Римлянам 3 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → New American Standard Bible

 
 

Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?
 
Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision?

Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.
 
Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God.

Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?
 
What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?

Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: «Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоём».
 
May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, “THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED.”

Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).
 
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)

Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
 
May it never be! For otherwise, how will God judge the world?

Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что ещё меня же судить, как грешника?
 
But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?

И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.
 
And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), “Let us do evil that good may come”? Their condemnation is just.

Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
 
What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;

как написано: «нет праведного ни одного;
 
as it is written, “THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE;

нет разумевающего; никто не ищет Бога;
 
THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS, THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD;

все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного».
 
ALL HAVE TURNED ASIDE, TOGETHER THEY HAVE BECOME USELESS; THERE IS NONE WHO DOES GOOD, THERE IS NOT EVEN ONE.”

«Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».
 
“THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE, WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING,” “THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS”;

«Уста их полны злословия и горечи».
 
“WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS”;

«Ноги их быстры на пролитие крови;
 
“THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD,

разрушение и пагуба на путях их;
 
DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,

они не знают пути мира».
 
AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN.”

«Нет страха Божия перед глазами их».
 
“THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES.”

Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
 
Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;

потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.
 
because by the works of the Law no flesh will be justified in His sight; for through the Law comes the knowledge of sin.

Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,
 
But now apart from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets,

правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
 
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction;

потому что все согрешили и лишены славы Божией,
 
for all have sinned and fall short of the glory of God,

получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,
 
being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus;

которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
 
whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed;

во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
 
for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.

Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.
 
Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.

Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
 
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.

Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
 
Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,

потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
 
since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.

Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
 
Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
13 аспид — ядовитая змея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.