1 κριοῦ барана N-GSM
πλημμελείας· проступке; N-GSF
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
2 σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN σφάξουσιν [да] заколют 4969 V-FAI-3P κριὸν барана N-ASM
πλημμελείας проступка N-GSF
κυρίου, Господом, 2962 N-GSM προσχεεῖ нальют V-FAI-3S
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM
3 στέαρ жир N-NASN
προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S στέαρ жир N-NASN
κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS ἐνδόσθια внутренности N-NAPN
στέαρ жир N-NASN
ἐνδοσθίων внутренностях N-GPN
4 στέαρ жир N-NASN
μηρίων бёдрах N-GPN
λοβὸν часть N-ASM
ἥπατος печени N-GSN
νεφροῖς почками 3510 N-DPM περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S
5 ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κάρπωμα приношением N-NASN
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM πλημμελείας проступке N-GSF
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
6 ἄρσην мужского пола 730 A-NSM ἱερέων священников 2409 N-GPM ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S ἔδονται [да] съест 2068 V-FMI-3P ἐστίν. [они] есть. 1510 V-PAI-3S
7 ἁμαρτίας, грехах, 266 N-GSF πλημμελείας, проступка, N-GSF
αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
ἐν [с использованием] 1722 PREP ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
8 ἱερεὺς священник 2409 N-NSM προσάγων приносящий 4317 V-PAPNS ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ὁλοκαυτώσεως, всесожжения, N-GSF
προσφέρει, приносит, 4374 V-PAI-3S ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
9 θυσία, жертва, 2378 N-NSF ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S κλιβάνῳ, печи́, 2823 N-DSM ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S ἐσχάρας костре N-GSF
τηγάνου, сковороде, N-GSN
ἱερέως священника 2409 N-GSM προσφέροντος приносящего 4374 V-PAPGS ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
10 ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF
ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM
11 σωτηρίου, благодарственной жертвы, 4992 A-GSN προσοίσουσιν принесут 4374 V-FAI-3P κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
12 αἰνέσεως хвалой 133 N-GSF προσφέρῃ принесёт 4374 V-PAS-3S προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένους смешанные V-XPP-APM
ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN λάγανα оладьи N-APN
ἄζυμα опресноки 106 A-NPN διακεχρισμένα обмазанные V-XPP-APN
σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF πεφυραμένην замешенную V-XPP-ASF
ἐλαίῳ· маслом; 1637 N-DSN
13 ζυμίταις квашеных N-DPM
προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S σωτηρίου. благодарственной жертвы. 4992 A-GSN
14 προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S ἀφαίρεμα участие N-NASN
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM προσχέοντι наливающему V-PAP-DSM
σωτηρίου, благодарственной жертвы, 4992 A-GSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
15 σωτηρίου благодарственной жертвы 4992 A-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δωρεῖται, даруется, 1433 V-PMI-3S βρωθήσεται· [да] будет съедена; 977 V-FPI-3S καταλείψουσιν оставишь 2641 V-FAI-3P
16 ἑκούσιον волеизъявление 1595 A-ASN θυσιάζῃ совершить жертву V-PAS-3S
προσαγάγῃ он принёс 4317 V-2AAS-3S βρωθήσεται [да] будет съедена 977 V-FPI-3S
17 καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS τρίτης третьего 5154 A-GSF κατακαυθήσεται. будет сожжено. 2618 V-FPI-3S
18 φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τρίτῃ, третий, 5154 A-DSF δεχθήσεται будет воспринята 1209 V-FPI-3S προσφέροντι приносящему 4374 V-PAPDS λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S μίασμά мерзость 3393 N-NSN ἐστιν· это есть; 1510 V-PAI-3S φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S λήμψεται. получит. 2983 V-FDI-3S
19 ἅψηται коснулось 680 V-AMS-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN βρωθήσεται, [да] будет съедено, 977 V-FPI-3S κατακαυθήσεται. будет сожжено. 2618 V-FPI-3S καθαρὸς чистый 2513 A-NSM φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
20 φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
21 ἅψηται коснулась 680 V-AMS-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN πράγματος де́ла 4229 N-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM τετραπόδων четвероногих 5074 A-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN βδελύγματος мерзости 946 N-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
22 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
23 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM στέαρ жир N-NASN
ἔδεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P
24 στέαρ жир N-NASN
θνησιμαίων трупов A-GPN
θηριάλωτον растерзанного зверем A-ASN
ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S βρωθήσεται. [да] будет съеден. 977 V-FPI-3S
25 ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS στέαρ жир N-NASN
κτηνῶν, скота, 2934 N-GPN ὧν [из] которых 3739 R-GPN προσάξει принесёт 4317 V-FAI-3S κάρπωμα приношение N-NASN
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
26 ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF κτηνῶν. скота. 2934 N-GPN
27 φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
28 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
29 υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM προσφέρων Приносящий 4374 V-PAP-NSM σωτηρίου спасения 4992 A-GSN οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S σωτηρίου. спасения. 4992 A-GSN
30 προσοίσουσιν [да] принесут 4374 V-FAI-3P καρπώματα приношения N-APN
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM στέαρ жир N-NASN
στηθυνίου груди́ N-GSN
λοβὸν часть N-ASM
ἥπατος, печени, N-GSN
προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN κυρίου. Господом. 2962 N-GSM
31 ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM στέαρ жир N-NASN
θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S στηθύνιον грудь N-NASN
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
32 βραχίονα плечо 1023 N-ASM δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие N-NASN
ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM σωτηρίου спасения 4992 A-GSN
33 προσφέρων приносящему 4374 V-PAP-NSM σωτηρίου благодарственной жертвы 4992 A-GSN στέαρ жир N-NASN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μερίδι. часть. 3310 N-DSF
34 στηθύνιον грудь N-NASN
ἐπιθέματος возложения N-GSN
βραχίονα плечо 1023 N-ASM ἀφαιρέματος участия N-GSN
εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM νόμιμον установление 3545 A-NSN Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
35 χρῖσις помазание N-NSF
χρῖσις помазание N-NSF
καρπωμάτων приношений N-GPN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM προσηγάγετο приближу 4317 V-ANI-3S ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
36 ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI γενεὰς поколения 1074 N-APF
37 ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN πλημμελείας проступка N-GSF
τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN
38 τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσφέρειν приносить 4374 V-PAN κυρίου Господом 2962 N-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Левит, Пятикнижие Моисея, 7 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.