Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Левит 22 Левит 22 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2
Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
Ααρων Аарону 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
προσεχέτωσαν [пусть] внимают 4337 V-PAD-3P
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἁγίων святых 40 A-GPN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
βεβηλώσουσιν осквернят 953 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιόν святое 40 A-ASN
μου, Моё, 3450 P-1GS
ὅσα сколькие 3745 A-APN
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἁγιάζουσίν освящают 37 V-PAI-3P
μοι· Мне; 3427 P-1DS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
3
εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
αὐτοῖς им: 846 D-DPM
Εἰς В 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
προσέλθῃ подойдёт 4334 V-AAS-3S
ἀπὸ от 575 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семени 4690 N-GSN
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
πρὸς к 4314 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἅγια, святым, 40 A-APN
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἂν если 302 PRT
ἁγιάζωσιν освящают 37 V-PAS-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ, нём, 846 D-DSM
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ἐκείνη та 1565 D-NSF
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
4
καὶ И 2532 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семени 4690 N-GSN
Ααρων Аарона 2 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὗτος этот 3778 D-NSM
λεπρᾷ прокажённый 3014 N-NSF
или 1510 PRT
γονορρυής, изливающий семя,   A-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPN
ἁγίων святых 40 A-GPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδεται, съест, 2068 V-FMI-3S
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν если 302 PRT
καθαρισθῇ· был очищен; 2511 V-APS-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS
πάσης всякой 3956 A-GSF
ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF
ψυχῆς души́ 5590 N-GSF
или 1510 PRT
ἄνθρωπος, человека, 444 N-NSM
которому 3739 R-DSM
ἂν если 302 PRT
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
ἐξ из 1537 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
κοίτη [на] ложе 2845 N-NSF
σπέρματος, семя, 4690 N-GSN
5
или 1510 PRT
ὅστις который 3748 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S
παντὸς всякого 3956 A-GSN
ἑρπετοῦ пресмыкающегося 2062 N-GSN
ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN
которое 3588 R-NSN
μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
или 1510 PRT
ἐπ᾽ по 1909 PREP
ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κατὰ согласно 2596 PREP
πᾶσαν всякой 3956 A-ASF
ἀκαθαρσίαν нечистоте 167 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
6
ψυχή, душа́, 5590 N-NSF
ἥτις которая 3748 R-NSF
ἂν если 302 PRT
ἅψηται коснулась 680 V-AMS-3S
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἕως до 2193 ADV
ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἁγίων, святых, 40 A-GPN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
λούσηται омоет 3068 V-AMS-3S
τὸ   3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὕδατι· водой; 5204 N-DSN
7
καὶ и 2532 CONJ
δύῃ зайдёт 1417 V-PAS-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος, солнце, 2246 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
καθαρὸς чистый 2513 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
τῶν [из] 3588 T-GPN
ἁγίων, святых, 40 A-GPN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἄρτος хлеб 740 N-NSM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
8
θνησιμαῖον Мертвечину   A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
θηριάλωτον растерзанного зверем   A-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
μιανθῆναι оскверниться 3392 V-APN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς· них; 846 D-DPN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
9
καὶ И 2532 CONJ
φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P
τὰ   3588 T-APN
φυλάγματά повеления   N-APN
μου, Мои, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λάβωσιν они получили 2983 V-2AAS-3P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτὰ них 846 D-APN
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθάνωσιν умерли 599 V-AAS-3P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτά, них, 846 D-APN
ἐὰν если 1437 COND
βεβηλώσωσιν осквернят 953 V-AAS-3P
αὐτά· их; 846 D-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM
αὐτούς. их. 846 P-APM
10
καὶ И 2532 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
ἅγια· святое; 40 A-APN
πάροικος поселенец 3941 A-NSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM
или 1510 PRT
μισθωτὸς наёмник 3411 N-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
ἅγια. святое. 40 A-APN
11
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
κτήσηται приобрёл 2932 V-AMS-3S
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
ἔγκτητον приобретённую   A-ASF
ἀργυρίου, [за] серебро, 694 N-GSN
οὗτος этот 3778 D-NSM
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἄρτων хлебов 740 N-GPM
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
οἰκογενεῖς домочадцы   A-APM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἄρτων хлебов 740 N-GPM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
12
καὶ И 2532 CONJ
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM
ἐὰν если 1437 COND
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
ἀλλογενεῖ, иноплеменнику, 241 A-DSM
αὐτὴ она 846 P-NSF
τῶν [из] 3588 T-GPF
ἀπαρχῶν начатков 536 N-GPF
τῶν   3588 T-GPN
ἁγίων святых 40 A-GPN
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεται. будет есть. 5315 V-FDI-3S
13
καὶ И 2532 CONJ
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
ἱερέως священника 2409 N-GSM
ἐὰν если 1437 COND
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
χήρα вдова 5503 N-NSF
или 1510 PRT
ἐκβεβλημένη, изгнанная, 1544 V-RPPNS
σπέρμα семени 4690 N-NSN
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
ἐπαναστρέψει возвратится   V-FAI-3S
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
πατρικὸν отцовский 3967 A-ASM
κατὰ согласно 2596 PREP
τὴν   3588 T-ASF
νεότητα юности 3503 N-ASF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἄρτων хлебов 740 N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
φάγεται. будет есть. 5315 V-FDI-3S
καὶ А 2532 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν. них. 846 D-GPM
14
καὶ И 2532 CONJ
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S
ἅγια святое 40 A-APN
κατὰ по 2596 PREP
ἄγνοιαν, незнанию, 52 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ἐπίπεμπτον пятую часть   N-NASN
αὐτοῦ его 846 D-GSN
ἐπ᾽ к 1909 PREP
αὐτὸ нему 846 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιον. святое. 40 A-ASN
15
καὶ И 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
βεβηλώσουσιν осквернят 953 V-FAI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἅγια святые [приношения] 40 A-APN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
которые 3739 R-APN
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἀφαιροῦσιν отделят 851 V-PAI-3P
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
16
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάξουσιν наведут 1863 V-FAI-3P
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτοὺς себя 1438 F-3APM
ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF
πλημμελείας проступок   N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐσθίειν есть 2068 V-PAN
αὐτοὺς им 846 P-APM
τὰ   3588 T-APN
ἅγια святые 40 A-APN
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM
αὐτούς. их. 846 P-APM
17
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
18
Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S
Ααρων Аарону 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάσῃ всему 3956 A-DSF
συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
или 1510 PRT
τῶν [из] 3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
προσκειμένων проживающих   V-PMPP-GPM
πρὸς у 4314 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
ἐν среди 1722 PREP
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
προσενέγκῃ принёс бы 4374 V-AAS-3S
τὰ   3588 T-APN
δῶρα дары 1435 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κατὰ по 2596 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
ὁμολογίαν исповеданию [грехов] 3671 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
или 1510 PRT
κατὰ по 2596 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
αἵρεσιν влечению 139 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅσα сколькие 3745 A-NPN
ἂν если 302 PRT
προσενέγκωσιν принесут 4374 V-AAS-3P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
εἰς во 1519 PREP
ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN
19
δεκτὰ приятных 1184 A-NPN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἄμωμα безупречных 299 A-NPN
ἄρσενα мужского пола 730 A-ASM
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPN
βουκολίων пастбищ   N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
αἰγῶν. коз. 137 N-GPM
20
πάντα, Всякое, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
ἂν если 302 PRT
ἔχῃ будет иметь 2192 V-PAS-3S
μῶμον порок 3470 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ, нём, 846 D-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
προσάξουσιν [да] приносят 4317 V-FAI-3P
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
διότι потому что 1360 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δεκτὸν приятное 1184 A-ASM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
21
καὶ И 2532 CONJ
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
προσενέγκῃ принёс бы 4374 V-AAS-3S
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
σωτηρίου спасения 4992 A-GSN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
διαστείλας отделивший   V-AAP-NSM
εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF
κατὰ по 2596 PREP
αἵρεσιν влечению 139 N-ASF
или 1510 PRT
ἐν среди 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἑορταῖς праздников 1859 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPN
βουκολίων пастбищ   N-GPN
или 1510 PRT
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων, овец, 4263 N-GPN
ἄμωμον [в жертву] безупречное 299 A-ASM
ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
δεκτόν, приятное, 1184 A-ASM
πᾶς всякий 3956 A-NSM
μῶμος порок 3470 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. нём. 846 D-DSN
22
τυφλὸν Слепое 5185 A-ASM
или 1510 PRT
συντετριμμένον надломленное 4937 V-RPP-ASM
или 1510 PRT
γλωσσότμητον без языка   A-ASN
или 1510 PRT
μυρμηκιῶντα червивое   V-PAP-APN
или 1510 PRT
ψωραγριῶντα кастрированное   V-PAP-APN
или 1510 PRT
λιχῆνας заразу   N-APM
ἔχοντα, имеющего, 2192 V-PAPAP
οὐ не 3739 PRT-N
προσάξουσιν [да] приносят 4317 V-FAI-3P
ταῦτα этих 5023 D-APN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
κάρπωσιν приношения   N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
23
καὶ И 2532 CONJ
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
или 1510 PRT
πρόβατον овцу 4263 N-ASN
ὠτότμητον безухую   A-ASN
или 1510 PRT
κολοβόκερκον, бесхвостую,   A-ASN
σφάγια закланных животных 4968 N-APN
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
αὐτὰ их 846 D-APN
σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM
εἰς в 1519 PREP
δὲ же 1161 CONJ
εὐχήν обет 2171 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
δεχθήσεται. будут восприняты. 1209 V-FPI-3S
24
θλαδίαν С раздавленными яичками   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκτεθλιμμένον вытесненными   V-XPP-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκτομίαν кастрированного   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεσπασμένον, отрезанного, 645 V-RPPAS
οὐ не 3739 PRT-N
προσάξεις [да] принесёшь 4317 V-FAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσετε. [да] сделаете. 4160 V-FAI-2P
25
καὶ И 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ἀλλογενοῦς чужеземца 241 A-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P
τὰ   3588 T-APN
δῶρα дары 1435 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богу 2316 N-GSM
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τούτων, этих, 5130 D-GPN
ὅτι потому что 3754 CONJ
φθάρματά повреждения   N-NPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPN
μῶμος порок 3470 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPN
οὐ не 3739 PRT-N
δεχθήσεται будут восприняты 1209 V-FPI-3S
ταῦτα эти 5023 D-NPN
ὑμῖν. [у] вас. 5213 P-2DP
26
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
27
Μόσχον Тёлку 3448 N-ASM
или 1510 PRT
πρόβατον овцу 4263 N-ASN
или 1510 PRT
αἶγα, козу, 137 N-ASM
ὡς когда 5613 ADV
ἂν если 302 PRT
τεχθῇ, родиться [им], 5088 V-APS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα, матерью, 3384 N-ASF
τῇ   3588 T-DSF
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέκεινα далее 1900 ADV
δεχθήσεται будет воспринята 1209 V-FPI-3S
εἰς в 1519 PREP
δῶρα, дары, 1435 N-APN
κάρπωμα приношение   N-NASN
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
28
καὶ И 2532 CONJ
μόσχον тёлку 3448 N-ASM
или 1510 PRT
πρόβατον, овцу, 4263 N-ASN
αὐτὴν её 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
παιδία детей 3813 N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
σφάξεις [да] заколешь 4969 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
μιᾷ. один. 1520 A-DSF
29
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
θύσῃς заколол 2380 V-AAS-2S
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF
χαρμοσύνης радости   N-GSF
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
εἰς в 1519 PREP
δεκτὸν приятное 1184 A-ASM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
θύσετε заколют 2380 V-FAI-2P
αὐτό· её; 846 D-ASN
30
αὐτῇ [в] этот 846 P-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
βρωθήσεται, будет поглощена, 977 V-FPI-3S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπολείψετε [да] оставите 620 V-FAI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
κρεῶν мяса 2907 N-GPN
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πρωί· утро; 4404 ADV
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
31
Καὶ И 2532 CONJ
φυλάξετε сохраните 5442 V-FAI-2P
τὰς   3588 T-APF
ἐντολάς заповеди 1785 N-APF
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσετε исполните 4160 V-FAI-2P
αὐτάς. их. 846 P-APF
32
καὶ И 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
βεβηλώσετε оскверните 953 V-FAI-2P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
ἁγίου, святого, 40 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἁγιασθήσομαι освящусь 37 V-FPI-1S
ἐν   1722 PREP
μέσῳ среди 3319 A-DSN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
33
  3588 T-NSM
ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
ὥστε чтобы 5620 CONJ
εἶναι быть 1510 V-PAN
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
θεός, Богом, 2316 N-NSM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Левит, Пятикнижие Моисея, 22 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.