1 ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P χειροποίητα рукотворное 5499 A-APN γλυπτὰ резные [изображения] A-APN
στήλην статую N-ASF
ἀναστήσετε поставите 450 V-FAI-2P σκοπὸν стражей 4649 N-ASM θήσετε положи́те 5087 V-FAI-2P προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN κύριος Господь 2962 N-NSM
2 σάββατά Субботы 4521 N-APN φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P φοβηθήσεσθε· устрашитесь; 5399 V-FPI-2P κύριος. Господь. 2962 N-NSM
3 προστάγμασίν повелениями N-DPN
πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P ἐντολάς заповеди 1785 N-APF φυλάσσησθε сохраните 5442 V-PMS-2P ποιήσητε выполните 4160 V-AAS-2P
4 γενήματα плоды 1081 N-APN πεδίων равнин N-GPN
ἀποδώσει дадут 591 V-FAI-3S
5 καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S ἀλοητὸς молотьба N-NSM
τρύγητον, сбор зёрен, 5166 N-ASM τρύγητος жатва N-NSM
καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P πλησμονὴν наполнение 4140 N-ASF κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P ἀσφαλείας неколебимостью 803 N-GSF
6 διελεύσεται пройдёт 1330 V-FDI-3S κοιμηθήσεσθε, успокоитесь, 2837 V-FPI-2P ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκφοβῶν, пугающего, 1629 V-PAPNS ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
7 διώξεσθε погоню 1377 V-FMI-2P ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P φόνῳ· убийством; 5408 N-DSM
8 διώξονται погонят 1377 V-FMI-3P διώξονται погонят 1377 V-FMI-3P μυριάδας, десятки тысяч, 3461 N-APF πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P μαχαίρᾳ. [в] мече. 3162 N-DSF
9 ἐπιβλέψω обращу взгляд 1914 V-FAI-1S αὐξανῶ приумножу 837 V-FAI-1S πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S στήσω установлю 2476 V-FAI-1S διαθήκην завет 1242 N-ASF
10 φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P παλαιῶν старые 3820 A-GPN προσώπου лица́ 4383 N-GSN ἐξοίσετε. выбросите. 1627 V-FAI-2P
11 θήσω положу 5087 V-FAI-1S διαθήκην завет 1242 N-ASF βδελύξεται возненавидит 948 V-FMI-3S
12 ἐμπεριπατήσω буду ходить 1704 V-FAI-1S ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P
13 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF συνέτριψα разрушил 4937 V-AAI-1S ἤγαγον повёл 71 V-2AAI-3P παρρησίας. уверенностью. 3954 N-GSF
14 ὑπακούσητέ послушаете 5219 V-AAS-2P ποιήσητε выполните 4160 V-AAS-2P προστάγματά повеления N-APN
15 ἀπειθήσητε не покоритесь 544 V-AAS-2P κρίμασίν судам 2917 N-DPN προσοχθίσῃ вознегодует 4360 V-AAS-3S ἐντολάς заповеди 1785 N-APF διασκεδάσαι уничтожить V-AAN
διαθήκην завет 1242 N-ASF
16 ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S ἐπισυστήσω наведу V-FAI-1S
ἀπορίαν бедность 640 N-ASF ψώραν струпьях N-ASF
ἴκτερον желтухе N-ASM
σφακελίζοντας таяние V-PAP-APM
ὀφθαλμοὺς глаз 3788 N-APM ἐκτήκουσαν, портящуюся, V-PAP-ASF
σπερεῖτε посеете 4687 V-FAI-2P σπέρματα семена 4690 N-APN ἔδονται съедят 2068 V-FMI-3P ὑπεναντίοι противники 5227 A-NPM
17 ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S πεσεῖσθε падёте 4098 V-FMI-2P ἐχθρῶν врагами 2190 A-GPM διώξονται погонят 1377 V-FMI-3P μισοῦντες ненавидящие 3404 V-PAP-NPM φεύξεσθε убежите 5343 V-FMI-2P οὐθενὸς никто 3762 A-GSN-N διώκοντος преследующий 1377 V-PAPGS
18 ὑπακούσητέ послушаетесь 5219 V-AAS-2P προσθήσω прибегну 4369 V-FAI-1S παιδεῦσαι наказать 3811 V-AAN ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἁμαρτίαις грехи 266 N-DPF
19 συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S ὕβριν дерзость 5196 N-ASF ὑπερηφανίας надменности 5243 N-GSF θήσω положу 5087 V-FAI-1S σιδηροῦν железное 4603 A-NSN χαλκῆν, медную, 5470 A-ASF
20 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
21 πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P πλάγιοι лукавыми [путями] A-NPM
βούλησθε захотите 1014 V-PMS-2P ὑπακούειν слушаться 5219 V-PAN προσθήσω прибавлю 4369 V-FAI-1S ἁμαρτίας грехов 266 N-APF
22 ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S κατέδεται пожрут 2719 V-FMI-3S ἐξαναλώσει истребят V-FAI-3S
ὀλιγοστοὺς малочисленными A-APM
ποιήσει сделаю 4160 V-FAI-3S ἐρημωθήσονται опустеют 2049 V-FPI-3P
23 παιδευθῆτε, накажетесь, 3811 V-APS-2P πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P πλάγιοι, лукавые, A-NPM
24 πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV
25 ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S ἐκδικοῦσαν мстящий 1556 V-PAPAS διαθήκης, завета, 1242 N-GSF καταφεύξεσθε побежите 2703 V-FMI-2P πόλεις города́ 4172 N-APF ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S θάνατον смерть 2288 N-ASM παραδοθήσεσθε будете преданы 3860 V-FPI-2P ἐχθρῶν. врагов. 2190 A-GPM
26 θλῖψαι угнетать 2346 V-AAN σιτοδείᾳ нехваткой N-DSF
πέψουσιν выпекут V-FAI-3P
γυναῖκες женщин 1135 N-NPF ἀποδώσουσιν отдадут 591 V-FAI-3P σταθμῷ, весом, N-DSM
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἐμπλησθῆτε. будете наполнены. 1705 V-APS-2P
27 ὑπακούσητέ послушаетесь 5219 V-AAS-2P πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P πλάγιοι, лукавые, A-NPM
28 πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S πλαγίῳ лукавства 4141 A-DSM παιδεύσω накажу 3811 V-FAI-1S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV
29 φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P
30 ἐρημώσω разорю 2049 V-FAI-1S στήλας статуи N-APF
ἐξολεθρεύσω истреблю 1842 V-FAI-1S ξύλινα деревянные 3585 A-APN χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN θήσω положу 5087 V-FAI-1S εἰδώλων идолов 1497 N-GPN προσοχθιεῖ возненавидит 4360 V-FAI-3S
31 θήσω положу 5087 V-FAI-1S πόλεις города́ 4172 N-APF ἐρήμους пустынями 2048 A-APF ἐξερημώσω опустошу V-FAI-1S
ὀσφρανθῶ наслажусь V-APS-1S
32 ἐξερημώσω опустошу V-FAI-1S
θαυμάσονται удивятся 2296 V-FMI-3P ἐπ᾽ относительно 1909 PREP ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP
33 διασπερῶ рассею 1289 V-FAI-1S ἐξαναλώσει истребит V-FAI-3S
ἐπιπορευομένη сходящихся 1975 V-PMPNS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔρημος, пустой, 2048 N-NSF πόλεις города́ 4172 N-NPF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἔρημοι. пустыни. 2048 N-NPF
34 εὐδοκήσει найдёт удовольствие 2106 V-FAI-3S σάββατα [в] субботы 4521 N-APN ἐρημώσεως опустошения 2050 N-GSF ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P σαββατιεῖ будет праздновать V-FAI-3S
εὐδοκήσει найдёт удовольствие 2106 V-FAI-3S σάββατα [в] субботы 4521 N-APN
35 ἐρημώσεως опустошения 2050 N-GSF σαββατιεῖ будет праздновать V-FAI-3S
ἐσαββάτισεν праздновала V-AAI-3S
σαββάτοις субботы 4521 N-DPN κατῳκεῖτε населяли 2730 V-IAI-2P
36 καταλειφθεῖσιν оставшимся 2641 V-APPDP ἐπάξω призову 1863 V-FAI-1S καρδίαν сердце 2588 N-ASF διώξεται погонит 1377 V-FMI-3S φερομένου, летящего, 5342 V-PMPGS φεύξονται убегут 5343 V-FDI-3P φεύγοντες бегут 5343 V-PAPNP πολέμου войны́ 4171 N-GSM πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P οὐθενὸς никто 3762 A-GSN-N διώκοντος· преследующий; 1377 V-PAPGS
37 ὑπερόψεται будет наблюдать 5246 V-FMI-3S οὐθενὸς никого 3762 A-GSN-N κατατρέχοντος, сбегающего, 2701 V-PAPGS δυνήσεσθε сможете 1410 V-FDI-2P ἀντιστῆναι противостать 436 V-2AAN ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM
38 ἀπολεῖσθε погибнете 622 V-FMI-2P ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
39 καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP καταφθαρήσονται будут уничтожены 2704 V-2FPI-3P τακήσονται. растают. 5080 V-FPI-3P
40 ἐξαγορεύσουσιν исповедают V-FAI-3P
παρέβησαν уклонились 3845 V-AAI-3P ὑπερεῖδόν пренебрегли 5237 V-AAI-3P ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ἐναντίον против 1726 PREP πλάγιοι, лукавыми [путями], A-NPM
41 ἐπορεύθην пойду 4198 V-API-1S πλαγίῳ лукавства 4141 A-DSM ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S ἐντραπήσεται устыдится 1788 V-FPI-3S ἀπερίτμητος, необрезанное, 564 A-NSF εὐδοκήσουσιν примут 2106 V-FAI-3P
42 μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S διαθήκης завет 1242 N-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S μνησθήσομαι. вспомню. 3403 V-FPI-1S
43 ἐγκαταλειφθήσεται останется 1459 V-FPI-3S προσδέξεται примет 4327 V-FMI-3S σάββατα субботы 4521 N-APN ἐρημωθῆναι опустении 2049 V-APN προσδέξονται примут 4327 V-FMI-3P ἀνομίας, беззакония, 458 N-GSF ὑπερεῖδον презрели 5237 V-AAI-3P προστάγμασίν повелениями N-DPN
προσώχθισαν вознегодовала 4360 V-AAI-3P
44 ὑπερεῖδον презрел 5237 V-AAI-3P προσώχθισα рассердился 4360 V-AAI-1S αὐτοῖς [на] них 846 D-DPM ἐξαναλῶσαι истребить V-AAN
διασκεδάσαι стереть V-AAN
διαθήκην завет 1242 N-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM
45 μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S διαθήκης завет 1242 N-GSF προτέρας, раньше, 4387 A-GSFC ἐξήγαγον вывел 1806 V-AAI-1S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF δουλείας рабства 1397 N-GSF ἐθνῶν народами 1484 N-GPN κύριος. Господь. 2962 N-NSM
46 προστάγματα повеления N-APN
κύριος Господь 2962 N-NSM μέσον середине [между] 3319 A-ASN μέσον середине [между] 3319 A-ASN υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Левит, Пятикнижие Моисея, 26 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.