Евреям 10 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Синодальный перевод → New International Version

 
 

Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними.
 
The law is only a shadow of the good things that are coming — not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.

Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
 
Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.

Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
 
But those sacrifices are an annual reminder of sins.

ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
 
It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

Посему Христос, входя в мир, говорит: «жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
 
Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;

Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
 
with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.

Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже».
 
Then I said, ‘Here I am — it is written about me in the scroll — I have come to do your will, my God.’ ”a

Сказав прежде, что «ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, — которые приносятся по закону, — Ты не восхотел и не благоизволил»,
 
First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them” — though they were offered in accordance with the law.

потом прибавил: «вот, иду исполнить волю Твою, Боже». Отменяет первое, чтобы постановить второе.
 
Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.

По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
 
And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.

И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.
 
Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.

Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
 
But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,

ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
 
and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.

Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
 
For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.

О сём свидетельствует нам и Дух Святой; ибо сказано:
 
The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:

«Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
 
“This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”b

и грехов их и беззаконий их не воспомяну более».
 
Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”c

А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
 
And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.

Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путём новым и живым,
 
Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,

который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
 
by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,

и имея великого Священника над домом Божиим,
 
and since we have a great priest over the house of God,

да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
 
let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
 
Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.

Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
 
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,

Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
 
not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another — and all the more as you see the Day approaching.

Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остаётся более жертвы за грехи,
 
If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,

но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
 
but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.

Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трёх свидетелях, без милосердия наказывается смертью,
 
Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.

то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящён, и Духа благодати оскорбляет?
 
How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?

Мы знаем Того, Кто сказал: «у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь». И ещё: «Господь будет судить народ Свой».
 
For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,”d and again, “The Lord will judge his people.”e

Страшно впасть в руки Бога живого!
 
It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
 
Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.

то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии;
 
Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.

ибо вы и моим узам сострадали, и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
 
You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.

Итак, не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
 
So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.

Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
 
You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.

ибо ещё немного, очень немного, и Грядущий придёт и не умедлит.
 
For, “In just a little while, he who is coming will come and will not delay.”f

Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
 
And, “But my righteousg one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”h

Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.
 
But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.

Примечания:

 
Синодальный перевод
12 одесную — по правую руку, справа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.