Библия VIN Подстрочник Винокурова

Даниил, 14 Даниил, 14 глава

1
καὶ И 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀστυάγης Астиаг   N-NSM
προσετέθη был прибавлен 4369 V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцам 3962 N-APM
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
παρέλαβεν принял 3880 V-2AAI-3S
Κῦρος Кир 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
Πέρσης Персиянин   N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
2
καὶ и 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
συμβιωτὴς сотоварищ   N-NSM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔνδοξος славный 1741 A-NSM
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
φίλους друзей 5384 A-APM
αὐτοῦ его. 846 RC-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
εἴδωλον идол 1497 N-NSN
τοῖς   3588 RA-DPM/N
Βαβυλωνίοις Вавилонян   N-DPM
которому 3739
ὄνομα имя 3686 N-NASN
Βηλ Вил   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐδαπανῶντο расходовали 1159 V-IPI-3P
εἰς на 1519 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
ἑκάστης каждый 1538 A-GSF
ἡμέρας день 2250
σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF
ἀρτάβαι артаб   N-NPF
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
πρόβατα овец 4263 N-NAPN
τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
μετρηταὶ метретов 3355 N-NPM
ἕξ шесть. 1803 A-NUI
4
καὶ И 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐσέβετο страшился 4576 V-IMI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύετο шёл 4198 V-INI-3S
καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP
ἑκάστην каждому 1538 A-ASF
ἡμέραν дню 2250 N-ASF
προσκυνεῖν поклоняться 4352 V-PAN
αὐτῷ ему, 846
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
προσεκύνει поклонялся 4352 V-IAI-3S
τῷ   3588 RA-DSM/N
θεῷ Богу 2316 N-DSM
αὐτοῦ его. 846 RC-GSM
5
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь: 935 N-NSM
διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 RX-NASN
οὐ не 3739 PRT-N
προσκυνεῖς поклоняешься 4352 V-PAI-2S
τῷ   3588 RA-DSM/N
Βηλ Вилу?   N-NSM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
ὅτι Потому что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
σέβομαι поклоняюсь 4576 V-PMI-1S
εἴδωλα идолам 1497 N-APN
χειροποίητα рукотворным, 5499 A-APN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ζῶντα живущему 2198
θεὸν Богу 2316 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
κτίσαντα создавшему 2936 V-AAP-ASM
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἔχοντα имеющему 2192
πάσης [над] всякой 3956 A-GSF
σαρκὸς плотью 4561 N-GSF
κυριείαν власть.   N-ASF
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь: 935 N-NSM
οὐ Не 3739 PRT-N
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
Βηλ Вил   N-NSM
εἶναι есть 1510 V-PAN
ζῶν живущий 2198
θεός бог? 2316 N-NSM
  1510 PRT
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
ὁρᾷς видишь 3708 V-PAI-2S
ὅσα сколькое 3745 A-DSF
ἐσθίει ест 2068 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πίνει пьёт 4095 V-PAI-3S
καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP
ἑκάστην каждому 1538 A-ASF
ἡμέραν дню? 2250 N-ASF
7
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
γελάσας рассмеявшись: 1070 V-AAP-NSM
μὴ Не 3361 PRT-N
πλανῶ заблуждайся 4105 V-PAI-1S
βασιλεῦ царь, 935 N-VSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
μέν ведь 3303 PRT
ἐστι есть 1510 V-PAI-3S
πηλὸς глина, 4081 N-NSM
ἔξωθεν извне 1855 ADV
δὲ же 1161 CONJ
χαλκὸς медь 5475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
βέβρωκεν ест 977 V-RAI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
πέπωκεν пьёт 4095 V-RAI-3S
πώποτε когда-либо. 4455 ADV
8
καὶ И 2532 CONJ
θυμωθεὶς разгневавшийся 2373 V-APPNS
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἱερεῖς жрецов 2409 N-NAPM
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им: 846
ἐὰν Если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
εἴπητέ скажете 2036 V-2AAS-2P
μοι мне 3427 P-1DS
τίς кто 5100 RX-NSF/M
  3588 T-NSM
κατέσθων пожрал 2719 V-PAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
δαπάνην расход 1160 N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
ἀποθανεῖσθε умрёте 599 V-FDI-2P
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
δείξητε покажете 1166 V-AAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
Βηλ Вил   N-NSM
κατεσθίει пожирает 2719 V-PAI-3S
αὐτά эти, 846 RP-NAPN
ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐβλασφήμησεν принёс хулу 987 V-AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
Βηλ Вила.   N-NSM
9
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
τῷ   3588 RA-DSM/N
βασιλεῖ царю: 935 N-DSM
γινέσθω Пусть делается 1096 V-PNM-3S
κατὰ по 2596 PREP
τὸ   3588 RA-NASN
ῥῆμά слову 4487 N-NSN
σου твоему 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἦσαν было 1510 V-IAI-3P
ἱερεῖς жрецов 2409 N-NAPM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
Βηλ Вила   N-NSM
ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI
ἐκτὸς кроме 1622 ADV
γυναικῶν женщин 1135 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
τέκνων детей. 5043 N-GPN
10
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
Δανιηλ Даниилом 1158 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
Βηλ Вила   N-NSM
11
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NAPM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
Βηλ Вила:   N-NSM
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἀποτρέχομεν выходим   V-PAI-1P
ἔξω вон, 1854 ADV
σὺ ты 4771 P-2NS
δέ же 1161 CONJ
βασιλεῦ царь 935 N-VSM
παράθες предложи 3908 V-AAD-2S
τὰ   3588 RA-NAPN
βρώματα пищу 1033 N-NAPN
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
κεράσας смешавший 2767 V-AAP-NSM
θὲς поставь 5087 V-AAD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπόκλεισον запри 608 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
θύραν дверь 2374 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
σφράγισον запечатай 4972 V-AAM-2S
τῷ   3588 RA-DSM/N
δακτυλίῳ перстнем 1146 N-DSM
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πρωὶ рано утром 4404 ADV
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
εὕρῃς найдёшь 2147 V-2AAS-2S
πάντα всё 3956
βεβρωμένα съеденным 977 V-XPP-APN
ὑπὸ   5259 PREP
τοῦ   3588 RA-GSM/N
Βηλ Вилом   N-NSM
ἀποθανούμεθα умрём 599 V-FMI-1P
или 1510 PRT
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
  3588 T-NSM
ψευδόμενος лгущий 5574 V-PMPP-NSM
καθ᾽ против 2596 PREP
ἡμῶν нас. 2257 P-1GP
12
αὐτοὶ Они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
κατεφρόνουν пренебрегли 2706 V-IAI-3P
ὅτι потому что 3754 CONJ
πεποιήκεισαν сделали 4160 V-LAI-3P
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν   3588 T-ASF
τράπεζαν столом 5132 N-ASF
κεκρυμμένην скрытый 2928 V-XMP-ASF
εἴσοδον вход 1529 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτῆς него 846 P-GSF
εἰσεπορεύοντο входили 1531 V-IMI-3P
διόλου все   ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήλουν поедали 355 V-IAI-3P
αὐτά эти. 846 RP-NAPN
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось, 1096 V-2ADI-3S
ὡς как 5613 ADV
ἐξήλθοσαν вышли 1831 V-AAI-3P
ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S
τὰ   3588 RA-NAPN
βρώματα пищу 1033 N-NAPN
τῷ   3588 RA-DSM/N
Βηλ Вилу   N-NSM
14
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέταξεν приказал 2004 V-AAI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
τοῖς   3588 RA-DPM/N
παιδαρίοις слугам 3808 N-DPN
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P
τέφραν золу   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατέσησαν посыпали 2678 V-AAI-3P
ὅλον весь 3650
τὸν   3588 T-ASM
ναὸν храм 3485 N-ASM
ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV
τοῦ   3588 RA-GSM/N
βασιλέως царя 935 N-GSM
μόνου одного 3441 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἔκλεισαν закрыли 2808 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
θύραν дверь 2374 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐσφραγίσαντο запечатали 4972 V-AMI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 RA-DSM/N
δακτυλίῳ перстне 1146 N-DSM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπῆλθον ушли. 565
15
οἱ   3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἱερεῖς жрецы 2409 N-NAPM
ἦλθον пришли 2064
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα ночью 3571 N-ASF
κατὰ по 2596 PREP
τὸ   3588 RA-NASN
ἔθος обычаю 1485 N-NASN
αὐτῶν их 846
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
γυναῖκες жёны 1135 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 RA-NAPN
τέκνα дети 5043
αὐτῶν их 846
καὶ и 2532 CONJ
κατέφαγον съели 2719 V-2AAI-1S
πάντα всё 3956
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέπιον выпили.   V-AAI-3P
16
καὶ И 2532 CONJ
ὤρθρισεν встал 3719 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
τὸ   3588 RA-NASN
πρωὶ рано утром 4404 ADV
καὶ и 2532 CONJ
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 RC-GSM
17
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь: 935 N-NSM
σῷοι Целы   A-NPM
αἱ   3588 T-NPF
σφραγῖδες печати, 4973 N-NPF
Δανιηλ Даниил? 1158 N-PRI
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
σῷοι целы,   A-NPM
βασιλεῦ царь. 935 N-VSM
18
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἅμα одновременно 260 ADV
τῷ   3588 RA-DSM/N
ἀνοῖξαι открыть 455 V-AAN
τὰς   3588 T-APF
θύρας две́ри 2374
ἐπιβλέψας увидел 1914 V-AAP-NSM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
τράπεζαν стол 5132 N-ASF
ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким: 3173 A-DSF
μέγας Великий 3173 A-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
Βηλ Вил   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
παρὰ против 3844 PREP
σοὶ тебя 4671
δόλος хитрость 1388 N-NSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εἷς один. 1519 A-NSM
19
καὶ И 2532 CONJ
ἐγέλασεν рассмеялся 1070 V-AAI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐκράτησεν удержал 2902 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
τοῦ [чтобы] 3588 RA-GSM/N
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
ἔσω внутрь 2080 ADV
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
ἰδὲ Посмотри 1492 V-AAD-2S
δὴ поэтому 1211 PRT
τὸ   3588 RA-NASN
ἔδαφος землю 1475 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
γνῶθι познай 1097 V-2AAM-2S
τίνος кого 5100
τὰ   3588 RA-NAPN
ἴχνη следы 2487 N-APN
ταῦτα эти. 5023 RD-NAPN
20
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь: 935 N-NSM
ὁρῶ Вижу 3708 V-PAI-1S
τὰ   3588 RA-NAPN
ἴχνη следы 2487 N-APN
ἀνδρῶν мужчин 435 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
γυναικῶν женщин 1135 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
παιδίων детей. 3813 N-GPN
21
καὶ И 2532 CONJ
ὀργισθεὶς разгневанный 3710 V-APP-NSM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
τότε тогда 5119 ADV
συνέλαβεν схватил 4815 V-2AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἱερεῖς жрецов 2409 N-NAPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
γυναῖκας жён 1135 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 RA-NAPN
τέκνα детей 5043
αὐτῶν их 846
καὶ и 2532 CONJ
ἔδειξαν показали 1166 V-AAI-3P
αὐτῷ ему 846
τὰς   3588 T-APF
κρυπτὰς потайные 2927 A-APF
θύρας две́ри 2374
δι᾽ через 1223 PREP
ὧν которые 3739
εἰσεπορεύοντο входили 1531 V-IMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐδαπάνων расточали 1159 V-IAI-3P
τὰ которые [вещи] 3588 RA-NAPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ   3588 T-DSF
τραπέζῃ столе. 5132 N-DSF
22
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέκτεινεν убил 615 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
Βηλ Вила   N-NSM
ἔκδοτον выданного 1560 A-ASM
τῷ   3588 RA-DSM/N
Δανιηλ Даниилу 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατέστρεψεν истребил 2690 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 RA-NASN
ἱερὸν храм 2411 N-ASN
αὐτοῦ его. 846 RC-GSM
23
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
δράκων змей 1404 N-NSM
μέγας большой 3173 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐσέβοντο боялись 4576 V-IMI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
οἱ   3588 T-NPM
Βαβυλώνιοι Вавилоняне.   N-NPM
24
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
τῷ   3588 RA-DSM/N
Δανιηλ Даниилу: 1158 N-PRI
οὐ Не 3739 PRT-N
δύνασαι можешь 1410 V-PNI-2S
εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
οὗτος этот 3778 D-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ζῶν живущий 2198
καὶ и 2532 CONJ
προσκύνησον поклонись 4352 V-AAM-2S
αὐτῷ ему. 846
25
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Δανιηλ Даниил: 1158 N-PRI
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 RA-DSM/N
θεῷ Богу 2316 N-DSM
μου моему 3450 P-1GS
προσκυνήσω поклонился 4352 V-AAS-1S
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ζῶν живущий. 2198
σὺ Ты 4771 P-2NS
δέ же 1161 CONJ
βασιλεῦ царь 935 N-VSM
δός дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκτενῶ убью 615 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
δράκοντα зме́я 1404 N-ASM
ἄνευ без 427 PREP
μαχαίρας меча 3162 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ῥάβδου посоха. 4464 N-GSF
26
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь: 935 N-NSM
δίδωμί Даю 1325 V-PAI-1S
σοι тебе. 4671 P-2DS
27
καὶ И 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
πίσσαν смолы   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
στῆρ жир   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
τρίχας шерсть 2359 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἥψησεν сварил   V-AAI-3S
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸ   3588 RA-NASN
αὐτὸ одно 846 RP-NASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
μάζας тесто   N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 RA-NASN
στόμα рот 4750 N-NASN
τοῦ   3588 RA-GSM/N
δράκοντος зме́я 1404 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
φαγὼν съевший 2068 V-AAPNS
διερράγη прорвался 1284 V-API-3S
  3588 T-NSM
δράκων змей 1404 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
ἴδετε Увидьте 1492 V-2AAM-2P
τὰ   3588 RA-NAPN
σεβάσματα святыни 4574 N-APN
ὑμῶν ваши. 5216 P-2GP
28
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ὡς когда 5613 ADV
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
Βαβυλώνιοι Вавилоняне   N-NPM
ἠγανάκτησαν вознегодовали 23 V-AAI-3P
λίαν очень 3029 ADV
καὶ и 2532 CONJ
συνεστράφησαν восстали 4962 V-API-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P
Ιουδαῖος Иудей 2453 N-NSM
γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь. 935 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Βηλ Вила   N-NSM
κατέσπασεν разрушил   V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
δράκοντα зме́я 1404 N-ASM
ἀπέκτεινεν убил 615 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἱερεῖς жрецов 2409 N-NAPM
κατέσφαξεν заколол. 2695 V-AAI-3S
29
καὶ И 2532 CONJ
εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю: 935 N-ASM
παράδος Предай 3860 V-AAD-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸν   3588 T-ASM
Δανιηλ Даниила, 1158 N-PRI
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή нет, 1490 PRT-N
ἀποκτενοῦμέν убьём 615 V-FAI-1P
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
σου твой. 4675 P-2GS
30
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐπείγουσιν теснят   V-PAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
σφόδρα очень 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγκασθεὶς принуждённый 315 V-APP-NSM
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846
τὸν   3588 T-ASM
Δανιηλ Даниила. 1158 N-PRI
31
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐνέβαλον бросили 1685 V-2AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λάκκον ров   N-ASM
τῶν   3588 RA-GP3
λεόντων львов 3023 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἡμέρας дней 2250
ἕξ шесть. 1803 A-NUI
32
ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 RA-DSM/N
λάκκῳ рву   N-DSM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
λέοντες львов 3023 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδετο давали 1325 V-IMI-3P
αὐτοῖς им 846
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF
δύο два 1417 A-NUI
σώματα трупа 4983 N-NAPN
καὶ и 2532 CONJ
δύο двух 1417 A-NUI
πρόβατα овец. 4263 N-NAPN
τότε Тогда 5119 ADV
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδόθη были даны 1325 V-API-3S
αὐτοῖς им 846
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καταφάγωσιν съели 2719 V-AAS-3P
τὸν   3588 T-ASM
Δανιηλ Даниила. 1158 N-PRI
33
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Αμβακουμ Аввакум   N-NSM
  3588 T-NSM
προφήτης пророк 4396 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
Ιουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἥψησεν сварил   V-AAI-3S
ἕψεμα варёное   N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέθρυψεν разломив   V-AAI-3S
ἄρτους хлебы 740 N-APM
εἰς в 1519 PREP
σκάφην корыто 4627 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύετο шёл 4198 V-INI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 RA-NASN
πεδίον поле   N-NASN
ἀπενέγκαι несущий 667 V-AAN
τοῖς   3588 RA-DPM/N
θερισταῖς жнецам. 2327 N-DPM
34
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τῷ   3588 RA-DSM/N
Αμβακουμ Аввакуму:   N-NSM
ἀπένεγκε Понеси 667 V-AAD-2S
τὸ   3588 RA-NASN
ἄριστον обед 712 N-ASN
который 3588
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
εἰς в 1519 PREP
Βαβυλῶνα Вавилон 897 N-ASF
τῷ   3588 RA-DSM/N
Δανιηλ Даниилу 1158 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λάκκον ров   N-ASM
τῶν   3588 RA-GP3
λεόντων львов. 3023 N-GPM
35
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Αμβακουμ Аввакум:   N-NSM
κύριε Господи, 2962 N-VSM
Βαβυλῶνα Вавилон 897 N-ASF
οὐχ не 3756 PRT-N
ἑώρακα я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
λάκκον ров   N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
γινώσκω знаю. 1097 V-PAI-1S
36
καὶ И 2532 CONJ
ἐπελάβετο подхватил 1949 V-2ADI-3S
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
κορυφῆς [за] макушку   N-GSF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
βαστάσας поднявший [за] 941 V-AAP-NSM
τῆς   3588 T-GSF
κόμης волос 2864 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
ἔθηκεν поставил 5087 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Βαβυλῶνα Вавилон 897 N-ASF
ἐπάνω над 1883 ADV
τοῦ   3588 RA-GSM/N
λάκκου рвом   N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ котором 3588 RA-DSM/N
ῥοίζῳ шумел    
τοῦ   3588 RA-GSM/N
πνεύματος Духом 4151 N-GSN
αὐτοῦ Его. 846 RC-GSM
37
καὶ И 2532 CONJ
ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S
Αμβακουμ Аввакум   N-NSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
λαβὲ возьми 2983 V-2AAD-2S
τὸ   3588 RA-NASN
ἄριστον обед 712 N-ASN
который 3588
ἀπέστειλέν послал 649 V-AAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
θεός Бог. 2316 N-NSM
38
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Δανιηλ Даниил: 1158 N-PRI
ἐμνήσθης Вспомнил 3403 V-API-2S
γάρ ведь 1063 CONJ
μου меня 3450 P-1GS
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκατέλιπες оставил 1459 V-2AAI-2S
τοὺς   3588 T-APM
ἀγαπῶντάς любящих 25 V-PAP-APM
σε тебя. 4571 P-2AS
39
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
ἔφαγεν съел. 5315 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἀπεκατέστησεν восстановил 600 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
Αμβακουμ Аввакума   N-NSM
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
αὐτοῦ его. 846 RC-GSM
40
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF
πενθῆσαι оплакивать 3996 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
Δανιηλ Даниила 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λάκκον ров   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβλεψεν взглянул 1689 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
καθήμενος сидящий. 2521 V-PNP-NSM
41
καὶ И 2532 CONJ
ἀναβοήσας воскликнувший 310 V-AAP-NSM
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
μέγας Великий 3173 A-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
Δανιηλ Даниила 1158 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
πλὴν кроме 4133 ADV
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
ἄλλος другой. 243 A-NSM
42
καὶ И 2532 CONJ
ἀνέσπασεν он вытащил 385 V-AAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
τοὺς   3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
αἰτίους виновных 159 A-APM
τῆς   3588 T-GSF
ἀπωλείας гибели 684 N-GSF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
ἐνέβαλεν бросил 1685 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λάκκον ров   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κατεβρώθησαν пожрали [их]   V-API-3P
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ ним. 846 RC-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Даниил, 14 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.