Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Левит 20 Левит 20 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2
Καὶ И 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
λαλήσεις скажешь: 2980 V-FAI-3S
Ἐάν Если 1437 COND
τισ кто 5100 I-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
или 1510 PRT
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
προσγεγενημένων присоединившихся   V-XMPP-GPM
προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
Ισραηλ, Израиле, 2474 N-PRI
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
δῷ даст 1325 V-2AAS-3S
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семя 4690 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἄρχοντι, начальнику, 758 N-DSM
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἔθνος народ 1484 N-NSN
τὸ который 3588 T-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
λιθοβολήσουσιν побьёт 3036 V-FAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν   1722 PREP
λίθοις. камнями. 3037 N-DPM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐκεῖνον того 1565 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семя 4690 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S
ἄρχοντι, начальнику, 758 N-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μιάνῃ запятнать 3392 V-AAS-3S
τὰ   3588 T-APN
ἅγιά святых 40 A-APN
μου Моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
βεβηλώσῃ осквернить 953 V-AAS-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP
μοι. Мне. 3427 P-1DS
4
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ὑπερόψει пренебрежением 5246 N-DSF
ὑπερίδωσιν пренебрегут 5246 V-AAS-3P
οἱ   3588 T-NPM
αὐτόχθονες местные жители   N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἀπὸ на 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἐκείνου того 1565 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семя 4690 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἄρχοντι начальнику 758 N-DSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN
αὐτόν, его, 846 P-ASM
5
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐκεῖνον того 1565 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
συγγένειαν родню 4772 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ὁμονοοῦντας единомыслящих   V-PAP-APM
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὥστε чтобы 5620 CONJ
ἐκπορνεύειν прелюбодействовать 1608 V-PAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
εἰς для 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἄρχοντας начальников 758 N-APM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
6
καὶ И 2532 CONJ
ψυχή, душа́, 5590 N-NSF
которая 1510 R-NSF
ἐὰν если 1437 COND
ἐπακολουθήσῃ последовала 1872 V-AAS-3S
ἐγγαστριμύθοις чревовещателям   A-DPM
или 1510 PRT
ἐπαοιδοῖς волхвам   N-DPM
ὥστε чтобы 5620 CONJ
ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτῶν, ними, 846 D-GPM
ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
ἐκείνην ту 1565 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
7
καὶ И 2532 CONJ
ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P
ἅγιοι, святые, 40 A-NPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἅγιος святой 40 A-NSM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν· ваш; 5216 P-2GP
8
καὶ и 2532 CONJ
φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P
τὰ   3588 T-APN
προστάγματά повеления   N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
αὐτά· их; 846 D-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
9
ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
ἄνθρωπος, мужчина, 444 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
κακῶς плохо 2560 ADV
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα [на] отца 3962 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
или 1510 PRT
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα [на] мать 3384 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S
πατέρα [на] отца 3962 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
или 1510 PRT
μητέρα [на] мать 3384 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κακῶς плохо 2560 ADV
εἶπεν, он сказал, 2036 V-2AAI-3S
ἔνοχος виновный 1777 A-NSM
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
10
ἄνθρωπος, Человек, 444 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
μοιχεύσηται совершит прелюбодеяние 3431 V-AMS-3S
γυναῖκα [с] женщиной 1135 N-ASF
ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM
или 1510 PRT
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
μοιχεύσηται совершит прелюбодеяние 3431 V-AMS-3S
γυναῖκα [с] женщиной 1135 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον, ближнего, 4139 ADV
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P
  3588 T-NSM
μοιχεύων прелюбодействующий 3431 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μοιχευομένη. прелюбодействующая. 3431 V-PPP-NSF
11
ἐάν Если 1437 COND
τισ кто 5100 I-NSM
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετὰ с 3326 PREP
γυναικὸς женой 1135 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P
ἀμφότεροι, оба, 297 A-NPM
ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM
εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P
12
καὶ И 2532 CONJ
ἐάν если 1437 COND
τισ кто 5100 I-NSM
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετὰ с 3326 PREP
νύμφης невесткой 3565 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P
ἀμφότεροι· оба; 297 A-NPM
ἠσεβήκασιν кощунствовали 764 V-RAI-3P
γάρ, ведь, 1063 CONJ
ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM
εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P
13
καὶ И 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετὰ с 3326 PREP
ἄρσενος мужчиной 730 A-GSM
κοίτην [на] постели 2845 N-ASF
γυναικός, женой, 1135 N-GSF
βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN
ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P
ἀμφότεροι· оба; 297 A-NPM
θανατούσθωσαν, [да] умрут, 2289 V-PMD-3P
ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM
εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P
14
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα мать 3384 N-ASF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ἀνόμημά беззаконие   N-NASN
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
πυρὶ огне 4442 N-DSN
κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτάς, их, 846 P-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἀνομία беззаконие 458 N-NSF
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
15
καὶ И 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
δῷ даст 1325 V-2AAS-3S
κοιτασίαν постель   N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν [с использованием] 1722 PREP
τετράποδι, четвероногого, 5074 A-DSN
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθω, [да] умрёт, 2289 V-PMD-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
τετράπουν четвероногое 5074 A-ASN
ἀποκτενεῖτε. убьёте. 615 V-FAI-2P
16
καὶ и 2532 CONJ
γυνή, женщина, 1135 N-NSF
ἥτις которая 3748 R-NSF
προσελεύσεται подойдёт 4334 V-FMI-3S
πρὸς ко 4314 PREP
πᾶν всякому 3956 A-ASN
κτῆνος животному 2934 N-ASN
βιβασθῆναι случиться   V-APN
αὐτὴν ей 846 P-ASF
ὑπ᾽ от 5259 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSN
ἀποκτενεῖτε убьёте 615 V-FAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα женщину 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κτῆνος· животное; 2934 N-ASN
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθωσαν, [да] умрут, 2289 V-PMD-3P
ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM
εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P
17
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκ от 1537 PREP
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
или 1510 PRT
ἐκ от 1537 PREP
μητρὸς матери 3384 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
αὕτη эта 846 D-NSF
ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὄνειδός позор 3681 N-ASN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἐξολεθρευθήσονται будут истреблены 1842 V-FPI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM
γένους рода 1085 N-GSN
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
κομιοῦνται. получат. 2865 V-FMI-3P
18
καὶ И 2532 CONJ
ἀνήρ, человек, 435 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετὰ с 3326 PREP
γυναικὸς женой 1135 N-GSF
ἀποκαθημένης оскверняющейся   V-PMPP-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκαλύψῃ откроет 601 V-AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
τὴν   3588 T-ASF
πηγὴν источник 4077 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
αὕτη эта 846 D-NSF
ἀπεκάλυψεν открыла 601 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ῥύσιν течение 4511 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSN
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
ἐξολεθρευθήσονται будут истреблены 1842 V-FPI-3P
ἀμφότεροι оба 297 A-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
γένους рода 1085 N-GSN
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
19
καὶ И 2532 CONJ
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF
μητρός матери 3384 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF
τὴν   3588 T-ASF
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἰκειότητα родственные связи   N-ASF
ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
ἀποίσονται. понесёт. 667 V-FMI-3P
20
ὃς Который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετὰ с 3326 PREP
τῆς   3588 T-GSF
συγγενοῦς родственницей 4773 A-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
συγγενείας родни 4772 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπεκάλυψεν· открыл; 601 V-AAI-3S
ἄτεκνοι бездетные 815 A-NPM
ἀποθανοῦνται. [да] умрут. 599 V-FDI-3P
21
ὃς Который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF
ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S
ἄτεκνοι бездетные 815 A-NPM
ἀποθανοῦνται. [да] умрут. 599 V-FDI-3P
22
Καὶ И 2532 CONJ
φυλάξασθε охраняйте 5442 V-AMD-2P
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
προστάγματά повеления   N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κρίματά суды 2917 N-NPN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
αὐτά, их, 846 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
προσοχθίσῃ вознегодует 4360 V-AAS-3S
ὑμῖν [на] вас 5213 P-2DP
  1510 T-NSF
γῆ, земля, 1093 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εἰσάγω ввожу 1521 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐκεῖ туда 1563 ADV
κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῆς. ней. 846 P-GSF
23
καὶ И 2532 CONJ
οὐχὶ не 3780 ADV
πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P
τοῖς   3588 T-DPM
νομίμοις установленным [обычаям] 3545 A-DPM
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN
οὓς которых 3775 R-APM
ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
ταῦτα эти 5023 D-APN
πάντα все 3956 A-APN
ἐποίησαν, сделали, 4160 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐβδελυξάμην возгнушался 948 V-AMI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM
24
καὶ И 2532 CONJ
εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν вам: 5213 P-2DP
Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
κληρονομήσατε унаследуйте 2816 V-AAM-2P
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐν в 1722 PREP
κτήσει, имущество, 2932 N-DSF
γῆν землю 1093 N-ASF
ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF
γάλα молоком 1051 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
μέλι· мёдом; 3192 N-ASN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP
ὃς Который 3739 R-NSM
διώρισα выделивший   V-AAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN
25
καὶ И 2532 CONJ
ἀφοριεῖτε отдели́те 873 V-FAI-2P
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
τῶν   3588 T-GPN
καθαρῶν чистых 2513 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPN
πετεινῶν птиц 4071 N-GPN
τῶν   3588 T-GPN
καθαρῶν чистых 2513 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPN
ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
βδελύξετε возгнушаетесь 948 V-FAI-2P
τὰς   3588 T-APF
ψυχὰς душ 5590 N-APF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
κτήνεσιν животных 2934 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
πετεινοῖς птицах 4071 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
которые 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀφώρισα отделил 873 V-AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
ἀκαθαρσίᾳ. нечистое. 167 N-DSF
26
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
ἅγιοι, святые, 40 A-NPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἅγιος святой 40 A-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
  3588 T-NSM
ἀφορίσας отделивший 873 V-AAP-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS
27
Καὶ И 2532 CONJ
ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM
или 1510 PRT
γυνή, женщина, 1135 N-NSF
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
αὐτῶν [из] них 846 D-GPM
ἐγγαστρίμυθος чревовещатель   A-NSF
или 1510 PRT
ἐπαοιδός, волшебник,   N-NSM
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P
ἀμφότεροι· оба; 297 A-NPM
λίθοις камнями 3037 N-DPM
λιθοβολήσατε побьёте 3036 V-AAD-2P
αὐτούς, их, 846 P-APM
ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM
εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Левит, Пятикнижие Моисея, 20 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.