От Матфея 11 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешёл оттуда учить и проповедовать в городах их.
 
Закончив давать наставления Своим двенадцати ученикам, Иисус пошел учить и проповедовать в городах Галилеи.

Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих
 
Когда Иоанн, находясь в темнице, услышал о том, что делает Христос, он послал своих учеников

сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого?
 
спросить Его: — Ты ли Тот, Кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого?

И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
 
Иисус им ответил: — Пойдите и расскажите Иоанну о том, что вы слышите и видите:

слепые прозревают и хромые ходят, прокажённые очищаются и глухие слышат, мёртвые воскресают и нищие благовествуют;
 
слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть.

и блажен, кто не соблазнится о Мне.
 
Блажен тот, кто не усомнится во Мне.

Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
 
Ученики Иоанна ушли, а Иисус начал говорить народу об Иоанне: — Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?

Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
 
Тогда что же вы ходили смотреть? Человека, одетого в роскошные одежды? Нет, те, кто одевается в роскошные одежды, находятся в царских дворцах.

Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
 
Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.

Ибо он тот, о котором написано: «се, Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою».
 
Он тот, о ком написано: «Вот Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит перед Тобой Твой путь».[67]

Истинно говорю вам: из рождённых жёнами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
 
Говорю вам истину: среди рожденных женами ещё не было человека более великого, чем Иоанн Креститель, но наименьший в Царстве Небесном — больше его.

От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берётся, и употребляющие усилие восхищают его,
 
Со дней Иоанна Крестителя и доныне Царство Небесное стремительно продвигается вперед, и прилагающие усилие имеют доступ в него.[68]

ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
 
Ведь весь Закон и пророки пророчествовали до Иоанна,

И если хотите принять, он есть Илия, которому должно прийти.
 
и если вы готовы это принять, то он — Илия, который должен прийти[69].

Кто имеет уши слышать, да слышит!
 
У кого есть уши, пусть слышит!

Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
 
Но с кем Мне сравнить это поколение? Оно подобно детям, которые сидят на площади и кричат друг другу:

говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали».
 
«Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам похоронные песни, а вы не печалились».

Ибо пришёл Иоанн, ни ест, ни пьёт; и говорят: «в нём бес».
 
Смотрите, вот пришёл Иоанн, не ест и не пьет, и они говорят: «В нём демон».

Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и говорят: «вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам». И оправдана премудрость чадами её.
 
Пришёл Сын Человеческий, ест и пьет, и они говорят: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость оправдана её делами.

Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:
 
Затем Иисус начал укорять города, в которых Он совершил больше всего чудес, но которые так и не раскаялись:

горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
 
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и посыпав себя пеплом.

но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
 
Но говорю вам: в День Суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.

И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
 
И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[70], потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и сегодня.

но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
 
Но говорю вам, что в День Суда Содому будет легче, чем тебе.

В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
 
И Иисус продолжал: — Я славлю Тебя, Отец, Господь неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и ученых, открыл это младенцам.

ей, Отче! ибо таково было Твоё благоволение.
 
Да, Отец, это было угодно Тебе!

Всё предано Мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
 
Отец вверил Мне всё. Никто не знает Сына, кроме Отца, и никто не знает Отца, кроме Сына и того, кому Сын хочет открыть Его.

Придите ко Мне, все труждающиеся и обременённые, и Я успокою вас;
 
Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, и Я успокою вас.

возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим;
 
Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам[71].

ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко.
 
Ведь Мое ярмо не тяжело, и Моя ноша легка.

Примечания:

 
Синодальный перевод
19 чадами — детьми.
 
Новый русский перевод
10 [67]Мал 3:1.
12 [68] — Это очень сложное место, которое толкуется по-разному. Вот популярные понимания этого отрывка: 1) «Царство Божье подвергается атакам, и жестокие люди пытаются овладеть им»; 2) «Чтобы войти в Царство Божье нужно приложить усилие, и прилагающие усилие имеют доступ в него»; 3) «Царство Божье стремительно продвигается вперед, а жестокие люди пытаются овладеть им»; 4) «Царство Божье вырывается на свободу, и его подданные являют его мощь» (см. Мих 2:12-13).
14 [69] — См. Мал 4:5.
23 [70] — См. Ис 14:13-15.
29 [71] — См. Иер 6:16.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.