1 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
3 Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM προσκειμένων пребывающих V-PMPP-GPM
σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM παρεμβολῇ становище 3925 N-NSF σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF
4 μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN σωτήριον спасение 4992 N-ASN δεκτὸν приятное 1184 A-ASM εὐωδίας, благоухания, 2175 N-GSF σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S προσενέγκαι принести в 4374 V-2AAN σκηνῆς скинией 4633 N-GSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM ἐξέχεεν, он излил, 1632 V-AAI-3S ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S
5 ὅπως [таким образом] 3704 ADV ἀναφέρωσιν [да] принесут 399 V-PAS-3P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P πεδίοις, полях, N-DPN
οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἱερέα священнику 2409 N-ASM θύσουσιν заколет 2380 V-FAI-3P σωτηρίου спасения 4992 A-GSN
6 προσχεεῖ нальёт V-FAI-3S
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κυρίου Господом 2962 N-GSM μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S στέαρ жир N-NASN
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
7 θύσουσιν заколют 2380 V-FAI-3P ματαίοις, тщетным, 3152 A-DPM ἐκπορνεύουσιν прелюбодействуют 1608 V-PAI-3P νόμιμον установление 3545 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γενεὰς поколения 1074 N-APF
8 ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM προσκειμένων пребывающих V-PMPP-GPM
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN
9 μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐξολεθρευθήσεται будет сгублен 1842 V-FPI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
10 ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM προσκειμένων пребывающих V-PMPP-GPM
φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἐπιστήσω станет 2186 V-FAI-1S ἔσθουσαν едящую 2068 V-PAPAS ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
11 ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] V-PMPN
ἐξιλάσεται. умилостивит. V-FMI-3S
12 εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM προσκείμενος находящийся V-PMPP-NSM
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
13 ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM προσκειμένων проживающих V-PMPP-GPM
θηρεύσῃ поймает 2340 V-AAS-3S θήρευμα добычу N-NASN
πετεινόν, птицу, 4071 N-ASN ἔσθεται, поедается, 2068 V-PPI-3S ἐκχεεῖ [да] изольёт 1632 V-FAI-3S καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S
14 ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS ἐξολεθρευθήσεται. будет сгублен. 1842 V-FPI-3S
15 φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S θνησιμαῖον мертвечину A-ASN
θηριάλωτον растерзанного зверем A-ASN
αὐτόχθοσιν коренных жителей A-DPM
προσηλύτοις, пришельцев, 4339 N-DPM πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S
16 πλύνῃ омоет 4150 V-AAS-3S λούσηται омоет 3068 V-AMS-3S λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S ἀνόμημα беззаконие N-NASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Левит, Пятикнижие Моисея, 17 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.