От Иоанна 12 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

За шесть дней до Пасхи пришёл Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мёртвых.
 
Итак, Иисус за шесть дней до Пасхи пришел в Вифанию, где был Лазарь, которого Иисус воздвиг из мертвых.

Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
 
Сделали Ему там вечерю, и Марфа служила. Лазарь же был одним из возлежащих с Ним.

Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отёрла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
 
Тогда Мария, взяв фунт мира из нарда чистого, многоценного, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его, и дом наполнился благоуханием мира.

Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
 
И говорит Иуда Искариот, один из учеников Его, которому предстояло предать Его:

Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
 
почему не продали это миро за триста динариев и не дали нищим?

Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
 
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор и, имея денежный ящик, брал то, что туда опускали.

Иисус же сказал: оставьте её; она сберегла это на день погребения Моего.
 
Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего.

Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
 
Ибо нищих вы всегда имеете с собою, Меня же не всегда имеете.

Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мёртвых.
 
Узнало тогда много народа из Иудеев, что Он там, и пришли не ради Иисуса только, но чтобы и Лазаря увидеть, которого Он воздвиг из мертвых,

Первосвященники же положили убить и Лазаря,
 
Первосвященники же решили убить и Лазаря,

потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
 
потому что многие из Иудеев ради него приходили и веровали в Иисуса.

На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идёт в Иерусалим,
 
На другой день много народа, пришедшего на Праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,

взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!
 
взяли пальмовые ветви и вышли навстречу Ему и восклицали: Осанна! Благословен Грядущий во имя Господне и Царь Израилев!

Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:
 
Иисус же, найдя осленка, сел на него, как написано:

«не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядёт, сидя на молодом осле».
 
Не бойся, дочь Сиона: вот, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.

Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нём написано, и это сделали Ему.
 
Этого ученики Его не поняли сперва, но когда был прославлен Иисус, тогда они вспомнили, что это было о Нем написано, и это сделали Ему.

Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мёртвых.
 
Свидетельствовал же народ, который был с Ним, когда Он воззвал Лазаря из гробницы и воздвиг его из мертвых.

Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
 
Потому и вышел народ к Нему навстречу, что услышали, что Он сотворил это знамение.

Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идёт за Ним.
 
Фарисеи же сказали друг другу: вы видите, что ничего вы не достигаете, вот мир пошел за Ним.

Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
 
Из шедших на поклонение в Праздник были некоторые Еллины.

Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
 
Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин, мы хотим видеть Иисуса.

Филипп идёт и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
 
Приходит Филипп и говорит Андрею; приходят Андрей и Филипп и говорят Иисусу.

Иисус же сказал им в ответ: пришёл час прославиться Сыну Человеческому.
 
Иисус же отвечает им, говоря: пришел час быть прославленным Сыну Человеческому.

Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрёт, то останется одно; а если умрёт, то принесёт много плода.
 
Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода.

Любящий душу свою погубит её; а ненавидящий душу свою в мире сём сохранит её в жизнь вечную.
 
Любящий душу свою губит ее, и ненавидящий душу свою в мире сем в жизнь вечную сохранит ее.

Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
 
Если Мне кто служит, за Мною да следует, и где Я, там и слуга Мой будет. Если кто Мне служит, почтит его Отец.

Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришёл.
 
Теперь душа Моя смущена, и что Мне сказать? Отче, спаси Меня от часа сего; но ради этого Я пришел, на час сей.

Отче! прославь имя Твоё. Тогда пришёл с неба глас: и прославил и ещё прославлю.
 
Отче, прославь Твое имя. Раздался тогда голос с неба: и прославил и еще прославлю.

Народ, стоявший и слышавший то, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
 
Народ же, стоявший и слышавший, говорил: это гром. Другие говорили: ангел говорил с Ним.

Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.
 
Ответил Иисус и сказал: не для Меня голос этот, но для вас.

Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон.
 
Теперь суд миру сему; теперь князь мира сего извергнут будет вон.

И когда Я вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе.
 
И Я, когда вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе.

Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрёт.
 
Это Он говорил, давая понять, какою смертью предстояло Ему умереть.

Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь, что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?
 
Ответил Ему народ: мы слышали в Законе, что Христос пребывает вовек, а как же Ты говоришь, что должен быть вознесён Сын Человеческий? Кто этот Сын Человеческий?

Тогда Иисус сказал им: ещё на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма, — а ходящий во тьме не знает, куда идёт.
 
Сказал им Иисус: еще малое время свет между вами. Ходите, пока имеете свет, чтобы тьма вас не объяла. И ходящий во тьме не знает, куда идет.

Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошёл и скрылся от них.
 
Пока имеете свет, веруйте в свет, чтобы стать вам сынами света. Это сказал Иисус, и уйдя скрылся от них.

Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
 
После того, как Он столько знамений сотворил перед ними, они не верили в Него,

да сбудется слово Исаии пророка: «Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?»
 
дабы исполнилось слово Исаии пророка, которое он сказал: Господи, кто поверил слышанному от нас, и рука Господня кому открылась?

Потому не могли они веровать, что, как ещё сказал Исаия,
 
Они потому не могли верить, что еще сказал Исаия:

«народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце своё, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их».
 
Он ослепил их глаза и сделал жёстким их сердце, чтобы не увидели они глазами и не поняли сердцем, и не обратились. И Я исцелю их.

Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нём.
 
Это сказал Исаия, потому что увидел славу Его и сказал о Нем.

Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлучёнными от синагоги,
 
Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него, но из-за фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги;

ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
 
ибо возлюбили славу человеческую больше, чем славу Божию.

Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.
 
Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня,

И видящий Меня видит Пославшего Меня.
 
и видящий Меня видит Пославшего Меня.

Я — свет, пришёл в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
 
Я в мир пришел, как свет, чтобы ни один верующий в Меня не пребыл во тьме.

И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришёл не судить мир, но спасти мир.
 
И если кто услышит Мои слова и не сохранит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.

Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.
 
Для отвергающего Меня и не принимающего Моих слов есть судья: слово, которое Я изрек, оно будет судить его в последний день.

Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.
 
Потому что Я не от Себя изрек, но Пославший Меня Отец Сам Мне заповедь дал, что Мне сказать, и что изречь.

И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец.
 
И знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, — как сказал Мне Отец, так и говорю.

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 дщерь — дочь.
15 грядёт — идёт; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.