1 Коринфянам 12 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → English Standard Version

 
 

Что же касается даров духовных, братья, я не хочу, чтобы вы оставались в неведении.
 
Now concerninga spiritual gifts,b brothers,c I do not want you to be uninformed.

Вы знаете, что когда вы были язычниками, вы были влекомы к безгласным идолам против вашей воли.
 
You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led.

Поэтому объявляю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не говорит: анафема Иисус, и никто не может сказать: Господь Иисус, иначе, как Духом Святым.
 
Therefore I want you to understand that no one speaking in the Spirit of God ever says “Jesus is accursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit.

Но есть различия в дарованиях, а Дух — тот же.
 
Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;

И есть различия в служениях, а Господь — тот же.
 
and there are varieties of service, but the same Lord;

И есть различия в действиях, а Бог — тот же, производящий всё во всех.
 
and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone.

Но каждому дается проявление Духа на пользу.
 
To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.

Ибо кому чрез Духа дается слово мудрости; кому же — слово знания, в согласии с тем же Духом;
 
For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit,

иному — вера в том же Духе; другому же — дарования исцелений в едином Духе;
 
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,

другому же — сила, являемая в чудесах; другому — пророчество; другому же — различение духов; иному — разные языки; другому же — толкование языков.
 
to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.

Всё же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Он хочет.
 
All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.

Ибо как тело — одно и имеет много членов, все же члены тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос.
 
For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.

Ибо и мы все в одном Духе были крещены в одно тело; будь то Иудеи, будь то Еллины, будь то рабы, будь то свободные, и все одним Духом были напоены.
 
For in one Spirit we were all baptized into one body — Jews or Greeks, slavesd or free — and all were made to drink of one Spirit.

Ибо и тело не один член, но много.
 
For the body does not consist of one member but of many.

Если скажет нога; «я не рука и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит она к телу.
 
If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.

И если скажет ухо: «я не глаз и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит оно к телу.
 
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.

Если всё тело — глаз, где слух? Если всё — слух, где обоняние?
 
If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?

Но Бог дал место членам, каждому из них, в теле, как Он восхотел.
 
But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose.

Ибо, если бы все были один член, где тело?
 
If all were a single member, where would the body be?

Но вот много членов, но одно тело.
 
As it is, there are many parts,e yet one body.

Не может глаз сказать руке: «ты мне не нужна», или опять же, голова ногам: «вы мне не нужны».
 
The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.”

Но тем нужнее те члены тела, которые кажутся слабейшими.
 
On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,

И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью, и наши неблагообразные члены требуют особого благообразия,
 
and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,

а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделенному члену оказал особую честь,
 
which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it,

чтобы не было разделения в теле, но члены одинаково заботились бы друг о друге.
 
that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.

И страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
 
If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.

Вы — тело Христово, и в отдельности — члены.
 
Now you are the body of Christ and individually members of it.

И Бог поставил их в церкви: во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; затем чудеса, затем дарования исцелений, оказание помощи, управление, разные языки.
 
And God has appointed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, administrating, and various kinds of tongues.

Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли совершают чудеса?
 
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?

Все ли имеют дарования исцелений? Все ли говорят языками? Все ли толкуют?
 
Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?

Ревнуйте о дарах больших. И еще превосходнейший путь покажу вам.
 
But earnestly desire the higher gifts. And I will show you a still more excellent way.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.