Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Левит 17 Левит 17 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2
Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S
πρὸς к 4314 PREP
Ααρων Аарону 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς ко 4314 PREP
πάντας всем 3956 A-APM
υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Τοῦτο Это 5124 D-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN
которое 3588 R-ASN
ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
3
Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
или 1510 PRT
τῶν [из] 3588 T-GPM
προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
προσκειμένων пребывающих   V-PMPP-GPM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
или 1510 PRT
πρόβατον овцу 4263 N-ASN
или 1510 PRT
αἶγα козу 137 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
παρεμβολῇ становище 3925 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς   3588 T-GSF
παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF
4
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S
ὥστε чтобы 5620 CONJ
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
αὐτὸ его 846 D-ASN
εἰς во 1519 PREP
ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN
или 1510 PRT
σωτήριον спасение 4992 N-ASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
δεκτὸν приятное 1184 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας, благоухания, 2175 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S
ἔξω вне 1854 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
ὥστε чтобы 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
προσενέγκαι принести в 4374 V-2AAN
δῶρον дар 1435 N-ASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἀπέναντι перед 561 ADV
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинией 4633 N-GSF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S
τῷ   3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM
ἐκείνῳ тому 1565 D-DSM
αἷμα· кровь; 129 N-NSN
αἷμα кровь 129 N-ASN
ἐξέχεεν, он излил, 1632 V-AAI-3S
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ἐκείνη та 1565 D-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
5
ὅπως [таким образом] 3704 ADV
ἀναφέρωσιν [да] принесут 399 V-PAS-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
τὰς   3588 T-APF
θυσίας жертвы 2378 N-APF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅσας сколькие 3745 K-APF
ἂν если 302 PRT
αὐτοὶ они 846 P-NPM
σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P
ἐν на 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
πεδίοις, полях,   N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
θύρας дверям 2374 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἱερέα священнику 2409 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θύσουσιν заколет 2380 V-FAI-3P
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
σωτηρίου спасения 4992 A-GSN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
αὐτά· их; 846 D-APN
6
καὶ и 2532 CONJ
προσχεεῖ нальёт   V-FAI-3S
  3588 T-NSM
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM
ἀπέναντι перед 561 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
παρὰ у 3844 PREP
τὰς   3588 T-APF
θύρας дверей 2374 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
στέαρ жир   N-NASN
εἰς в 1519 PREP
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
7
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
θύσουσιν заколют 2380 V-FAI-3P
ἔτι уже́ 2089 ADV
τὰς   3588 T-APF
θυσίας жертвы 2378 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
τοῖς   3588 T-DPM
ματαίοις, тщетным, 3152 A-DPM
οἷς которым 3739 R-DPM
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐκπορνεύουσιν прелюбодействуют 1608 V-PAI-3P
ὀπίσω позади 3694 ADV
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
νόμιμον установление 3545 A-NSN
αἰώνιον вечное 166 A-NSN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP
8
Καὶ И 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
προσκειμένων пребывающих   V-PMPP-GPM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S
ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN
или 1510 PRT
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
9
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S
ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN
αὐτὸ её 846 D-ASN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублен 1842 V-FPI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
10
Καὶ И 2532 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
или 1510 PRT
τῶν [из] 3588 T-GPM
προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
προσκειμένων пребывающих   V-PMPP-GPM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S
πᾶν всякую 3956 A-ASN
αἷμα, кровь, 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστήσω станет 2186 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἔσθουσαν едящую 2068 V-PAPAS
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
11
  1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
πάσης всякой 3956 A-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
αἷμα кровь 129 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
αὐτὸ её 846 D-ASN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину]   V-PMPN
περὶ за 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ψυχῶν ду́ши 5590 N-GPF
ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP
τὸ   3588 T-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
αἷμα кровь 129 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀντὶ вместо 473 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ψυχῆς души́ 5590 N-GSF
ἐξιλάσεται. умилостивит.   V-FMI-3S
12
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
Πᾶσα Всякая 3956 A-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
αἷμα, кровь, 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM
  3588 T-NSM
προσκείμενος находящийся   V-PMPP-NSM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
αἷμα. кровь. 129 N-ASN
13
καὶ И 2532 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῶν [из] 3588 T-GPM
προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
προσκειμένων проживающих   V-PMPP-GPM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
θηρεύσῃ поймает 2340 V-AAS-3S
θήρευμα добычу   N-NASN
θηρίον зверя 2342 N-ASN
или 1510 PRT
πετεινόν, птицу, 4071 N-ASN
которая 3588 R-NSN
ἔσθεται, поедается, 2068 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκχεεῖ [да] изольёт 1632 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S
αὐτὸ её 846 D-ASN
τῇ   3588 T-DSF
γῇ· землёй; 1093 N-DSF
14
  1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
πάσης всякой 3956 A-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
αἷμα кровь 129 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
Αἷμα Кровь 129 N-ASN
πάσης всякой 3956 A-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
πάσης всякой 3956 A-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
αἷμα кровь 129 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
πᾶς всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS
αὐτὸ её 846 D-ASN
ἐξολεθρευθήσεται. будет сгублен. 1842 V-FPI-3S
15
Καὶ И 2532 CONJ
πᾶσα всякая 3956 A-NSF
ψυχή, душа́, 5590 N-NSF
ἥτις которая 3748 R-NSF
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
θνησιμαῖον мертвечину   A-ASN
или 1510 PRT
θηριάλωτον растерзанного зверем   A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
αὐτόχθοσιν коренных жителей   A-DPM
или 1510 PRT
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
προσηλύτοις, пришельцев, 4339 N-DPM
πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S
ὕδατι водой 5204 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἕως до 2193 ADV
ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
καθαρὸς чистый 2513 A-NSM
ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S
16
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πλύνῃ омоет 4150 V-AAS-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
λούσηται омоет 3068 V-AMS-3S
ὕδατι, водой, 5204 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S
ἀνόμημα беззаконие   N-NASN
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Левит, Пятикнижие Моисея, 17 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.