Библия » VIN Подстрочник Винокурова

1 Коринфянам 12 1-е послание Коринфянам 12 глава

1
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPN
πνευματικῶν, духовных, 4152 A-GPN
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
οὐ не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀγνοεῖν. не знать. 50 V-PAN
2
Οἴδατε Знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἔθνη язычники 1484 N-NPN
ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P
πρὸς к 4314 PREP
τὰ  3588 T-APN
εἴδωλα идолам 1497 N-APN
τὰ  3588 T-APN
ἄφωνα безгласным 880 A-APN
ὡς как [бы] 5613 ADV
ἂν  302 PRT
ἤγεσθε вы были ведомы 71 V-IPI-2P
ἀπαγόμενοι. уводимые. 520 V-PPP-NPM
3
διὸ Потому 1352 CONJ
γνωρίζω даю знать 1107 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ἀνάθεμα Проклятый 331 N-NSN
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
Κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ. Святом. 40 A-DSN
4
Διαιρέσεις Различия 1243 N-NPF
δὲ же 1161 CONJ
χαρισμάτων дарований 5486 N-GPN
εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸ тот же 846 P-NSN
πνεῦμα· Дух; 4151 N-NSN
5
καὶ и 2532 CONJ
διαιρέσεις различия 1243 N-NPF
διακονιῶν служений 1248 N-GPF
εἰσιν, есть, 1510 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
αὐτὸς тот же 846 P-NSM
κύριος· Господь; 2962 N-NSM
6
καὶ и 2532 CONJ
διαιρέσεις различия 1243 N-NPF
ἐνεργημάτων действий 1755 N-GPN
εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸς тот же 846 P-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐνεργῶν действующий 1754 V-PAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν. всем. 3956 A-DPM
7
ἑκάστῳ Каждому 1538 A-DSM
δὲ же 1161 CONJ
δίδοται даётся 1325 V-PPI-3S
 1510 T-NSF
φανέρωσις проявление 5321 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
πρὸς к 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
συμφέρον. пользе. 4851 V-PAP-ASN
8
Одному 3739 R-DSM
μὲν то 3303 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
δίδοται даётся 1325 V-PPI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
σοφίας, мудрости, 4678 N-GSF
ἄλλῳ другому 243 A-DSM
δὲ же 1161 CONJ
λόγος слово 3056 N-NSM
γνώσεως знания 1108 N-GSF
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ Тому же 846 P-ASN
πνεῦμα, Духу, 4151 N-ASN
9
ἑτέρῳ другому 2087 A-DSM
πίστις вера 4102 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αὐτῷ Том же 846 P-DSN
πνεύματι, духе, 4151 N-DSN
ἄλλῳ другому 243 A-DSM
δὲ же 1161 CONJ
χαρίσματα дарования 5486 N-NPN
ἰαμάτων исцелений 2386 N-GPN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἑνὶ Одном 1762 A-DSN
πνεύματι, Духе, 4151 N-DSN
10
ἄλλῳ другому 243 A-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐνεργήματα действия 1755 N-NPN
δυνάμεων, сил, 1411 N-GPF
ἄλλῳ другому 243 A-DSM
[δὲ] же 1161 CONJ
προφητεία, пророчество, 4394 N-NSF
ἄλλῳ другому 243 A-DSM
[δὲ] же 1161 CONJ
διακρίσεις различения 1253 N-NPF
πνευμάτων, ду́хов, 4151 N-GPN
ἑτέρῳ другому 2087 A-DSM
γένη [разные] роды 1085 N-NPN
γλωσσῶν, языков, 1100 N-GPF
ἄλλῳ другому 243 A-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἑρμηνεία истолкование 2058 N-NSF
γλωσσῶν· языков; 1100 N-GPF
11
πάντα всё 3956 A-APN
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐνεργεῖ совершает действием 1754 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ἓν Один 1722 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
αὐτὸ Тот же 846 P-NSN
πνεῦμα, Дух, 4151 N-NSN
διαιροῦν различающий 1244 V-PAP-NSN
ἰδίᾳ отдельно 2398 A-DSF
ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM
καθὼς как 2531 ADV
βούλεται. хочет. 1014 V-PNI-3S
12
Καθάπερ Подобно тому как 2509 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
ἕν одно 1722 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μέλη члены 3196 N-APN
πολλὰ многие 4183 A-APN
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
πάντα все 3956 A-NPN
δὲ же 1161 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
μέλη члены 3196 N-NPN
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
πολλὰ многие 4183 A-NPN
ὄντα сущие 1510 V-PAP-NPN
ἕν одно 1722 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
σῶμα, тело, 4983 N-NSN
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Χριστός· Христос; 5547 N-NSM
13
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἑνὶ одном 1762 A-DSN
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πάντες все 3956 A-NPM
εἰς в 1519 PREP
ἓν одно 1722 A-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
ἐβαπτίσθημεν, были погружены, 907 V-API-1P
εἴτε и если 1535 CONJ
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
εἴτε и если 1535 CONJ
Ἕλληνες, Эллины, 1672 N-NPM
εἴτε и если 1535 CONJ
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
εἴτε и если 1535 CONJ
ἐλεύθεροι, свободные, 1658 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἓν одним 1722 A-ASN
πνεῦμα Духом 4151 N-ASN
ἐποτίσθημεν. мы были напоены. 4222 V-API-1P
14
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἓν один 1722 A-NSN
μέλος член 3196 N-NSN
ἀλλὰ но 235 CONJ
πολλά. многие. 4183 A-NPN
15
ἐὰν Если 1437 COND
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
πούς, нога, 4228 N-NSM
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S
χείρ, рука, 5495 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος, те́ла, 4983 N-GSN
οὐ [разве] не 3739 PRT-N
παρὰ по 3844 PREP
τοῦτο этому 5124 D-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος· те́ла; 4983 N-GSN
16
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
τὸ  3588 T-NSN
οὖς, ухо, 3775 N-NSN
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S
ὀφθαλμός, глаз, 3788 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος, те́ла, 4983 N-GSN
οὐ [разве] не 3739 PRT-N
παρὰ по 3844 PREP
τοῦτο этому 5124 D-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος· те́ла; 4983 N-GSN
17
εἰ если 1487 COND
ὅλον всё 3650 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
ὀφθαλμός, глаз, 3788 N-NSM
ποῦ где 4226 ADV-I
 1510 T-NSF
ἀκοή; слух? 189 N-NSF
εἰ Если 1487 COND
ὅλον всё 3650 A-NSN
ἀκοή, слух, 189 N-NSF
ποῦ где 4226 ADV-I
 1510 T-NSF
ὄσφρησις; обоняние? 3750 N-NSF
18
νυνὶ Теперь 3570 ADV
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S
τὰ  3588 T-APN
μέλη, члены, 3196 N-APN
ἓν один 1722 A-ASN
ἕκαστον каждый 1538 A-ASN
αὐτῶν, [из] них, 846 P-GPN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
καθὼς как 2531 ADV
ἠθέλησεν. пожелал. 2309 V-AAI-3S
19
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ἓν один 1722 A-NSN
μέλος, член, 3196 N-NSN
ποῦ где 4226 ADV-I
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα; тело? 4983 N-NSN
20
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
πολλὰ многие 4183 A-NPN
μὲν ведь 3303 PRT
μέλη, члены, 3196 N-NPN
ἓν одно 1722 A-NSN
δὲ же 1161 CONJ
σῶμα. тело. 4983 N-NSN
21
οὐ Не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ὀφθαλμὸς глаз 3788 N-NSM
εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN
τῇ  3588 T-DSF
χειρί, руке, 5495 N-DSF
Χρείαν Нужду 5532 N-ASF
σου [в] тебе 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω, имею, 2192 V-PAI-1S
или 1510 PRT
πάλιν опять 3825 ADV
 1510 T-NSF
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF
τοῖς  3588 T-DPM
ποσίν, ногам, 4228 N-DPM
Χρείαν Нужду 5532 N-ASF
ὑμῶν [в] вас 5216 P-2GP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω· имею; 2192 V-PAI-1S
22
ἀλλὰ но 235 CONJ
πολλῷ многим 4183 A-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
τὰ  3588 T-NPN
δοκοῦντα кажущиеся 1380 V-PAP-NPN
μέλη члены 3196 N-NPN
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
ἀσθενέστερα слабейшие 772 A-NPN-C
ὑπάρχειν пребывать 5225 V-PAN
ἀναγκαῖά необходимы 316 A-NPN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
23
καὶ и 2532 CONJ
которое 3739 R-APN
δοκοῦμεν кажемся 1380 V-PAI-1P
ἀτιμότερα непочтеннейшие 820 A-APN-C
εἶναι быть 1510 V-PAN
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος, те́ла, 4983 N-GSN
τούτοις этим 5125 D-DPN
τιμὴν честь 5092 N-ASF
περισσοτέραν бо́льшую 4053 A-ASF-C
περιτίθεμεν, возлагаем, 4060 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἀσχήμονα неблагообразные 809 A-NPN
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
εὐσχημοσύνην благообразие 2157 N-ASF
περισσοτέραν большее 4053 A-ASF-C
ἔχει, имеют, 2192 V-PAI-3S
24
τὰ  3588 T-NPN
δὲ же 1161 CONJ
εὐσχήμονα благообразные 2158 A-NPN
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχει. имеют. 2192 V-PAI-3S
ἀλλὰ Но 235 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
συνεκέρασεν собрал 4786 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα, тело, 4983 N-ASN
τῷ  3588 T-DSN
ὑστερουμένῳ нуждающемуся 5302 V-PPP-DSN
περισσοτέραν большее 4053 A-ASF-C
δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM
τιμήν, попечение, 5092 N-ASF
25
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
был 1510 V-PAS-3S
σχίσμα разрыв 4978 N-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι, теле, 4983 N-DSN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ [о] том же 846 P-ASN
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ἀλλήλων друг друга 240 C-GPN
μεριμνῶσιν заботились 3309 V-PAS-3P
τὰ  3588 T-NPN
μέλη. члены. 3196 N-NPN
26
καὶ И 2532 CONJ
εἴτε и если 1535 CONJ
πάσχει претерпевает страдание 3958 V-PAI-3S
ἓν один 1722 A-NSN
μέλος, член, 3196 N-NSN
συμπάσχει вместе претерпевают страдание 4841 V-PAI-3S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
μέλη· члены; 3196 N-NPN
εἴτε и если 1535 CONJ
δοξάζεται прославляется 1392 V-PPI-3S
[ἓν] один 1722 A-NSN
μέλος, член, 3196 N-NSN
συγχαίρει сорадуются 4796 V-PAI-2S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
μέλη. члены. 3196 N-NPN
27
Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δέ же 1161 CONJ
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
σῶμα тело 4983 N-NSN
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μέλη члены 3196 N-NPN
ἐκ из 1537 PREP
μέρους. части. 3313 N-GSN
28
καὶ И 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
μὲν ведь 3303 PRT
ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
ἀποστόλους, апостолов, 652 N-APM
δεύτερον во-вторых 1208 ADV
προφήτας, пророков, 4396 N-APM
τρίτον в-третьих 5154 ADV
διδασκάλους, учителей, 1320 N-APM
ἔπειτα затем 1899 ADV
δυνάμεις, силы, 1411 N-APF
ἔπειτα затем 1899 ADV
χαρίσματα дарования 5486 N-APN
ἰαμάτων, исцелений, 2386 N-GPN
ἀντιλήμψεις, поддержки, 484 N-APF
κυβερνήσεις, управления, 2941 N-APF
γένη [разные] роды 1085 N-APN
γλωσσῶν. языков. 1100 N-GPF
29
μὴ Не 3361 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
ἀπόστολοι; апостолы? 652 N-NPM
μὴ Не 3361 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
προφῆται; пророки? 4396 N-NPM
μὴ Не 3361 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
διδάσκαλοι; учителя? 1320 N-NPM
μὴ Не 3361 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
δυνάμεις; силы? 1411 N-NPF
30
μὴ не 3361 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
χαρίσματα дарования 5486 N-APN
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
ἰαμάτων; исцелений? 2386 N-GPN
μὴ Не 3361 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF
λαλοῦσιν; говорят? 2980 V-PAI-3P
μὴ Не 3361 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
διερμηνεύουσιν; растолковывают? 1329 V-PAI-3P
31
ζηλοῦτε Ревнуете 2206 V-PAM-2P
δὲ же 1161 CONJ
τὰ  3588 T-APN
χαρίσματα [о] дарованиях 5486 N-APN
τὰ  3588 T-APN
μείζονα. бо́льших. 3173 A-APN-C
Καὶ И 2532 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
δείκνυμι. укажу. 1166 V-PAI-1S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 12 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

1 Коринфянам 12 глава в переводах:
1 Коринфянам 12 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.