От Иоанна 12 глава

Евангелие от Иоанна
Перевод Десницкого → Елизаветинская на русском

 
 

И вот за шесть дней до Пасхи Иисус пришел в Вифанию (Лазарь, которого Иисус воскресил, был именно оттуда).
 
Иисус же прежде шести дний пасхи прииде в вифанию, идеже бе лазарь умерый, егоже воскреси от мертвых.

Для Него там устроили обед, Марфа прислуживала, и Лазарь был среди гостей, которые возлежали за столом.
 
Сотвориша же ему вечерю ту, и марфа служаше: лазарь же един бе от возлежащих с ним.

И вот Мария взяла фунт драгоценного нардового масла, очень дорогого, помазала им ноги Иисуса и вытерла их собственными волосами. А дом от этого масла наполнился благоуханием.
 
Мариа же приемши литру мира нарда пистика многоценна, помаза нозе Иисусове, и отре власы своими нозе его: храмина же исполнися от вони масти (благовонныя).

Один из Его учеников, Иуда Искариот (тот, кто Его потом и предаст) говорит:
 
Глагола же един от ученик его, иуда симонов искариотский, иже хотяше его предати:

— Можно же было продать это масло за триста денариев и раздать деньги нищим!
 
чесо ради миро сие не продано бысть на триех стех пенязь и дано нищым?

Он это сказал не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вором: он носил с собой ящик для сбора денег и понемногу таскал оттуда.
 
Сие же рече, не яко о нищих печашеся, но яко тать бе, и ковчежец имеяше, и вметаемая ношаше.

Сказал ему Иисус:— Оставь ее в покое! Она должна была сберечь это масло на день моего погребения.
 
Рече же Иисус: не дейте ея, да в день погребения моего соблюдет е:

Нищие всегда будут рядом с вами, а Я с вами не навсегда.
 
нищыя бо всегда имате с собою, мене же не всегда имате.

Множество людей из числа иудеев узнали, что Он там, и пришли посмотреть, причем не только на Него, но и на Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.
 
Разуме же народ мног от иудей, яко ту есть: и приидоша не Иисуса ради токмо, но да и лазаря видят, егоже воскреси от мертвых.

А первосвященники захотели убить и Лазаря,
 
Совещаша же архиерее, да и лазаря убиют,

потому что многие из иудеев приходили туда ради него и начинали верить в Иисуса.
 
яко мнози его ради идяху от иудей и вероваху во Иисуса.

На следующий день огромная толпа, собравшаяся на праздник, услышала, что Иисус входит в Иерусалим.
 
Во утрий (же) день народ мног пришедый в праздник, слышавше, яко Иисус грядет во Иерусалим,

Люди выходили Ему навстречу, взяв пальмовые ветви, и приветствовали Его криками:— Осанна! Благословен, кто приходит во имя Господне, благословен Царь Израиля!
 
прияша ваиа от финик и изыдоша в сретение ему, и зваху (глаголюще): осанна, благословен грядый во имя Господне, Царь израилев.

Иисус нашел ослика и сел на него, как и написано:
 
Обрет же Иисус осля, вседе на не, якоже есть писано:

«Не бойся, дочь Сиона: вот твой царь к тебе приходит, сидя на молодом осле, рожденном от ослицы».
 
не бойся, дщи сионя: се, Царь твой грядет, седя на жребяти осли.

Его ученики сперва этого не поняли, но когда Иисус прославился, они вспомнили, что так было о Нем написано и что всё это с Ним произошло.
 
Сих же не разумеша ученицы его прежде: но егда прославися Иисус, тогда помянуша, яко сия быша о нем писана, и сия сотвориша ему.

А те, кто был в толпе рядом с Ним, когда Он вызвал Лазаря из гробницы и воскресил его из мертвых, рассказывали об этом.
 
Свидетелствоваше убо народ, иже бе (прежде) с ним, егда лазаря возгласи от гроба и воскреси его от мертвых:

Люди слышали, что Он сотворил это знамение, потому толпа и вышла ему навстречу.
 
сего ради и срете его народ, яко слышаша его сие сотворша знамение.

А фарисеи говорили друг другу:— Видите, ничего не помогает! Весь мир идет следом за Ним.
 
Фарисее убо реша к себе: видите, яко ни каяже польза есть? се, мир по нем идет.

Среди тех, кто пришел на праздник, чтобы поклониться Богу, были и эллины.
 
Бяху же нецыи еллини от пришедших, да поклонятся в праздник:

И вот некоторые из них подошли к Филиппу из Вифсаиды Галилейской с такой просьбой:— Господин, мы хотим увидеть Иисуса.
 
сии убо приступиша к филиппу, иже бе от вифсаиды галилейския, и моляху его, глаголюще: господи, хощем Иисуса видети.

И вот Филипп приходит к Андрею и передает ему просьбу, а потом Андрей вместе Филиппом говорят об этом Иисусу.
 
Прииде филипп и глагола андреови: и паки андрей и филипп глаголаста Иисусови.

А Иисус отвечает им так:— Пришел час, когда прославится Сын Человеческий.
 
Иисус же отвеща има, глаголя: прииде час, да прославится Сын Человеческий:

Аминь, аминь говорю вам: если пшеничное зерно не упадет в землю и не умрет, останется в одиночестве, а если умрет — принесет обильные плоды.
 
аминь, аминь глаголю вам: аще зерно пшенично пад на земли не умрет, то едино пребывает: аще же умрет, мног плод сотворит:

Кто ценит свою душу — тот ее губит, а кто ей в этом мире не дорожит, тот сохранит ее для жизни вечной.
 
любяй душу свою погубит ю, и ненавидяй души своея в мире сем в живот вечный сохранит ю:

Если кто Мне служит, пусть пойдет за Мной следом: где Я, там будет и Мой слуга. И кто Мне служит, того почтит Отец.
 
аще кто мне служит, мне да последствует, и идеже есмь аз, ту и слуга мой будет: и аще кто мне служит, почтит его Отец (мой):

А теперь душа Моя в смятении: что же Мне сказать? Просить ли Отца избавить Меня от этого часа? Но ведь Я и пришел для этого самого часа!
 
ныне душа моя возмутися: и что реку? Отче, спаси мя от часа сего: но сего ради приидох на час сей:

Отец, прославь Свое имя!И раздался голос с неба:— Уже прославил, и еще прославлю.
 
Отче, прослави имя твое. Прииде же глас с небесе: и прославих, и паки прославлю.

А толпа, которая там стояла и это слышала, говорила, что прогремел гром. Но некоторые возражали:— Это ангел с Ним говорил!
 
Народ же стояй и слышав, глаголаху: гром бысть. Инии глаголаху: ангел глагола ему.

Иисус сказал в ответ:— Этот голос прозвучал не для Меня, а для вас.
 
Отвеща Иисус и рече: не мене ради глас сей бысть, но народа ради:

Настал час суда над этим миром, и правитель этого мира будет изгнан прочь.
 
ныне суд есть миру сему: ныне князь мира сего изгнан будет вон:

И когда Я буду вознесен над землей, то всех привлеку к Себе.
 
и аще аз вознесен буду от земли, вся привлеку к себе.

Говоря это, Он показывал, какой смертью Ему предстоит умереть.
 
Сие же глаголаше, назнаменуя, коею смертию хотяше умрети.

Толпа Ему ответила:— Нам известно из закона, что Христос пребывает вовеки. Что же Ты говоришь, будто Сыну Человеческому предстоит вознесение? И кто это — Сын Человеческий?
 
Отвеща ему народ: мы слышахом от закона, яко Христос пребывает во веки: како ты глаголеши: вознестися подобает Сыну Человеческому? кто есть сей Сын Человеческий?

Иисус им ответил:— Свет останется с вами еще ненадолго. Ходите при свете, пока он у вас есть, чтобы тьма вас не объяла — ведь тот, кто бродит во тьме, не знает, куда идет.
 
Рече же им Иисус: еще мало время свет в вас есть: ходите, дондеже свет имате, да тма вас не имет: и ходяй во тме не весть, камо идет:

Пока есть у вас свет — верьте в свет, чтобы стать сынами света!Сказав это, Иисус скрылся прочь от них.
 
дондеже свет имате, веруйте во свет, да сынове света будете. Сия глагола Иисус, и отшед скрыся от них.

Столько сотворил Он знамений прямо перед ними, но они всё не верили в Него!
 
Толика знамения сотворшу ему пред ними, не вероваху в него,

Так исполнились слова пророка Исайи: «Господи, кто поверил тому, что от нас услышал? И кому открылась сила Господня?»
 
да сбудется слово исаии пророка, еже рече: Господи, кто верова слуху нашему, и мышца Господня кому открыся?

А почему они не могли поверить, снова объяснил Исайя:
 
Сего ради не можаху веровати, яко паки рече исаиа:

«Глаза у них ослепли и сердце у них окаменело, так что глазами не могут увидеть и сердцем понять не могут. А иначе бы они обратились и Я бы их исцелил».
 
ослепи очи их и окаменил есть сердца их, да не видят очима, ни разумеют сердцем, и обратятся, и исцелю их.

Исайя сказал это, потому что видел славу Иисуса — о Нем он это и сказал.
 
Сия рече исаиа, егда виде славу его и глагола о нем.

И хотя из правителей народа многие в Него уверовали, но из опасения перед фарисеями в этом не признавались, чтобы их не отлучили от синагоги.
 
Обаче убо и от князь мнози вероваша в него, но фарисей ради не исповедоваху, да не из сонмищ изгнани будут:

Людскую славу они предпочли славе Божьей!
 
возлюбиша бо паче славу человеческую, неже славу Божию.

Иисус громко воскликнул:— Кто верит в Меня, верит не в Меня, а в того, кто Меня послал.
 
Иисус же воззва и рече: веруяй в мя не верует в мя, но в пославшаго мя:

И кто видит Меня, видит того, кто Меня послал.
 
и видяй мя видит пославшаго мя:

Я — это свет, который пришел в этот мир, чтобы не остался во тьме никто из поверивших в Меня.
 
аз свет в мир приидох, да всяк веруяй в мя во тме не пребудет:

Кто слышит Мои слова и не исполняет их, того Я не сужу — я ведь пришел в этот мир не для того, чтобы мир судить, а чтобы его спасти.
 
и аще кто услышит глаголы моя и не верует, аз не сужду ему: не приидох бо, да сужду мирови, но да спасу мир:

Но есть и судья для того, кто не принимает Моих речей — само Слово, которое Я произнес, будет его судить в последний День!
 
отметаяйся мене и не приемляй глагол моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день:

Я ведь ничего не говорю Сам от Себя — Отец, который Меня послал, Он дал Мне заповедь, что сказать и как говорить.
 
яко аз от себе не глаголах, но пославый мя Отец, той мне заповедь даде, что реку и что возглаголю:

И Я знаю, что Его заповедь — это жизнь вечная. Я говорю лишь так, как сказал Мне Отец — вот что Я говорю.
 
и вем, яко заповедь его живот вечный есть: яже убо аз глаголю, якоже рече мне Отец, тако глаголю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.