Деяния 15 глава

Деяния святых апостолов
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

И какие-то люди, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если вы не обрежетесь по обычаю Моисея, вы не можете спастись.
 
Не́которые, прише́дшие из Иуде́и, учи́ли бра́тьев: е́сли не обре́жетесь по обря́ду Моисе́еву, не мо́жете спасти́сь.

Когда же у Павла и Варнавы возникло разногласие и немалый спор, было постановлено, чтобы Павел и Варнава и некоторые другие из них шли по этому вопросу к апостолам и пресвитерам в Иерусалим,
 
Когда́ же произошло́ разногла́сие и нема́лое состяза́ние у Па́вла и Варна́вы с ни́ми, то положи́ли Па́влу и Варна́ве и не́которым други́м из них отпра́виться по сему́ де́лу к Апо́столам и пресви́терам в Иерусали́м.

Итак, церковь их отправила, и они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и вызывали радость великую у всех братьев.
 
Ита́к, быв прово́жены це́рковью, они́ проходи́ли Финики́ю и Сама́рию, расска́зывая об обраще́нии язы́чников, и производи́ли ра́дость вели́кую во всех бра́тиях.

И прибыв в Иерусалим, они были приняты церковью и апостолами и пресвитерами, и возвестили всё, что Бог сотворил с ними.
 
По прибы́тии же в Иерусали́м они́ бы́ли при́няты це́рковью, Апо́столами и пресви́терами, и возвести́ли всё, что Бог сотвори́л с ни́ми и как отве́рз дверь ве́ры язы́чникам.

Но встали некоторые из толка фарисейского, уверовавшие, и говорили, что надо обрезывать их и требовать соблюдать Закон Моисеев.
 
Тогда́ восста́ли не́которые из фарисе́йской е́реси уве́ровавшие и говори́ли, что должно́ обре́зывать язы́чников и запове́дывать соблюда́ть зако́н Моисе́ев.

И собрались апостолы и пресвитеры рассмотреть это дело.
 
Апо́столы и пресви́теры собра́лись для рассмотре́ния сего́ де́ла.

После многих прений встал Петр и сказал им: мужи братья, вы знаете, что от дней начальных Бог в вашей среде сделал выбор, чтобы из моих уст услышали язычники слово Евангелия и уверовали.
 
По до́лгом рассужде́нии Пётр, встав, сказа́л им: мужи́ бра́тия! вы зна́ете, что Бог от дней пе́рвых избра́л из нас меня́, что́бы из уст мои́х язы́чники услы́шали сло́во Ева́нгелия и уве́ровали;

И Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав Духа Святого, как и нам,
 
и Сердцеве́дец Бог дал им свиде́тельство, дарова́в им Ду́ха Свято́го, как и нам;

и никакого различия не положил между нами и ими, верою очистив сердца их.
 
и не положи́л никако́го разли́чия ме́жду на́ми и и́ми, ве́рою очи́стив сердца́ их.

Так почему же вы теперь искушаете Бога, возлагая на шею учеников ярмо, которого ни отцы наши, ни мы не могли понести?
 
Что же вы ны́не искуша́ете Бо́га, жела́я возложи́ть на вы́и ученико́в и́го, кото́рого не могли́ понести́ ни отцы́ на́ши, ни мы?

Но по благодати Господа Иисуса верим, что мы спасены таким же образом, как и они.
 
Но мы ве́руем, что благода́тию Го́спода Иису́са Христа́ спасёмся, как и они́.

И всё собрание умолкло и слушали Варнаву и Павла, рассказывавших о всех тех знамениях и чудесах, какие Бог сотворил через них среди язычников.
 
Тогда́ умо́лкло всё собра́ние и слу́шало Варна́ву и Па́вла, расска́зывавших, каки́е знаме́ния и чудеса́ сотвори́л Бог че́рез них среди́ язы́чников.

После же того, как они умолкли, стал говорить Иаков: мужи братья, выслушайте меня.
 
По́сле же того́, как они́ умо́лкли, на́чал речь Иа́ков и сказа́л: мужи́ бра́тия! послу́шайте меня́.

Симеон изъяснил, как первоначально усмотрел Бог взять из язычников народ, посвященный имени Его.
 
Си́мон изъясни́л, как Бог первонача́льно призре́л на язы́чников, что́бы соста́вить из них наро́д во и́мя Своё.

И с этим согласны слова Пророков, как написано:
 
И с сим согла́сны слова́ проро́ков, как напи́сано:

«После этого Я возвращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и разрушенное в ней воссоздам, и исправлю её,
 
«Пото́м обращу́сь и воссозда́м ски́нию Дави́дову па́дшую, и то, что в ней разру́шено, воссозда́м, и испра́влю её,

дабы взыскали Господа остальные из людей и все язычники, над которыми наречено имя Мое над ними», говорит Господь, делающий это
 
что́бы взыска́ли Го́спода про́чие челове́ки и все наро́ды, ме́жду кото́рыми возвести́тся и́мя Моё, говори́т Госпо́дь, творя́щий всё сие́».

известным от века.
 
Ве́домы Бо́гу от ве́чности все дела́ Его́.

Я поэтому полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,
 
Посему́ я полага́ю не затрудня́ть обраща́ющихся к Бо́гу из язы́чников,

но написать им, чтобы воздерживались от осквернения идолами, и от блуда, и от удавленины и от крови [и чтобы не делали другим, чего не хотят себе].
 
а написа́ть им, что́бы они́ возде́рживались от осквернённого и́долами, от блу́да, уда́вленины и кро́ви, и что́бы не де́лали други́м того́, чего́ не хотя́т себе́.

Ибо, читаемый в синагогах каждую субботу, Моисей от древних поколений имеет во всех городах проповедующих его.
 
И́бо зако́н Моисе́ев от дре́вних родо́в по всем города́м име́ет пропове́дующих его́ и чита́ется в синаго́гах ка́ждую суббо́ту.

Тогда угодно было апостолам и пресвитерам со всею церковью, избрав из своей среды мужей, послать в Антиохию с Павлом и Варнавой: Иуду, называемого Варсавой, и Силу, мужей, руководящих среди братьев,
 
Тогда́ Апо́столы и пресви́теры со все́ю це́рковью рассуди́ли, избра́в из среды́ себя́ муже́й, посла́ть их в Антио́хию с Па́влом и Варна́вою, и́менно: Иу́ду, прозыва́емого Варса́вою, и Си́лу, муже́й, нача́льствующих ме́жду бра́тиями,

написав через них: апостолы и пресвитеры — братья, — находящимся в Антиохии и Сирии и Киликии братьям из язычников, радоваться.
 
написа́в и вручи́в им сле́дующее: «Апо́столы и пресви́теры и бра́тия — находя́щимся в Антио́хии, Си́рии и Килики́и бра́тиям из язы́чников: ра́доваться.

Так как мы услышали, что некоторые из нас смутили вас своими словами, волнуя ваши души, — люди, которым мы не давали поручения,
 
Поели́ку мы услы́шали, что не́которые, вы́шедшие от нас, смути́ли вас свои́ми реча́ми и поколеба́ли ва́ши ду́ши, говоря́, что должно́ обре́зываться и соблюда́ть зако́н, чего́ мы им не поруча́ли,

— угодно было нам с общего согласия, избрав мужей, послать к вам с возлюбленными нашими Варнавой и Павлом,
 
то мы, собра́вшись, единоду́шно рассуди́ли, избра́в муже́й, посла́ть их к вам с возлю́бленными на́шими Варна́вою и Па́влом,

людьми, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
 
челове́ками, преда́вшими ду́ши свои́ за и́мя Го́спода на́шего Иису́са Христа́.

Итак, мы послали Иуду и Силу, которые объявят вам то же самое на словах.
 
Ита́к, мы посла́ли Иу́ду и Си́лу, кото́рые изъясня́т вам то же и слове́сно.

Ибо угодно было Духу Святому и нам не возлагать на вас никакого лишнего бремени, кроме этого необходимого:
 
И́бо уго́дно Свято́му Ду́ху и нам не возлага́ть на вас никако́го бре́мени бо́лее, кро́ме сего́ необходи́мого:

воздерживаться от идоложертвенного, и крови, и удавленины и блуда. [И не делайте другому, чего не хотите себе]. Храня себя от этого, вы поступите хорошо. Будьте здоровы.
 
возде́рживаться от идоложе́ртвенного, и кро́ви, и уда́вленины, и блу́да, и не де́лать други́м того́, чего́ себе́ не хоти́те. Соблюда́я сие́, хорошо́ сде́лаете. Бу́дьте здра́вы».

Итак, простившись, они сошли в Антиохию, и, собрав общину, вручили письмо.
 
Ита́к, отпра́вленные пришли́ в Антио́хию и, собра́в люде́й, вручи́ли письмо́.

Те же, прочитав письмо, были рады этому наставлению.
 
Они́ же, прочита́в, возра́довались о сём наставле́нии.

А Иуда и Сила, будучи и сами пророками, обильным словом наставили братьев и утвердили,
 
Иу́да и Си́ла, бу́дучи та́кже проро́ками, оби́льным сло́вом препода́ли наставле́ние бра́тиям и утверди́ли их.

И проведя так некоторое время, они с миром отпущены были братьями к пославшим их.
 
Пробы́в там не́которое вре́мя, они́ с ми́ром отпу́щены бы́ли бра́тиями к Апо́столам.

Но Силе угодно было остаться там,
 
Но Си́ле рассуди́лось оста́ться там. (А Иу́да возврати́лся в Иерусали́м.)

Павел же и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, совместно и с многими другими, слово Господне.
 
Па́вел же и Варна́ва жи́ли в Антио́хии, уча́ и благовеству́я, вме́сте с други́ми мно́гими, сло́во Госпо́дне.

Но через несколько дней сказал Варнаве Павел: вернемся, посетим братьев в каждом городе, где мы возвестили слово Господне: как они живут?
 
По не́котором вре́мени Па́вел сказа́л Варна́ве: пойдём опя́ть, посети́м бра́тьев на́ших по всем города́м, в кото́рых мы пропове́дали сло́во Госпо́дне, как они́ живу́т.

Варнава же хотел взять с собой и Иоанна, называемого Марком.
 
Варна́ва хоте́л взять с собо́ю Иоа́нна, называ́емого Ма́рком.

Но Павел настаивал на том, чтобы того, кто отстал от них в Памфилии и не пошел с ними на дело, этого с собой не брать.
 
Но Па́вел полага́л не брать отста́вшего от них в Памфи́лии и не ше́дшего с ни́ми на де́ло, на кото́рое они́ бы́ли по́сланы.

Произошло же острое разногласие, так что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр,
 
Отсю́да произошло́ огорче́ние, так что они́ разлучи́лись друг с дру́гом; и Варна́ва, взяв Ма́рка, отплы́л в Кипр;

а Павла братья поручили благодати Господней, и он, избрав себе Силу, отправился в путь.
 
а Па́вел, избра́в себе́ Си́лу, отпра́вился, быв пору́чен бра́тиями благода́ти Бо́жией,

И проходил Сирию и Киликию, утверждая церковь.
 
и проходи́л Си́рию и Килики́ю, утвержда́я це́ркви.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.