По Луке 21 глава

Евангелие по Луке
Открытый перевод → Darby Bible Translation

 
 

Иисус увидел, как богатые кладут приношения в храмовую сокровищницу.
 
And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury;

Увидел Он и неимущую вдову, положившую туда две медные монетки,
 
but he saw also a certain poor widow casting therein two mites.

и сказал: — Говорю вам истину: эта бедная вдова внесла больше, чем все остальные!
 
And he said, Verily I say unto you, that this poor widow has cast in more than all;

Они жертвовали от избытка богатств, а она от бедности пожертвовала всё, что имеет.
 
for all these out of their abundance have cast into the gifts [of God]; but she out of her need has cast in all the living which she had.

Когда некоторые из учеников Иисуса восхищались Храмом с его прекрасными камнями и приношениями, Иисус сказал:
 
And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated offerings, he said,

— Придет время, когда от всего, что вы видите, не останется камня на камне. Все будет разрушено.
 
[As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.

Его спросили: — Учитель, когда это случится? Какое знамение возвестит нам об этом?
 
And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what [is] the sign when these things are going to take place?

Он ответил: — Остерегайтесь, как бы вас не ввели в заблуждение. Многие, используя Мое имя, придут со словами «это я» и «время настало». Не следуйте за ними!
 
And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, I am [he], and the time is drawn nigh: go ye not [therefore] after them.

А когда услышите о войнах и смутах, не удивляйтесь: это начало, но далеко не конец.
 
And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified, for these things must first take place, but the end is not immediately.

Затем Он сказал им: — Поднимется народ на народ и царство на царство.
 
Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom;

Будут землетрясения, болезни и голод, великие и страшные знамения с неба.
 
there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.

Но перед этим вас будут хватать и преследовать, отдавать в синагоги и бросать тюрьмы, отводить на суд царей и наместников за имя Мое.
 
But before all these things they shall lay their hands upon you and persecute you, delivering [you] up to synagogues and prisons, bringing [you] before kings and governors on account of my name;

И вы будете свидетельствовать обо Мне.
 
but it shall turn out to you for a testimony.

Не готовьте заранее речи в свою защиту;
 
Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand [your] defence,

Я наделю вас таким красноречием и мудростью, что вам не сможет противостоять ни один противник.
 
for I will give you a mouth and wisdom which all your opposers shall not be able to reply to or resist.

От вас отрекутся родители, братья, родные, друзья, а некоторые из вас будут преданы казни.
 
But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,

Из-за Меня все будут вас ненавидеть,
 
and ye will be hated of all for my name's sake.

но даже волос не упадет у вас с головы.
 
And a hair of your head shall in no wise perish.

Благодаря стойкости вы спасетесь.
 
By your patient endurance gain your souls.

Когда увидите Иерусалим осажденным, знайте: настал час его разорения.
 
But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.

Тогда пусть люди спасаются из Иудеи в горы. Кто в столице, пусть бежит из неё, а кто вне её, тот пусть в неё не входит,
 
Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it;

ибо настало время возмездия, дабы сбылось все сказанное в Писании.
 
for these are days of avenging, that all the things that are written may be accomplished.

Горе тогда беременным и кормящим, ибо великие бедствия придут на эту землю и гнев Божий обрушится на этот народ.
 
But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.

Одни погибнут от меча, других уведут в плен на чужбину, а Иерусалим будут топтать иноверцы, пока не кончится отведённый им срок.
 
And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of [the] nations until [the] times of [the] nations be fulfilled.

Будут знаки на солнце, луне и звездах, а на земле народы придут в смятение от рева и грохота волн морских.
 
And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves,

Люди оцепенеют от страха в ожидании того, что вскоре постигнет мир, ибо всколыхнутся силы небесные.
 
men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.

И тогда все увидят: идет Сын Человеческий в облаке, с силой и великой славой.
 
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

Когда всё это начнет сбываться, воспряньте и поднимите голову, ибо спасение ваше близко.
 
But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.

Он рассказал им такую притчу: — Взгляните на смоковницу и на другие деревья.
 
And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;

Когда на них распускаются почки, вам ясно, что скоро наступит лето.
 
when they already sprout, ye know of your own selves, [on] looking [at them], that already the summer is near.

Так же, когда увидите, что все это сбывается, знайте, что Царство Божье близко.
 
So also ye, when ye see these things take place, know that the kingdom of God is near.

Говорю вам истину: ещё не уйдет поколение ваше, как всё это случится.
 
Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass.

Земля и небо исчезнут, но слова Мои останутся.
 
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.

Смотрите же, не отупляйте себя разгулом, пьянством и повседневными хлопотами, чтобы день этот не застал вас врасплох, не стал для вас западнёй.
 
But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;

Он придет для всех жителей земли!
 
for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.

Бодрствуйте и постоянно молитесь о том, чтобы хватило вам сил пройти через всё, что должно случиться, и предстать пред Сыном Человеческим.
 
Watch therefore, praying at every season, that ye may be accounted worthy to escape all these things which are about to come to pass, and to stand before the Son of man.

Днем Иисус проповедовал в Храме, а ночевать уходил на Масличную гору.
 
And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives;

С утра народ спешил в Храм, чтобы послушать Его.
 
and all the people came early in the morning to him in the temple to hear him.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.