По Матфею 26 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → Синода́льный перево́д

 
 

Помолчав, Иисус сказал ученикам:
 
Когда́ Иису́с око́нчил все слова́ сии́, то сказа́л ученика́м Свои́м:

«Через два дня, как вы знаете, Пасха. Сын человеческий будет предан и распят на кресте».
 
вы зна́ете, что че́рез два дня бу́дет Па́сха, и Сын Челове́ческий пре́дан бу́дет на распя́тие.

Как раз в ту пору во дворце архиерея Кайафы собрались первосвященники и старейшины
 
Тогда́ собра́лись первосвяще́нники и кни́жники и старе́йшины наро́да во двор первосвяще́нника, по и́мени Каиа́фы,

И договорились между собой устроить так, чтобы Иисуса взять и убить.
 
и положи́ли в сове́те взять Иису́са хи́тростью и уби́ть;

Но решили: «Только лучше не в праздник, а то как бы не поднялся народ».
 
но говори́ли: то́лько не в пра́здник, что́бы не сде́лалось возмуще́ния в наро́де.

Иисус был в гостях у Симона прокаженного в Вифании.
 
Когда́ же Иису́с был в Вифа́нии, в до́ме Си́мона прокажённого,

Подошла женщина с алебастровым кувшином драгоценного миро и возлила Ему, возлежащему, на голову.
 
приступи́ла к Нему́ же́нщина с алава́стровым сосу́дом ми́ра драгоце́нного и возлива́ла Ему́ возлежа́щему на го́лову.

Ученики, наблюдавшие за этим, остались недовольны. Они говорили: «К чему такое расточительство?
 
Уви́дев э́то, ученики́ Его́ вознегодова́ли и говори́ли: к чему́ така́я тра́та?

За миро можно было выручить хорошие деньги и раздать нищим».
 
И́бо мо́жно бы́ло бы прода́ть э́то ми́ро за большу́ю це́ну и дать ни́щим.

Видя их насквозь, Иисус сказал: «Зачем вы огорчаете женщину? Она сделала для Меня доброе дело.
 
Но Иису́с, уразуме́в сие́, сказа́л им: что смуща́ете же́нщину? она́ до́брое де́ло сде́лала для Меня́:

Нищие будут у вас всегда, а Я с вами не всегда.
 
и́бо ни́щих всегда́ име́ете с собо́ю, а Меня́ не всегда́ име́ете;

Возливая миро на Мое тело, она готовит Меня к погребению.
 
возли́в ми́ро сие́ на те́ло Моё, она́ пригото́вила Меня́ к погребе́нию;

Поверьте Мне: где бы ни провозглашалось на земле евангелие, будет упомянуто в память о ней и это миро».
 
и́стинно говорю́ вам: где ни бу́дет пропове́дано Ева́нгелие сие́ в це́лом ми́ре, ска́зано бу́дет в па́мять её и о том, что она́ сде́лала.

Один из Двенадцати, по имени Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
 
Тогда́ оди́н из двена́дцати, называ́емый Иу́да Искарио́т, пошёл к первосвяще́нникам

И сказал: «Что вы дадите мне за Иисуса?». Они положили дать ему тридцать сребреников.
 
и сказа́л: что вы дади́те мне, и я вам преда́м Его́? Они́ предложи́ли ему́ три́дцать сре́бреников;

С того дня он стал ждать удобного случая, чтобы выдать Иисуса.
 
и с того́ вре́мени он иска́л удо́бного слу́чая преда́ть Его́.

В первый день Опресноков ученики подходят к Иисусу и говорят: «Где велишь нам приготовить Тебе есть пасху?».
 
В пе́рвый же день опре́сночный приступи́ли ученики́ к Иису́су и сказа́ли Ему́: где вели́шь нам пригото́вить Тебе́ па́сху?

Он сказал: «Пойдите к нашему человеку в городе и скажите ему: Учитель говорит: “Близок Мой час. У тебя совершу Пасху с Моими учениками”».
 
Он сказа́л: пойди́те в го́род к тако́му-то и скажи́те ему́: «Учи́тель говори́т: вре́мя Моё бли́зко; у тебя́ совершу́ па́сху с ученика́ми Мои́ми».

Ученики сделали, как велел Иисус, и приготовили пасху.
 
Ученики́ сде́лали, как повеле́л им Иису́с, и пригото́вили па́сху.

Вечером Он со Своими Двенадцатью приступил к пасхе.
 
Когда́ же наста́л ве́чер, Он возлёг с двена́дцатью ученика́ми;

И когда они ели, Иисус сказал: «Поверьте Мне, один из вас предаст Меня».
 
и когда́ они́ е́ли, сказа́л: и́стинно говорю́ вам, что оди́н из вас преда́ст Меня́.

Подавленные, они стали один за другим спрашивать: «Не я ли, Господи?».
 
Они́ весьма́ опеча́лились и на́чали говори́ть Ему́, ка́ждый из них: не я́ ли, Го́споди?

Иисус сказал: «Кто обмакнул со Мной в солило — этот предаст.
 
Он же сказа́л в отве́т: опусти́вший со Мно́ю ру́ку в блю́до, э́тот преда́ст Меня́;

Сын человеческий уйдет, так написано. Но горе человеку, который предаст Сына человеческого! Лучше было бы ему не родиться».
 
впро́чем, Сын Челове́ческий идёт, как пи́сано о Нём, но го́ре тому́ челове́ку, кото́рым Сын Челове́ческий предаётся: лу́чше бы́ло бы э́тому челове́ку не роди́ться.

Иуда, решивший Его предать, спрашивает: «Не я ли, Рабби?». Иисус говорит ему: «Ты сам сказал».
 
При сём и Иу́да, предаю́щий Его́, сказа́л: не я́ ли, Ра́вви? Иису́с говори́т ему́: ты сказа́л.

Все ели. Иисус взял хлеб и благословил, разломил и дал ученикам. И сказал: «Берите, вкушайте. Это — Мое Тело».
 
И когда́ они́ е́ли, Иису́с взял хлеб и, благослови́в, преломи́л и, раздава́я ученика́м, сказа́л: прии́мите, яди́те: сие́ есть Те́ло Моё.

И взял чашу, произнес благодарение и чашу подал. И сказал: «Отведайте каждый.
 
И, взяв ча́шу и благодари́в, пода́л им и сказа́л: пе́йте из неё все,

Это — Моя Кровь, кровь договора. Она за всех проливается с отпущением грехов.
 
и́бо сие́ есть Кровь Моя́ Но́вого Заве́та, за мно́гих излива́емая во оставле́ние грехо́в.

Говорю вам: не пить Мне больше с виноградной лозы до того дня, когда с нового урожая буду пить вместе с вами в Царстве Моего Отца».
 
Ска́зываю же вам, что отны́не не бу́ду пить от плода́ сего́ виногра́дного до того́ дня, когда́ бу́ду пить с ва́ми но́вое вино́ в Ца́рстве Отца́ Моего́.

Спели гимн и поднялись на Масличную гору.
 
И, воспе́в, пошли́ на го́ру Елео́нскую.

Там Иисус говорит им: «Этой ночью вы все Меня бросите, как написано: “Убью пастуха — и разбежится овечье стадо.”
 
Тогда́ говори́т им Иису́с: все вы соблазни́тесь о Мне в э́ту ночь, и́бо напи́сано: «поражу́ па́стыря, и рассе́ются о́вцы ста́да»;

Воскресну и встречу вас в Галилее».
 
по воскресе́нии же Моём предварю́ вас в Галиле́е.

Петр сказал: «Если даже все Тебя бросят, я ни за что не брошу».
 
Пётр сказа́л Ему́ в отве́т: е́сли и все соблазня́тся о Тебе́, я никогда́ не соблазню́сь.

Иисус говорит ему: «Поверь Мне: прежде чем этой ночью пропоет петух, трижды отречешься от Меня».
 
Иису́с сказа́л ему́: и́стинно говорю́ тебе́, что в э́ту ночь, пре́жде не́жели пропоёт пету́х, три́жды отречёшься от Меня́.

Петр возразил: «Если даже придется мне с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!». Так говорили и все другие ученики.
 
Говори́т Ему́ Пётр: хотя́ бы надлежа́ло мне и умере́ть с Тобо́ю, не отреку́сь от Тебя́. Подо́бное говори́ли и все ученики́.

Иисус приводит их в урочище Гефсиманию и говорит: «Посидите здесь. Я помолюсь в стороне».
 
Пото́м прихо́дит с ни́ми Иису́с на ме́сто, называ́емое Гефсима́ния, и говори́т ученика́м: посиди́те тут, пока́ Я пойду́, помолю́сь там.

И берет с Собой Петра и обоих сыновей Зеведеевых. Холод и тоска охватили Иисуса,
 
И, взяв с Собо́ю Петра́ и обо́их сынове́й Зеведе́евых, на́чал скорбе́ть и тоскова́ть.

И Он сказал: «Душа Моя в смертных муках. Побудьте со Мной. Не спите».
 
Тогда́ говори́т им Иису́с: душа́ Моя́ скорби́т смерте́льно; побу́дьте здесь и бо́дрствуйте со Мно́ю.

Он прошел еще немного вперед, и там пал лицом в землю и начал молиться. Иисус говорил: «Отче Мой! Если возможно, пусть минует Меня эта чаша... Нет, лучше не как Я хочу, а как Ты».
 
И, отойдя́ немно́го, пал на лицо́ Своё, моли́лся и говори́л: О́тче Мой! е́сли возмо́жно, да мину́ет Меня́ ча́ша сия́; впро́чем, не как Я хочу́, но как Ты.

Потом возвращается к ученикам и видит, что они спят, и говорит Петру: «И одного часа вы не в силах побыть со Мной, не задремав!
 
И прихо́дит к ученика́м и нахо́дит их спя́щими, и говори́т Петру́: так ли не могли́ вы оди́н час бо́дрствовать со Мно́ю?

Не спите и молитесь, чтобы на все находить в себе силу. Дух силен, а плоть слаба».
 
бо́дрствуйте и моли́тесь, что́бы не впасть в искуше́ние: дух бодр, плоть же не́мощна.

И во второй раз Иисус ушел и опять молился. Он говорил: «Отче Мой! Если эта чаша не может Меня миновать, чтобы Мне не пить ее, — пусть будет Твоя воля!».
 
Ещё, отойдя́ в друго́й раз, моли́лся, говоря́: О́тче Мой! е́сли не мо́жет ча́ша сия́ минова́ть Меня́, что́бы Мне не пить её, да бу́дет во́ля Твоя́.

Опять возвращается и видит, что ученики спят: веки у них смежились сами собой.
 
И, придя́, нахо́дит их опя́ть спя́щими, и́бо у них глаза́ отяжеле́ли.

Он опять их оставил, ушел и в третий раз опять все повторил в новой молитве.
 
И, оста́вив их, отошёл опя́ть и помоли́лся в тре́тий раз, сказа́в то же сло́во.

Наконец подходит к ученикам и говорит: «Вы все еще спите-почиваете? Настал час. Сына человеческого отдают в руки грешников.
 
Тогда́ прихо́дит к ученика́м Свои́м и говори́т им: вы всё ещё спи́те и почива́ете? вот, прибли́зился час, и Сын Челове́ческий предаётся в ру́ки гре́шников;

Вставайте, идемте! Уже здесь Мой предатель».
 
вста́ньте, пойдём: вот, прибли́зился предаю́щий Меня́.

Он еще не договорил, как приходит Иуда, один из Его Двенадцати, и с ним большая толпа с мечом и дрекольем — люди от первосвященников и старейшин.
 
И, когда́ ещё говори́л Он, вот, Иу́да, оди́н из двена́дцати, пришёл, и с ним мно́жество наро́да с меча́ми и ко́льями, от первосвяще́нников и старе́йшин наро́дных.

Предатель условился с ними о знаке. Он сказал им: «Кого поцелую, Тот и есть: берите Его».
 
Предаю́щий же Его́ дал им знак, сказа́в: Кого́ я поцелу́ю, Тот и есть, возьми́те Его́.

И сразу подходит к Иисусу и говорит: «Здравствуй, Рабби!». И поцеловал Его.
 
И, то́тчас подойдя́ к Иису́су, сказа́л: ра́дуйся, Ра́вви! И поцелова́л Его́.

Иисус говорит ему: «Приятель! Вот как ты пришел!». И тут они все надвинулись на Иисуса, схватили Его и взяли под стражу.
 
Иису́с же сказа́л ему́: друг, для чего́ ты пришёл? Тогда́ подошли́ и возложи́ли ру́ки на Иису́са, и взя́ли Его́.

Один из тех, кто был с Иисусом, выхватил меч, ударил и отсек ухо рабу архиерея.
 
И вот, оди́н из бы́вших с Иису́сом, простёрши ру́ку, извлёк меч свой и, уда́рив раба́ первосвяще́нникова, отсёк ему́ у́хо.

Иисус говорит ему: «Верни меч на место. Поднявшие меч от меча и погибнут.
 
Тогда́ говори́т ему́ Иису́с: возврати́ меч твой в его́ ме́сто, и́бо все, взя́вшие меч, мечо́м поги́бнут;

Или ты думаешь, что Я не могу попросить у Отца двенадцать, а то и больше, легионов ангелов?
 
и́ли ду́маешь, что Я не могу́ тепе́рь умоли́ть Отца́ Моего́, и Он предста́вит Мне бо́лее, не́жели двена́дцать легио́нов А́нгелов?

Но тогда не будет того, что должно быть по Писанию. А разве это возможно?».
 
как же сбу́дутся Писа́ния, что так должно́ быть?

В этот час Иисус сказал, обращаясь к толпе: «Как на разбойника вышли вы с мечом и дрекольем ловить Меня. Целыми днями Я сидел и учил народ в Храме, и вы Меня не трогали.
 
В тот час сказа́л Иису́с наро́ду: как бу́дто на разбо́йника вы́шли вы с меча́ми и ко́льями взять Меня́; ка́ждый день с ва́ми сиде́л Я, уча́ в хра́ме, и вы не бра́ли Меня́.

Нет, только так своим чередом исполняются Писания пророков». Ученики бросили Его, разбежались.
 
Сие́ же всё бы́ло, да сбу́дутся писа́ния проро́ков. Тогда́ все ученики́, оста́вив Его́, бежа́ли.

А те, кто схватил Иисуса, отвели Его к архиерею Кайафе — там уже собрались книжники и старейшины.
 
А взя́вшие Иису́са отвели́ Его́ к Каиа́фе первосвяще́ннику, куда́ собра́лись кни́жники и старе́йшины.

Петр на расстоянии шел за Иисусом до двора архиерея и во дворе подсел к стражникам. Он не мог уйти, не узнав, чем все закончится.
 
Пётр же сле́довал за Ним и́здали, до двора́ первосвяще́нникова; и, войдя́ внутрь, сел со служи́телями, что́бы ви́деть коне́ц.

Первосвященники и весь синедрион занялись поисками улик на Иисуса, чтобы осудить Его на смерть,
 
Первосвяще́нники и старе́йшины и весь синедрио́н иска́ли лжесвиде́тельства про́тив Иису́са, что́бы преда́ть Его́ сме́рти,

И не находили. Было много лжесвидетелей, но ничего не нашлось. Наконец подошли еще двое
 
и не находи́ли; и, хотя́ мно́го лжесвиде́телей приходи́ло, не нашли́. Но наконе́ц пришли́ два лжесвиде́теля

И говорят: «Он сказал: “Могу разрушить Божий Храм и в три дня поставить его заново”».
 
и сказа́ли: Он говори́л: «могу́ разру́шить храм Бо́жий и в три дня созда́ть его́».

Архиерей вскочил и говорит Иисусу: «Тебе нечего сказать или как? Что такое они показывают против Тебя?».
 
И, встав, первосвяще́нник сказа́л Ему́: что же ничего́ не отвеча́ешь? что они́ про́тив Тебя́ свиде́тельствуют?

Иисус молчал. И архиерей говорит Ему: «Заклинаю Тебя Богом Живым, скажи нам: Ты Кто? Христос? Божий Сын?».
 
Иису́с молча́л. И первосвяще́нник сказа́л Ему́: заклина́ю Тебя́ Бо́гом живы́м, скажи́ нам, Ты ли Христо́с, Сын Бо́жий?

Иисус ответил: «Это ты сказал. Я скажу больше. Теперь сами увидите: Сын человеческий сидит по правую руку Крепкого. Идет по облакам небесным».
 
Иису́с говори́т ему́: ты сказа́л; да́же ска́зываю вам: отны́не узри́те Сы́на Челове́ческого, сидя́щего одесну́ю си́лы и гряду́щего на облака́х небе́сных.

Архиерей разодрал на себе одежды и сказал: «Вот оно, кощунство! Каких свидетелей мы еще ждем? Кощунство вы слышали.
 
Тогда́ первосвяще́нник разодра́л оде́жды свои́ и сказа́л: Он богоху́льствует! на что ещё нам свиде́телей? вот, тепе́рь вы слы́шали богоху́льство Его́!

Что скажете?». Они отвечали: «Смерть Ему!».
 
как вам ка́жется? Они́ же сказа́ли в отве́т: пови́нен сме́рти.

И стали плевать Иисусу в лицо и бить Его. Старались ударить кулаком
 
Тогда́ плева́ли Ему́ в лицо́ и зауша́ли Его́; други́е же ударя́ли Его́ по лани́там

И говорили: «Скажи, пророк, кто ударил Тебя! Скажи, Христос!».
 
и говори́ли: прореки́ нам, Христо́с, кто уда́рил Тебя́?

Петр сидел снаружи во дворе. Подошла служанка и говорит ему: «Ты тоже был с Иисусом Галилеянином».
 
Пётр же сиде́л вне на дворе́. И подошла́ к нему́ одна́ служа́нка и сказа́ла: и ты был с Иису́сом Галиле́янином.

Кругом были люди, и Петр не признался, сказал: «Не знаю, о чем ты».
 
Но он отрёкся пе́ред все́ми, сказа́в: не зна́ю, что ты говори́шь.

Уже в воротах его увидела другая, повернулась к людям и говорит: «Этот был с Иисусом Назарянином».
 
Когда́ же он выходи́л за воро́та, уви́дела его́ друга́я, и говори́т бы́вшим там: и э́тот был с Иису́сом Назоре́ем.

Петр опять отрекся, побожился: «Такого человека я не знаю».
 
И он опя́ть отрёкся с кля́твою, что не зна́ет Сего́ Челове́ка.

Но вслед за ней и те люди, что стояли там же, говорят Петру: «Нет, ты точно из тех. И говор такой же».
 
Немно́го спустя́ подошли́ стоя́вшие там и сказа́ли Петру́: то́чно и ты из них, и́бо и речь твоя́ облича́ет тебя́.

Тогда он начал клясться и божиться: «Этого человека я не знаю». Пропел петух.
 
Тогда́ он на́чал кля́сться и божи́ться, что не зна́ет Сего́ Челове́ка. И вдруг запе́л пету́х.

И Петр вспомнил слова, сказанные ему Иисусом: «Прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». Петр вышел со двора и от отчаяния заплакал.
 
И вспо́мнил Пётр сло́во, ска́занное ему́ Иису́сом: «пре́жде не́жели пропоёт пету́х, три́жды отречёшься от Меня́». И, вы́йдя вон, пла́кал го́рько.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.