От Иоанна 8 глава

От Иоанна, святое благовествование
Cовременный перевод WBTC → Елизаветинская на русском

 
 

Иисус отправился на гору Елеонскую.
 
Иисус же иде в гору елеонску:

Рано утром Он снова вошёл во двор храма, и весь народ шёл к Нему; Он же сел и стал поучать их.
 
заутра же паки прииде в церковь, и вси людие идяху к нему: и сед учаше их.

Законники и фарисеи привели к Нему женщину, уличённую в прелюбодеянии, поставили её перед народом
 
Приведоша же книжницы и фарисее к нему жену в прелюбодеянии яту, и поставивше ю посреде,

и сказали Ему: "Учитель, эту женщину застали, когда она совершала прелюбодеяние.
 
глаголаша ему: учителю, сия жена ята есть ныне в прелюбодеянии:

Закон Моисея велит нам побивать таких женщин камнями. А что Ты скажешь?"
 
в законе же нам моисей повеле таковыя камением побивати: ты же что глаголеши?

Они спросили, чтобы испытать Его и обратить Его ответ против Него же. Но Иисус опустился на колени и стал пальцем чертить по земле.
 
Сие же реша искушающе его, да быша имели что глаголати нань. Иисус же долу преклонься, перстом писаше на земли, не слагая (им).

Они продолжали спрашивать Его. Тогда Он поднялся и сказал им: "Тот из вас, кто без греха, пусть первым бросит в неё камень",
 
Якоже прилежаху вопрошающе его, восклонься рече к ним: иже есть без греха в вас, прежде верзи камень на ню.

и снова, опустившись на колени, стал чертить пальцем по земле.
 
И паки долу преклонься, писаше на земли.

Услышав это, старшие из них стали расходиться, а за ними последовали и остальные; и Иисус остался один с женщиной, которая всё ещё стояла перед Ним.
 
Они же слышавше и совестию обличаеми, исхождаху един по единому, наченше от старец до последних: и оста един Иисус, и жена посреде сущи.

Иисус поднялся и сказал ей: "Женщина, где они все? Что же, никто не осудил тебя?"
 
Восклонься же Иисус и ни единаго видев, точию жену, рече ей: жено, где суть, иже важдаху на тя? ни кийже ли тебе осуди?

Она ответила: "Никто, Господи". Иисус сказал: "Я тоже не осуждаю тебя. Ступай, и впредь не греши".
 
Она же рече: никтоже, Господи. Рече же ей Иисус: ни аз тебе осуждаю: иди и (отселе) ктому не согрешай.

Позднее Иисус снова говорил с народом: "Я свет в мире этом. Кто следует за Мной, никогда не будет ходить во тьме, ибо свет, несущий жизнь, всегда будет с ним".
 
Паки же им Иисус рече глаголя: аз есмь свет миру: ходяй по мне не имать ходити во тме, но имать свет животный.

Тогда фарисеи сказали Ему: "Всё это Ты Сам о Себе говоришь. И потому мы не можем считать это истиной".
 
Реша убо ему фарисее: ты о себе сам свидетелствуеши: свидетелство твое несть истинно.

Иисус ответил: "Если Я и Сам о Себе свидетельствую, люди могут верить этому, ибо Я знаю, откуда пришёл и куда иду. Вы же не знаете, откуда Я и куда иду.
 
Отвеща Иисус и рече им: аще аз свидетелствую о себе, истинно есть свидетелство мое, яко вем, откуду приидох и камо иду: вы же не весте, откуду прихожду и камо гряду:

Вы судите обо всём по плоти, а Я никого не сужу.
 
вы по плоти судите, аз не сужду ни комуже:

Если же Я сужу о чём-то, то Моё суждение истинно, ибо Я не одинок, а Отец, пославший Меня, и Я судим вместе.
 
и аще сужду аз, суд мой истинен есть, яко един несмь, но аз и пославый мя Отец:

В вашем законе записано, что если двое утверждают одно и то же, то вы должны согласиться с их свидетельством.
 
и в законе же вашем писано есть, яко двою человеку свидетелство истинно есть:

Я говорю Сам о Себе, и Отец, пославший Меня, свидетельствует в Мою пользу".
 
аз есмь свидетелствуяй о мне самем, и свидетелствует о мне пославый мя Отец.

Тогда они спросили Его: "Где же Отец Твой?" Иисус ответил: "Вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего. Если бы знали Меня, то знали бы и Отца Моего".
 
Глаголаху же ему: где есть Отец твой? Отвеща Иисус: ни мене весте, ни Отца моего: аще мя бысте ведали, и Отца моего ведали бысте.

Всё это говорил Иисус, когда проповедовал во дворе храма, стоя возле сокровищницы, и никто не схватил Его, ибо время Его ещё не пришло.
 
Сия глаголы глагола Иисус в газофилакии, учя в церкви: и никтоже ят его, яко не у бе пришел час его.

И сказал Он им снова: "Я покидаю вас, и вы будете искать Меня, и умрёте со своими грехами. Вы не можете идти туда, куда Я иду".
 
Рече же им паки Иисус: аз иду, и взыщете мене, и во гресе вашем умрете: аможе аз иду, вы не можете приити.

Тогда иудеи стали спрашивать друг друга: "Он, наверное, убьёт Сам Себя? Ведь сказал же Он: Вы не можете идти туда, куда Я иду".
 
Глаголаху убо иудее: еда ся сам убиет, яко глаголет: аможе аз иду, вы не можете приити?

Он сказал им: "Вы все отсюда, снизу, Я же свыше. Вы от этого мира, Я же не от этого мира.
 
И рече им: вы от нижних есте, аз от вышних есмь: вы от мира сего есте, аз несмь от мира сего:

И потому Я сказал вам, что все вы умрёте во грехах своих. Да, вы все умрёте со своими грехами, если не уверуете в то, что Я Сущий".
 
рех убо вам, яко умрете во гресех ваших: аще бо не имете веры, яко аз есмь, умрете во гресех ваших.

Тогда они спросили Его: "Кто же Ты?". Иисус ответил: "Я То, что Я вам говорил с самого начала.
 
Глаголаху убо ему: ты кто еси? И рече им Иисус: начаток, яко и глаголю вам:

Я мог бы сказать о вас многое и мог бы судить вас. Но Пославший Меня истинен, и то, что Я слышал от Него, Я и говорю миру".
 
многа имам о вас глаголати и судити: но пославый мя истинен есть, и аз, яже слышах от него, сия глаголю в мире.

Они не знали, что Он говорит с ними об Отце.
 
Не разумеша (убо), яко Отца им глаголаше.

Тогда Иисус сказал: "Когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я Сущий. Я ничего не делаю по собственной воле, а лишь говорю то, чему Отец Мой научил Меня,
 
Рече же им Иисус: егда вознесете Сына Человеческаго, тогда уразумеете, яко аз есмь, и о себе ничесоже творю, но, якоже научи мя Отец мой, сия глаголю:

и Пославший Меня всегда со Мной. Он не покинул Меня, ибо Я всегда поступаю, как угодно Ему".
 
и пославый мя со мною есть: не остави мене единаго Отец, яко аз угодная ему всегда творю.

И когда Иисус говорил всё это, многие уверовали в Него.
 
Сия ему глаголющу, мнози вероваша в него.

Тогда Иисус стал говорить иудеям, которые уверовали в Него: "Если вы будете продолжать следовать Моему учению, то воистину станете моими учениками.
 
глаголаше убо Иисус к веровавшым ему иудеом: аще вы пребудете во словеси моем, воистинну ученицы мои будете

Вы постигнете истину, и истина принесёт вам освобождение".
 
и уразумеете истину, и истина свободит вы.

Они ответили: "Мы потомки Авраама, и никогда не были ничьими рабами! Как же Ты говоришь, что мы будем свободны?"
 
Отвещаша (и реша) ему: семя авраамле есмы и ни комуже работахом николиже: како ты глаголеши, яко свободни будете?

Иисус ответил им: "Истинно говорю: каждый, кто грешит, есть раб греха.
 
Отвеща им Иисус: аминь, аминь глаголю вам, яко всяк творяй грех раб есть греха:

Раб не остаётся навечно в семье господина, сын же будет там всегда.
 
раб же не пребывает в дому во век: сын пребывает во век:

И потому, если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны.
 
аще убо Сын вы свободит, воистинну свободни будете:

Я знаю, что вы потомки Авраама, но вы пытаетесь убить Меня, потому что не принимаете Моего учения.
 
вем, яко семя авраамле есте: но ищете мене убити, яко слово мое не вмещается в вы:

Я говорю о том, что Отец Мой показал Мне, а вы поступаете так, как учил вас ваш отец".
 
аз, еже видех у Отца моего, глаголю: и вы убо, еже видесте у отца вашего, творите.

В ответ они сказали: "Наш отец-Авраам!" Иисус ответил им: "Если бы вы были детьми Авраама, то делали бы так, как он.
 
Отвещаша и реша ему: отец наш авраам есть. глагола им Иисус: аще чада авраамля бысте были, дела авраамля бысте творили:

Вы же пытаетесь теперь убить Меня, Человека, говорившего вам правду, услышанную от Бога. Авраам этого не делал.
 
ныне же ищете мене убити, Человека, иже истину вам глаголах, юже слышах от Бога: сего авраам несть сотворил:

Вы поступаете так же, как ваш отец". Тогда они сказали Ему: "Мы не незаконнорождённые. У нас один Отец и имя ему — Бог!"
 
вы творите дела отца вашего. Реша же ему: мы от любодеяния несмы рождени: единаго Отца имамы, Бога.

Иисус ответил: "Если бы Бог был вашим Отцом, то вы возлюбили бы Меня, ибо Я от Бога, и вот теперь Я здесь. Я пришёл не по собственной воле, это Он послал Меня.
 
Рече же им Иисус: аще Бог Отец ваш (бы) был, любили бысте (убо) мене: аз бо от Бога изыдох и приидох: не о себе бо приидох, но той мя посла:

Почему же вы не понимаете, что Я говорю? Только потому, что не можете принять Моего учения.
 
почто беседы моея не разумеете? яко не можете слышати словесе моего:

Вы произошли от отца вашего, дьявола, и хотите исполнять его желания. Он был убийцей с самого начала и никогда не склонялся на сторону истины, ибо в нём самом нет правды. Когда он лжёт, то это получается у него само собой, ибо он и сам лжец, и порождает ложь.
 
вы отца (вашего) диавола есте, и похоти отца вашего хощете творити: он человекоубийца бе искони и во истине не стоит, яко несть истины в нем: егда глаголет лжу, от своих глаголет, яко ложь есть и отец лжи:

Но лишь потому, что Я говорю правду, вы не желаете верить Мне.
 
аз же зане истину глаголю, не веруете мне:

Кто из вас может обвинить Меня в грехе? Если же Я говорю правду, то почему вы не верите Мне?
 
кто от вас обличает мя о гресе? аще ли истину глаголю, почто вы не веруете мне?

Тот, кто принадлежит Богу, прислушивается к словам Божьим. Потому-то вы и не слушаете Меня, что вы не от Бога".
 
иже есть от Бога, глаголов Божиих послушает: сего ради вы не послушаете, яко от Бога несте.

В ответ Ему иудеи сказали: "Разве не правы мы, когда говорим, что Ты самаритянин и одержим бесом?!"
 
Отвещаша убо иудее и реша ему: не добре ли мы глаголем, яко самарянин еси ты и беса имаши?

Иисус ответил: "Я не одержимый, но Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.
 
Отвеща Иисус: аз беса не имам, но чту Отца моего, и вы не чтете мене:

Я не ищу для Себя славы, но есть Тот, Кто ищет славы для Меня, Он же и судит.
 
аз же не ищу славы моея: есть ищя и судя:

Истинно говорю: кто следует Моему учению, никогда не умрёт".
 
аминь, аминь глаголю вам: аще кто слово мое соблюдет, смерти не имать видети во веки.

Иудеи сказали Ему: "Теперь мы уверены, что в Тебе бес. Авраам и пророки умерли, а ты говоришь, что кто примет Твоё учение, избегнет смерти.
 
Реша убо ему жидове: ныне разумехом, яко беса имаши: авраам умре и пророцы, и ты глаголеши: аще кто слово мое соблюдет, смерти не имать вкусити во веки:

Разве Ты превосходишь величием отца нашего Авраама! Авраам умер, и пророки тоже умерли. Кем Ты Себя делаешь?"
 
еда ты болий еси отца нашего авраама, иже умре? и пророцы умроша: кого себе сам ты твориши?

Иисус ответил: "Если бы Я сам восславил Себя, то это бы ничего не значило. Но Меня восславляет Отец Мой, про Которого вы говорите, что Он Бог ваш.
 
Отвеща Иисус: аще аз славлюся сам, слава моя ничесоже есть: есть Отец мой славяй мя, егоже вы глаголете, яко Бог ваш есть:

Вы никогда не знали Его, а Я знаю Его. Если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю то, что Он говорит.
 
и не познасте его, аз же вем его: и аще реку, яко не вем его, буду подобен вам ложь: но вем его и слово его соблюдаю:

Отец ваш Авраам рад был, что увидит тот день, когда Я приду: и увидел этот день, и возрадовался".
 
авраам отец ваш рад бы был, дабы видел день мой: и виде и возрадовася.

Тогда иудеи спросили Его: "Тебе нет и пятидесяти, а Ты видел Авраама?"
 
Реша убо иудее к нему: пятидесят лет не у имаши, и авраама ли еси видел?

Иисус ответил: "Истинно говорю: ещё до того, как был Авраам, Я — Сущий!" Они набрали камней, чтобы бросить в Него,
 
Рече (же) им Иисус: аминь, аминь глаголю вам: прежде даже авраам не бысть, аз есмь.

но Иисус скрылся и ушёл со двора храма.
 
Взяша убо камение, да вергут нань: Иисус же скрыся и изыде из церкве, прошед посреде их: и мимохождаше тако.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.