От Иоанна 12 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

За шесть дней до Пасхи пришёл Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мёртвых.
 
Иисус же прежде шести дний пасхи прииде в вифанию, идеже бе лазарь умерый, егоже воскреси от мертвых.

Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
 
Сотвориша же ему вечерю ту, и марфа служаше: лазарь же един бе от возлежащих с ним.

Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отёрла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
 
Мариа же приемши литру мира нарда пистика многоценна, помаза нозе Иисусове, и отре власы своими нозе его: храмина же исполнися от вони масти (благовонныя).

Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
 
Глагола же един от ученик его, иуда симонов искариотский, иже хотяше его предати:

Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
 
чесо ради миро сие не продано бысть на триех стех пенязь и дано нищым?

Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
 
Сие же рече, не яко о нищих печашеся, но яко тать бе, и ковчежец имеяше, и вметаемая ношаше.

Иисус же сказал: оставьте её; она сберегла это на день погребения Моего.
 
Рече же Иисус: не дейте ея, да в день погребения моего соблюдет е:

Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
 
нищыя бо всегда имате с собою, мене же не всегда имате.

Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мёртвых.
 
Разуме же народ мног от иудей, яко ту есть: и приидоша не Иисуса ради токмо, но да и лазаря видят, егоже воскреси от мертвых.

Первосвященники же положили убить и Лазаря,
 
Совещаша же архиерее, да и лазаря убиют,

потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
 
яко мнози его ради идяху от иудей и вероваху во Иисуса.

На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идёт в Иерусалим,
 
Во утрий (же) день народ мног пришедый в праздник, слышавше, яко Иисус грядет во Иерусалим,

взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!
 
прияша ваиа от финик и изыдоша в сретение ему, и зваху (глаголюще): осанна, благословен грядый во имя Господне, Царь израилев.

Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:
 
Обрет же Иисус осля, вседе на не, якоже есть писано:

«не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядёт, сидя на молодом осле».
 
не бойся, дщи сионя: се, Царь твой грядет, седя на жребяти осли.

Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нём написано, и это сделали Ему.
 
Сих же не разумеша ученицы его прежде: но егда прославися Иисус, тогда помянуша, яко сия быша о нем писана, и сия сотвориша ему.

Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мёртвых.
 
Свидетелствоваше убо народ, иже бе (прежде) с ним, егда лазаря возгласи от гроба и воскреси его от мертвых:

Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
 
сего ради и срете его народ, яко слышаша его сие сотворша знамение.

Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идёт за Ним.
 
Фарисее убо реша к себе: видите, яко ни каяже польза есть? се, мир по нем идет.

Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
 
Бяху же нецыи еллини от пришедших, да поклонятся в праздник:

Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
 
сии убо приступиша к филиппу, иже бе от вифсаиды галилейския, и моляху его, глаголюще: господи, хощем Иисуса видети.

Филипп идёт и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
 
Прииде филипп и глагола андреови: и паки андрей и филипп глаголаста Иисусови.

Иисус же сказал им в ответ: пришёл час прославиться Сыну Человеческому.
 
Иисус же отвеща има, глаголя: прииде час, да прославится Сын Человеческий:

Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрёт, то останется одно; а если умрёт, то принесёт много плода.
 
аминь, аминь глаголю вам: аще зерно пшенично пад на земли не умрет, то едино пребывает: аще же умрет, мног плод сотворит:

Любящий душу свою погубит её; а ненавидящий душу свою в мире сём сохранит её в жизнь вечную.
 
любяй душу свою погубит ю, и ненавидяй души своея в мире сем в живот вечный сохранит ю:

Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
 
аще кто мне служит, мне да последствует, и идеже есмь аз, ту и слуга мой будет: и аще кто мне служит, почтит его Отец (мой):

Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришёл.
 
ныне душа моя возмутися: и что реку? Отче, спаси мя от часа сего: но сего ради приидох на час сей:

Отче! прославь имя Твоё. Тогда пришёл с неба глас: и прославил и ещё прославлю.
 
Отче, прослави имя твое. Прииде же глас с небесе: и прославих, и паки прославлю.

Народ, стоявший и слышавший то, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
 
Народ же стояй и слышав, глаголаху: гром бысть. Инии глаголаху: ангел глагола ему.

Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.
 
Отвеща Иисус и рече: не мене ради глас сей бысть, но народа ради:

Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон.
 
ныне суд есть миру сему: ныне князь мира сего изгнан будет вон:

И когда Я вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе.
 
и аще аз вознесен буду от земли, вся привлеку к себе.

Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрёт.
 
Сие же глаголаше, назнаменуя, коею смертию хотяше умрети.

Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь, что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?
 
Отвеща ему народ: мы слышахом от закона, яко Христос пребывает во веки: како ты глаголеши: вознестися подобает Сыну Человеческому? кто есть сей Сын Человеческий?

Тогда Иисус сказал им: ещё на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма, — а ходящий во тьме не знает, куда идёт.
 
Рече же им Иисус: еще мало время свет в вас есть: ходите, дондеже свет имате, да тма вас не имет: и ходяй во тме не весть, камо идет:

Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошёл и скрылся от них.
 
дондеже свет имате, веруйте во свет, да сынове света будете. Сия глагола Иисус, и отшед скрыся от них.

Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
 
Толика знамения сотворшу ему пред ними, не вероваху в него,

да сбудется слово Исаии пророка: «Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?»
 
да сбудется слово исаии пророка, еже рече: Господи, кто верова слуху нашему, и мышца Господня кому открыся?

Потому не могли они веровать, что, как ещё сказал Исаия,
 
Сего ради не можаху веровати, яко паки рече исаиа:

«народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце своё, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их».
 
ослепи очи их и окаменил есть сердца их, да не видят очима, ни разумеют сердцем, и обратятся, и исцелю их.

Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нём.
 
Сия рече исаиа, егда виде славу его и глагола о нем.

Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлучёнными от синагоги,
 
Обаче убо и от князь мнози вероваша в него, но фарисей ради не исповедоваху, да не из сонмищ изгнани будут:

ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
 
возлюбиша бо паче славу человеческую, неже славу Божию.

Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.
 
Иисус же воззва и рече: веруяй в мя не верует в мя, но в пославшаго мя:

И видящий Меня видит Пославшего Меня.
 
и видяй мя видит пославшаго мя:

Я — свет, пришёл в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
 
аз свет в мир приидох, да всяк веруяй в мя во тме не пребудет:

И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришёл не судить мир, но спасти мир.
 
и аще кто услышит глаголы моя и не верует, аз не сужду ему: не приидох бо, да сужду мирови, но да спасу мир:

Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.
 
отметаяйся мене и не приемляй глагол моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день:

Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.
 
яко аз от себе не глаголах, но пославый мя Отец, той мне заповедь даде, что реку и что возглаголю:

И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец.
 
и вем, яко заповедь его живот вечный есть: яже убо аз глаголю, якоже рече мне Отец, тако глаголю.

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 дщерь — дочь.
15 грядёт — идёт; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.