буду вознесён над землёю, то привлеку к Себе весь народ".
 
и аще аз вознесен буду от земли, вся привлеку к себе.

Так говорил Он, чтобы показать, какую смерть Ему суждено принять.
 
Сие же глаголаше, назнаменуя, коею смертию хотяше умрети.

И тогда народ сказал Ему: "Мы знаем из закона, что Христос будет жить вечно, так как же Ты можешь говорить, что Сын Человеческий должен быть вознесён? И кто это, Сын Человеческий?"
 
Отвеща ему народ: мы слышахом от закона, яко Христос пребывает во веки: како ты глаголеши: вознестися подобает Сыну Человеческому? кто есть сей Сын Человеческий?

И сказал тогда Иисус: "Свет будет с вами ещё некоторое время. Пока есть у вас Свет, ходите, чтобы тьма не застигла вас, ибо идущий в темноте не знает, куда идёт.
 
Рече же им Иисус: еще мало время свет в вас есть: ходите, дондеже свет имате, да тма вас не имет: и ходяй во тме не весть, камо идет:

Пока есть у вас Свет, храните веру в Него, чтобы стать детьми Света". Сказав это, Иисус ушёл и скрылся от них.
 
дондеже свет имате, веруйте во свет, да сынове света будете. Сия глагола Иисус, и отшед скрыся от них.

Хотя Иисус совершал все эти чудеса на глазах у людей, они всё же не хотели верить.
 
Толика знамения сотворшу ему пред ними, не вероваху в него,

Так сбылось то, что предсказал пророк Исайя, когда сказал: "Господи, кто поверил тому, что мы говорим? И кому явилась сила Господня?"
 
да сбудется слово исаии пророка, еже рече: Господи, кто верова слуху нашему, и мышца Господня кому открыся?

И потому не верили они, что Исайя сказал ещё:
 
Сего ради не можаху веровати, яко паки рече исаиа:

"Бог ослепил людей и наделил их каменными сердцами, чтобы они не могли видеть глазами и понимать сердцами, и не обратились бы ко Мне за исцелением".
 
ослепи очи их и окаменил есть сердца их, да не видят очима, ни разумеют сердцем, и обратятся, и исцелю их.

Исаия сказал это, ибо видел славу Иисуса и говорил о Нём.
 
Сия рече исаиа, егда виде славу его и глагола о нем.

Но многие уверовали в Иисуса. Даже среди иудейских предводителей было немало уверовавших, но, боясь фарисеев, они не признавались открыто в свой вере, чтобы их не изгнали из синагоги,
 
Обаче убо и от князь мнози вероваша в него, но фарисей ради не исповедоваху, да не из сонмищ изгнани будут:

ибо эти люди предпочитали мирской почёт славе Божьей.
 
возлюбиша бо паче славу человеческую, неже славу Божию.

И тогда Иисус громко сказал: "Кто верует в Меня, верует в Пославшего Меня.
 
Иисус же воззва и рече: веруяй в мя не верует в мя, но в пославшаго мя:

Кто взирает на Меня, взирает на Пославшего Меня.
 
и видяй мя видит пославшаго мя:

Я, подобно светочу, пришёл в мир, чтобы всякий, кто уверует в Меня, не оставался во тьме.
 
аз свет в мир приидох, да всяк веруяй в мя во тме не пребудет:

Если кто услышит слова Мои, но не повинуется им, Я не судья ему, ибо Я пришёл в мир не для того, чтобы осуждать, а чтобы спасти его.
 
и аще кто услышит глаголы моя и не верует, аз не сужду ему: не приидох бо, да сужду мирови, но да спасу мир:

Отвергающего Меня и не принимающего слова Мои осудит нечто другое: Моё слово будет судить его в последний день.
 
отметаяйся мене и не приемляй глагол моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день:

Ибо Я говорю не от Себя, но Отец Мой, Пославший Меня, заповедал Мне, как и что Я должен говорить.
 
яко аз от себе не глаголах, но пославый мя Отец, той мне заповедь даде, что реку и что возглаголю:

И знаю Я, что Его заповедь приводит к жизни вечной. Поэтому Я говорю то, что Отец Мой велел Мне говорить".
 
и вем, яко заповедь его живот вечный есть: яже убо аз глаголю, якоже рече мне Отец, тако глаголю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.