1 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τελευτῆσαι умереть 5053 V-AAN προσάγειν приносить 4317 V-PAN ἀλλότριον чужой 245 A-ASM κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐτελεύτησαν погибли 5053 V-AAI-3P
2 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S εἰσπορευέσθω входит 1531 V-PMD-3S πᾶσαν [во] всякий 3956 A-ASF ἐσώτερον внутреннее 2082 A-ASN-C καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN ἱλαστηρίου, золотой крышки, 2435 N-GSN κιβωτοῦ ковчегом 2787 N-GSF μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S ὀφθήσομαι буду сделан видим 3700 V-FPI-1S ἱλαστηρίου. золотой крышкой. 2435 N-GSN
3 εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S μόσχῳ телёнком 3448 N-DSM κριὸν бараном N-ASM
ὁλοκαύτωμα· всесожжение. 3646 N-ASN
4 λινοῦν льняной A-ASM
ἡγιασμένον освящённый 37 V-RPP-NSN ἐνδύσεται, [да] оденет, 1746 V-FMI-3S περισκελὲς нижнее бельё A-ASN
λινοῦν льняное A-ASM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S λινῇ льняной A-DSF
ζώσεται опояшет 2224 V-FMI-3S κίδαριν кидар N-ASF
λινῆν льняной A-ASF
περιθήσεται· [да] повяжет; 4060 V-FMI-3S ἐστιν, они есть, 1510 V-PAI-3S λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ἐνδύσεται оденет 1746 V-FMI-3S
5 συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S χιμάρους козлов N-APM
κριὸν барана N-ASM
ὁλοκαύτωμα. всесожжение. 3646 N-ASN
6 προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
7 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S χιμάρους козлов N-APM
στήσει поставит 2476 V-FAI-3S κυρίου Господом 2962 N-GSM μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN
8 ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP χιμάρους козлов N-APM
ἀποπομπαίῳ. отпусканию. A-DSM
9 προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S χίμαρον, козла, N-ASM
ἐπῆλθεν простёрся 1904 V-2AAI-3S κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF
10 χίμαρον, козла, N-ASM
ἐπῆλθεν простёрся 1904 V-2AAI-3S ἀποπομπαίου, отпускания, A-GSM
στήσει поставит 2476 V-FAI-3S κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN
ἐπ᾽ относительно 1909 PREP ἀποστεῖλαι послать 649 V-AAN ἀποπομπήν· отпускание; N-ASF
ἀφήσει [да] отпустит 863 V-FAI-3S ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF
11 προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM
12 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S πυρεῖον кадильницу N-NASN
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κυρίου Господом 2962 N-GSM πλήσει [да] наполнит V-FAI-3S
θυμιάματος каждения 2368 N-GSN συνθέσεως смеси N-GSF
εἰσοίσει внесёт 1533 V-FAI-3S ἐσώτερον [во] внутреннее 2082 A-ASN-C καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN
13 ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S θυμιάματος каждения 2368 N-GSN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN μαρτυρίων, свидетельством, 3142 N-GPN ἀποθανεῖται. умрёт. 599 V-FDI-3S
14 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S μόσχου телёнка 3448 N-GSM ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN ἀνατολάς· восток; 395 N-APF πρόσωπον лицом 4383 N-ASN ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV δακτύλῳ. пальцем. 1147 N-DSM
15 σφάξει [да] заколет 4969 V-FAI-3S χίμαρον козла N-ASM
κυρίου Господом 2962 N-GSM εἰσοίσει [да] внесёт 1533 V-FAI-3S ἐσώτερον [во] внутреннее 2082 A-ASN-C καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τρόπον образом 5158 N-ASM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S μόσχου, телёнка, 3448 N-GSM ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN
16 ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
ἀκαθαρσιῶν нечистот 167 N-GPF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀδικημάτων несправедливости 92 N-GPN ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐκτισμένῃ сделанное 2936 V-XPP-DSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF
17 ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN εἰσπορευομένου входящего 1531 V-PMPGS ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN
ἐξέλθῃ· выйдет; 1831 V-2AAS-3S ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM συναγωγῆς собрании 4864 N-GSF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
18 ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S μόσχου телёнка 3448 N-GSM χιμάρου козла N-GSM
ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
19 ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἑπτάκις семь раз 2034 ADV καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT ἁγιάσει освятит 37 V-FAI-3S ἀκαθαρσιῶν нечистот 167 N-GPF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
20 συντελέσει завершит 4931 V-FAI-3S ἐξιλασκόμενος молящийся V-PMPP-NSM
ἅγιον [о] святилище 40 A-ASN σκηνὴν [о] шатре 4633 N-ASF μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN θυσιαστήριον, жертвеннике, 2379 N-ASN περὶ относительно 4012 PREP ἱερέων священников 2409 N-GPM καθαριεῖ· очистит; 2511 V-FAI-3S-ATT προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S χίμαρον козла N-ASM
ζῶντα. живущего. 2198 V-PAPAS
21 ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S κεφαλὴν голову 2776 N-ASF χιμάρου козла N-GSM
ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS ἐξαγορεύσει исповедует V-FAI-3S
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀδικίας неправедности 93 N-GSF ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S κεφαλὴν голову 2776 N-ASF χιμάρου козла N-GSM
ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἑτοίμου готового 2092 A-GSM ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF
22 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S χίμαρος козёл N-NSM
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF ἄβατον, непроходимую, A-ASM
ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S χίμαρον козла N-ASM
ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF
23 εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐκδύσεται снимет 1562 V-FMI-3S λινῆν, льняную, A-ASF
ἐνεδεδύκει одел 1746 V-YAI-3S εἰσπορευομένου входящего 1531 V-PMPGS ἀποθήσει отложит 659 V-FAI-3S
24 λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁλοκάρπωμα всесожжение N-NASN
ὁλοκάρπωμα все плоды N-NASN
ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
περὶ относительно 4012 PREP περὶ относительно 4012 PREP περὶ относительно 4012 PREP περὶ относительно 4012 PREP ἱερέων. священников. 2409 N-GPM
25 στέαρ жир N-NASN
ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN
26 ἐξαποστέλλων отпустивший 1821 V-PAPNS χίμαρον козла N-ASM
διεσταλμένον отделённого V-YPP-ASM
ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S παρεμβολήν. становище. 3925 N-ASF
27 μόσχον телёнка 3448 N-ASM χίμαρον козла N-ASM
ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF εἰσηνέχθη принесётся 1533 V-API-3S ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN
ἁγίῳ, святом [месте], 40 A-DSN ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P
28 κατακαίων сжигающий 2618 V-PAPNS πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S παρεμβολήν. становище. 3925 N-ASF
29 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον· вечное; 166 A-NSN ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSM δεκάτῃ [в] десятый [день] 1182 A-DSF ταπεινώσατε сми́рите 5013 V-AAD-2P ποιήσετε, сделаете, 4160 V-FAI-2P αὐτόχθων коренной житель A-NSM
προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM προσκείμενος находящийся V-PMPP-NSM
30 ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καθαρισθήσεσθε. [да] очиститесь. 2511 V-FPI-2P
31 σάββατα субботы 4521 N-APN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ταπεινώσετε сми́рите 5013 V-FAI-2P νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον. вечное. 166 A-NSN
32 ἐξιλάσεται Помолится V-FMI-3S
ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM χρίσωσιν помазал 5548 V-AAS-3P τελειώσουσιν сделает совершенными 5048 V-FAI-3P ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S λινῆν, льняную, A-ASF
33 ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
ἅγιον [о] святое 40 A-ASN σκηνὴν [о] шатре 4633 N-ASF μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN θυσιαστήριον [о] жертвеннике 2379 N-ASN ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
ἱερέων священниках 2409 N-GPM συναγωγῆς синагоге 4864 N-GSF ἐξιλάσεται. помолится. V-FMI-3S
34 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S νόμιμον установление 3545 A-NSN ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] V-PMPN
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ποιηθήσεται, сделаешь, 4160 V-FPI-3S συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Левит, Пятикнижие Моисея, 16 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.