Библия » VIN Подстрочник Винокурова

1 Коринфянам 6 1-е послание Коринфянам 6 глава

1
Τολμᾷ Осмеливается 5111 V-PAI-3S
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
πρᾶγμα дело 4229 N-ASN
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἕτερον другому 2087 A-ASM
κρίνεσθαι быть судимым 2919 V-PPN
ἐπὶ у 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδίκων, неправедных, 94 A-GPM
καὶ а 2532 CONJ
οὐχὶ не 3780 PRT-I
ἐπὶ у 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων; святых? 40 A-GPM
2
Или 1510 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
κρινοῦσιν; будут судить? 2919 V-FAI-3P
καὶ И 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
κρίνεται судится 2919 V-PPI-3S
 3588 T-NSM
κόσμος, мир, 2889 N-NSM
ἀνάξιοί [разве] недостойны 370 A-NPM
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
κριτηρίων судов 2922 N-GPN
ἐλαχίστων; наименьших? 1646 A-GPN-S
3
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
κρινοῦμεν, будем судить, 2919 V-FAI-1P
μήτιγε не то что 3386 PRT-I
βιωτικά; житейское? 982 A-APN
4
βιωτικὰ Житейские 982 A-APN
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
κριτήρια суды 2922 N-APN
ἐὰν если 1437 COND
ἔχητε, будете иметь, 2192 V-PAS-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἐξουθενημένους уничиженных 1848 V-RPP-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF
τούτους этих 5128 D-APM
καθίζετε; сажаете? 2523 V-PAI-2P
5
πρὸς К 4314 PREP
ἐντροπὴν стыду 1791 N-ASF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
λέγω. говорю. 3004 V-PAI-1S
οὕτως Так 3779 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔνι есть 1762 V-PAI-3S
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
σοφὸς мудрый 4680 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
διακρῖναι рассудить 1252 V-AAN
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ; его? 846 P-GSM
6
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
ἀδελφοῦ братом 80 N-GSM
κρίνεται, судится, 2919 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-NSN
ἐπὶ у 1909 PREP
ἀπίστων; неверных? 571 A-GPM
7
ἤδη Уже́ 2235 ADV
μὲν ведь 3303 PRT
[οὖν] итак 3767 CONJ
ὅλως вовсе 3654 ADV
ἥττημα поражение 2275 N-NSN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
κρίματα суды 2917 N-APN
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἑαυτῶν· собой; 1438 F-2GPM
διὰ из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
οὐχὶ не 3780 PRT-I
μᾶλλον более 3123 ADV
ἀδικεῖσθε; бываете обижаемы? 91 V-PPI-2P
διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
οὐχὶ не 3780 PRT-I
μᾶλλον более 3123 ADV
ἀποστερεῖσθε; бываете лишаемы? 650 V-PPI-2P
8
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀδικεῖτε обижаете 91 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστερεῖτε, лишаете, 650 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἀδελφούς. братьев. 80 N-APM
9
Или 1510 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἄδικοι неправедные 94 A-NPM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
κληρονομήσουσιν; унаследуют? 2816 V-FAI-3P
μὴ Не 3361 PRT-N
πλανᾶσθε· заблуждайтесь; 4105 V-PPM-2P
οὔτε и не 3777 CONJ-N
πόρνοι развратники 4205 N-NPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
εἰδωλολάτραι идолопоклонники 1496 N-NPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
μοιχοὶ прелюбодеи 3432 N-NPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
μαλακοὶ сластолюбцы 3120 A-NPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἀρσενοκοῖται мужеложцы 733 N-NPM
10
οὔτε и не 3777 CONJ-N
κλέπται воры 2812 N-NPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
πλεονέκται, стяжатели, 4123 N-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
μέθυσοι, пьяницы, 3183 N-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
λοίδοροι, ругатели, 3060 A-NPM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἅρπαγες хищные 727 A-NPM
βασιλείαν царство 932 N-ASF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
κληρονομήσουσιν. унаследуют. 2816 V-FAI-3P
11
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτά это 5023 D-NPN
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἦτε· вы были; 1510 V-IAI-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπελούσασθε, вы отмылись, 628 V-AMI-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἡγιάσθητε, вы были освящены, 37 V-API-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐδικαιώθητε вы были оправданы 1344 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
12
Πάντα Всё 3956 A-NPN
μοι мне 3427 P-1DS
ἔξεστιν, позволяется, 1832 V-PAI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πάντα всё 3956 A-NPN
συμφέρει. приносит пользу. 4851 V-PAI-3S
πάντα Всё 3956 A-NPN
μοι мне 3427 P-1DS
ἔξεστιν, позволяется, 1832 V-PAI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐξουσιασθήσομαι буду сделан подвластен 1850 V-FPI-1S
ὑπό  5259 PREP
τινος. чем-либо. 5100 X-GSN
13
τὰ  3588 T-NPN
βρώματα Пища 1033 N-NPN
τῇ  3588 T-DSF
κοιλίᾳ, утробе, 2836 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
κοιλία утроба 2836 N-NSF
τοῖς  3588 T-DPN
βρώμασιν· еде; 1033 N-DPN
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ταύτην эту 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
καταργήσει. упразднит. 2673 V-FAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
σῶμα тело 4983 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
τῇ  3588 T-DSF
πορνείᾳ блуду 4202 N-DSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ  3588 T-DSN
σώματι· телу; 4983 N-DSN
14
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐξεγερεῖ воскресит 1825 V-FAI-3S
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
δυνάμεως силу 1411 N-GSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
15
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
σώματα тела́ 4983 N-NPN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
μέλη члены 3196 N-NPN
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S
ἄρας Взявший 142 V-AAP-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
τὰ  3588 T-APN
μέλη члены 3196 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S
πόρνης развратницы 4204 N-GSF
μέλη; члены? 3196 N-APN
μὴ Не 3361 PRT-N
γένοιτο. пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S
16
[ἢ] Или 1510 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
κολλώμενος склеивающийся 2853 V-PPP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
πόρνῃ [с] блудницею 4204 N-DSF
ἓν одно 1722 A-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S
Ἔσονται Будут 1510 V-FDI-3P
γάρ, ведь, 1063 CONJ
φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S
οἱ  3588 T-NPM
δύο два 1417 A-NUI
εἰς в 1519 PREP
σάρκα плоть 4561 N-ASF
μίαν. одну. 1520 A-ASF
17
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
κολλώμενος склеивающийся 2853 V-PPP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ [с] Господом 2962 N-DSM
ἓν один 1722 A-NSN
πνεῦμά дух 4151 N-NSN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
18
φεύγετε Избегайте 5343 V-PAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
πορνείαν· разврата; 4202 N-ASF
πᾶν всякий 3956 A-NSN
ἁμάρτημα грех 265 N-NSN
который 3588 R-ASN
ἐὰν если 1437 COND
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐκτὸς снаружи 1622 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
σώματός те́ла 4983 N-GSN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πορνεύων развратничающий 4203 V-PAP-NSM
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἴδιον собственное 2398 A-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
ἁμαρτάνει. грешит. 264 V-PAI-3S
19
Или 1510 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ναὸς храм 3485 N-NSM
τοῦ Которого 3588 T-GSN
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἁγίου Святого 40 A-GSN
πνεύματός Духа 4151 N-GSN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
οὗ Которого 3739 R-GSN
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐστὲ есть вы 1510 V-PAI-2P
ἑαυτῶν; свои? 1438 F-2GPM
20
ἠγοράσθητε Вы были куплены 59 V-API-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τιμῆς· [по] цене; 5092 N-GSF
δοξάσατε прославьте 1392 V-AAM-2P
δὴ поэтому 1211 PRT
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
ὑμῶν. вашем. 5216 P-2GP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 6 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

1 Коринфянам 6 глава в переводах:
1 Коринфянам 6 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.